Translation for "encarcelarlos" to english
Translation examples
—¿Quién le dio permiso a usted para encarcelarlos?
Who gave you permission to imprison them?
No podían encarcelarlos y cada vez era más difícil amedrentarlos;
They couldn’t imprison them; it was getting hard to scare them;
Donde yo nací nos enseñaban a honrar a nuestros mayores, no a encarcelarlos.
Where I came from we were taught to honor the elderly, not imprison them.
Puedes encarcelarlos, matarlos, sacarte una foto con ellos… Lo que más te apetezca.
You can imprison them, kill them, get a photograph with them, whatever you want.
—Al encarcelarlos durante el turno blanco, se ha excedido usted en sus atribuciones —dijo Podok—.
"You exceeded your authority by imprisoning them on white shift," said Podok.
podía emplearlos como trabajadores, encarcelarlos, pegarles e, incluso, condenarlos a muerte.
he could hire them out to others as laborers, imprison them, beat them, or even put them to death.
Atrapo a criminales y encuentro pruebas para encarcelarlos o ejecutarlos, por una tarifa. —¡Maravilloso! Un trabajo tan sucio.
I entrap criminals, and find evidence to imprison them or kill them, for hire.” “Marvelous! Such dirty work.”
(Con el corolario de que, de no ser así, entonces tenemos derecho a tratarlos como queramos, a encarcelarlos, a matarlos y a deshonrar sus cadáveres.) Regreso a los campos de exterminio.
(With the corollary that, if we do not, then we are entitled to treat them as we like, imprisoning them, killing them, dishonouring their corpses.) I return to the death camps.
No ignoras cuál es la pena por, a) infligir castigo corporal a un ciudadano romano; b) encarcelarlo sin previo juicio, y c) obligarlo a abandonar territorio romano contra su voluntad.
You know the penalty for (a) whipping Roman citizens, (b) imprisoning them without trial and (c) making them leave Roman territory under constraint.
Encomiando los esfuerzos realizados por Kenya para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, y observando con reconocimiento la asistencia que prestan la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras organizaciones y donantes internacionales, en coordinación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, para brindar apoyo a Kenya, Somalia y otros Estados de la región, incluidos Seychelles y el Yemen, con el fin de que tomen medidas para enjuiciar a los piratas capturados o encarcelarlos en terceros Estados tras su enjuiciamiento en otro lugar, respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables,
Commending the efforts of Kenya to prosecute suspected pirates in its national courts, and noting with appreciation the assistance being provided by the United Nations Office on Drugs and Crime and other international organizations and donors, in coordination with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, to support Kenya, Somalia and other States in the region, including Seychelles and Yemen, to take steps to prosecute or incarcerate in a third State after prosecution elsewhere captured pirates, consistent with applicable international human rights law,
Es necesario elaborar políticas de reducción de la demanda basadas en datos empíricos y adoptar medidas para mejorar la salud pública y los servicios sociales y contrarrestar la marginación y estigmatización de los consumidores de drogas y poner fin a la práctica de encarcelarlos.
Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users.
Encomiando los esfuerzos realizados por la República de Kenya y la República de Seychelles para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, acogiendo con beneplácito la colaboración de la República de Mauricio y observando con aprecio la asistencia que prestan la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el Fondo Fiduciario de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia y otras organizaciones y donantes internacionales, en coordinación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia ("el Grupo de Contacto"), para prestar apoyo a Kenya, Seychelles, Somalia y otros Estados de la región, incluido el Yemen, con el fin de que tomen medidas para enjuiciar a los piratas capturados o encarcelarlos en terceros Estados tras su enjuiciamiento en otro lugar, respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables, y poniendo de relieve la necesidad de que los Estados y las organizaciones internacionales sigan reforzando la labor internacional en tal sentido,
Commending the Republic of Kenya and the Republic of Seychelles' efforts to prosecute suspected pirates in their national courts, welcoming the engagement of the Republic of Mauritius, and noting with appreciation the assistance being provided by the United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC), the Trust Fund Supporting Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and other international organizations and donors, in coordination with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia ("CGPCS"), to support Kenya, Seychelles, Somalia, and other States in the region, including Yemen, to take steps to prosecute, or incarcerate in a third state after prosecution elsewhere, captured pirates consistent with applicable international human rights law, and emphasizing the need for States and international organizations to further enhance international efforts in this regard,
Encomiando los esfuerzos realizados por Kenya y Seychelles para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, acogiendo con beneplácito la colaboración de Mauricio y observando con aprecio la asistencia que prestan la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y otras organizaciones y donantes internacionales, en coordinación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, para prestar apoyo a Kenya, Seychelles, Somalia y otros Estados de la región, incluido el Yemen, con el fin de que tomen medidas para enjuiciar a los piratas capturados o encarcelarlos en terceros Estados tras su enjuiciamiento en otro lugar, respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables, y poniendo de relieve la necesidad de que los Estados y las organizaciones internacionales sigan reforzando la labor internacional en tal sentido,
Commending the efforts of Kenya and Seychelles to prosecute suspected pirates in their national courts, welcoming the engagement of Mauritius, and noting with appreciation the assistance being provided by the United Nations Office on Drugs and Crime, the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and other international organizations and donors, in coordination with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, to support Kenya, Seychelles, Somalia and other States in the region, including Yemen, to take steps to prosecute, or incarcerate in a third State after prosecution elsewhere, captured pirates consistent with applicable international human rights law, and emphasizing the need for States and international organizations to further enhance international efforts in this regard,
Encomiando los esfuerzos realizados por la República de Kenya para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, y observando con aprecio la asistencia que prestan la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y otras organizaciones y donantes internacionales, en coordinación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia ("el Grupo de Contacto"), para brindar apoyo a Kenya, Somalia y otros Estados de la región, incluidos Seychelles y el Yemen, con el fin de que tomen medidas para enjuiciar a los piratas capturados o encarcelarlos en terceros Estados tras su enjuiciamiento en otro lugar, respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables,
Commending the Republic of Kenya's efforts to prosecute suspected pirates in its national courts, and noting with appreciation the assistance being provided by the United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC) and other international organizations and donors, in coordination with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia ("CGPCS"), to support Kenya, Somalia and other States in the region, including Seychelles and Yemen, to take steps to prosecute or incarcerate in a third state after prosecution elsewhere captured pirates consistent with applicable international human rights law,
Ningún delincuente es tan peligroso como para que sea necesario encarcelarlo.
No criminal was so dangerous as to require incarceration.
Ms Makepeace ahora quiere encarcelarlo.
Ms Makepeace now wants to incarcerate him.
Lo siento, Srta. Allen, pero por problemas de seguridad tendremos que encarcelarla con el coronel Decker y sus zánganos.
I'm sorry, Miss Allen, but due to security problems... we're gonna have to incarcerate you... with Col. Decker and his drones.
Podrían encarcelarle como menor por un cargo menor.
He can be incarcerated as a juvenile offender on a lesser charge.
La capitana Coleman dice que el juez no quiere encarcelarlo así que ¿qué es lo peor que puede pasarle?
Commander Coleman admits that JAG doesn't want to incarcerate him, so what's the worst that can happen?
Si no acata la orden de Kentucky, en cuanto vuelva a pisar Kentucky, pueden acusarle de desacato y encarcelarle.
If you violate the Kentucky order, when you step foot back in Kentucky they can find you in contempt and they can incarcerate you.
Y ahora la señora Cole le gustaría encarcelarlo .
And now Ms. Cole would like to incarcerate him.
No podemos encarcelarle en esta vida.
We cannot incarcerate him in this life.
Y a quien se le detecte... la posesión ilegal de un arma, será detenido... y lo traeremos a esta comisaría para encarcelarlo.
And anyone found... in illegal possession of a firearm will be put into custody... and delivered to this station for incarceration.
Ella le escribió directamente al juez Derek Green, quien respondió a través de su secretaria dándole instrucciones de como ella misma podía apelar la decisión de encarcelarla.
She wrote directly to Judge Derek Green, who responded through his secretary with instructions on how to write her own appeal of his decision to incarcerate her.
Por eso debemos tenerlos vigilados, y si fuera necesario, encarcelarlos, antes de que tengan la oportunidad de traicionarnos. —¿Encarcelarlos? —repitió Trini—.
“That is why they need to be observed and, if necessary, incarcerated before they have a chance to betray us.” “Incarcerated?” Trini echoed.
Aunque estaba lo suficientemente enfadado como para estrangularla con sus propias manos, no quería encarcelarla.
Although he was angry enough to strangle her himself, he didn’t want to incarcerate her.
Creo que tendremos que encarcelarlo y prohibirle la comida y el agua durante los próximos seiscientos años.
I think we may have to incarcerate him without food or water for the next six hundred years.
Obligar a una niña pequeña a vivir como un chico en contra de sus deseos, aunque sea por su propia seguridad, es encarcelarla, no es liberarla.
Forcing a little girl to live as a boy against her wishes, even for the sake of her own safety, is to incarcerate her, not liberate her.
Si no acabamos con su vida por lo que hizo después, entonces sólo nos queda un camino, y es el de encarcelarle durante el resto de sus días.
If we do not end his life for what he subsequently did, then we have but a single course before us, and that is to incarcerate him for the rest of his natural life.
Una vez que el juzgado la tuviera bajo su custodia, si así lo deseaba, podían encarcelarla, no sólo hasta que tuviese dieciocho años, sino incluso hasta que alcanzase los veintiuno.
And once the courts had her, they could, if they chose, incarcerate her not merely until she was eighteen, but until she was twenty-one.
Si en el curso de vuestra investigación descubrierais que es culpable de desfalco, este documento os autoriza a arrestarlo y encarcelarlo hasta que regrese a San Petersburgo, donde se le juzgará.
If in the process of your investigation you find him guilty of defalcations, you are hereby empowered to arrest and incarcerate him prior to his return to St. Petersburg for trial.
Lewis ya había tratado de quitarse la vida una vez más desde su llegada, de manera que el comandante Russell estimó oportuno encarcelarlo hasta que “recuperase el juicio por completo”.
Lewis had attempted to take his life yet again since his arrival, so Major Russell had seen fit to incarcerate him until he was “completely in his senses,”
Después de un momento de tensión, y por suerte, un lejano eco de ametralladoras momento que dispersó a la gente, Antónov aprovechó para cruzar corriendo el puente, arrastrando a los detenidos para encarcelarles en la Fortaleza de San Pedro y San Pablo.
After anxious moments, it was by luck, when the noise of nearby machine-gun fire sent people scattering in alarm, that Antonov took the opportunity to run across the bridge, shoving and dragging the detainees to incarceration in the Fortress of Peter and Paul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test