Translation for "en-con-el-lona" to english
En-con-el-lona
  • on-with-the-canvas
  • in-with-the-lona
Similar context phrases
Translation examples
on-with-the-canvas
Land Rover 110 de capota de lona
Land Rover 110 Canvas 6 14.21 31 205.16
Camión de carga con toldo de lona, 4 x 4,
6-ton, 4x4 canvas-top cargo truck 3 60 000 180 000
De lona, 40 litros de capacidad
Canvas, 40-litre capacity Day sack
lona, 4 x 2, de 5/6 toneladas
5/6-ton, 4x2 dropside canvas delivery
De lona, no metálica
Canvas, non-metallic
Land Rover 90 de capota de lona
Land Rover 90 Canvas 20 12.80 93 696.00
Mangueras de lona y empalmes
Canvas fire hose and couplings
45. La Unión Europea ha aportado fondos para la adquisición de lona para rehabilitar las instalaciones de almacenamiento en los asentamientos en 1994.
45. The European Union (EU) has contributed funds for the purchase of canvas to rehabilitate storage facilities in the settlements in 1994.
De lona, piramidales
Canvas, pyramid style
Camión con toldo de lona, 4 x 4,
4-ton, 4x4 canvas-top truck 4 50 000 200 000
También por el cemento y la lona.
Concrete and canvas too.
—¿Qué hay debajo de esa lona?
What's under that canvas?
Nos ha tumbado en la lona.
It dropped us to the canvas.
¡No había una sola lona en el muelle!
There was no canvas at all!
La envolvieron en una lona.
They wropped her up in a canvas.
El conductor levantó la lona.
The driver lifted the canvas.
La lona tenía un bulto debajo.
Something was underneath the canvas.
Cubrieron la trinchera con una lona.
The trench was covered by a canvas.
Estaba cubierta con una gruesa lona.
It was covered with stiff canvas.
El techo de lona estaba inclinado;
The canvas ceiling drooped;
in-with-the-lona
Etienne Lona fue detenido por el Gobierno en Bunia el 1º de marzo, tras entregarse a la MONUC.
Etienne Lona was arrested by the Government in Bunia on 1 March after presenting himself to MONUC.
En este sentido, hace suya la grave inquietud manifestada el 28 de febrero de 2005 en Kinshasa por el Comité Internacional de Apoyo a la Transición ante las actividades ilegales y criminales de las milicias que operan en Ituri y de sus dirigentes militares y políticos, en particular Floribert Ndjabu, Goda Sukpa, Étienne Lona, Thomas Lubanga, Bosco Tanganda y Germain Katanga.
It endorses in this regard the serious concern expressed in Kinshasa on 28 February 2005 by the International Committee in Support of the Transition over the illegal and criminal activities of militia in Ituri and their military and political leaders, in particular Floribert Ndjabu, Goda Sukpa, Étienne Lona, Thomas Lubanga, Bosco Tanganda and Germain Katanga.
6. De los hechos así descritos resulta que la detención de Fô Na Nsofa, Nimle Na Inghada, Buan Na Lona, Mansoa Na Nkassa y Ntampassa Na Bion, por añadidura sin inculpación y en régimen de incomunicación, está motivada únicamente por su pertenencia a un partido de oposición, cuando con ello no han hecho sino ejercitar libremente y de manera pacífica su derecho a la libertad de opinión, de expresión y de asociación, derecho garantizado por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y por los artículos 19 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
6. The facts, as described above, indicate that the sole ground for the detention without charge and the holding in solitary confinement of Fô Na Nsofa, Nimle Na Inghada, Buan Na Lona, Mansoa Na Nkassa and Ntampassa Na Bion is their membership of an opposition party, while all they did was freely and peacefully exercise their right to freedom of opinion, expression and association, a right guaranteed by articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 19 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
:: El Grupo solicita información sobre la relación entre el Gobierno de Uganda y los grupos armados de la región de Ituri, en particular, sobre las FAPC, la UCPD, las FPDC, el FNI, el PUSIC, la UPC, las FRPI, las FDLR, Floribert Ndjabu, Goda Sukpa, Etienne Lona, Thomas Lubanga, Bosco Taganda y Germain Katanga.
:: The Group is seeking information regarding any relationship between the Government of Uganda and the Ituri armed groups; and in particular information on FAPC, UCPD, FDDC, FNI, PUSIC, UPC, FRPI, FDLR, Floribert Ndjabu, Goda Sukpa, Etienne Lona, Thomas Lubanga, Bosco Taganda and Germain Katanga.
Varios jefes de grupos armados fueron detenidos en Kinshasa por el Gobierno de Transición, entre ellos el Presidente del FNI, Floribert Njabu, y sus jefes militares, Goda Sukpa y Etienne Lona, y el jefe de la UPC/L, Thomas Lubanga en marzo de 2005.
Several armed group leaders were arrested in Kinshasa by the Transitional Government, including the President of FNI, Floribert Njabu, and its military leaders, Goda Sukpa and Etienne Lona, and the head of UPC-L, Thomas Lubanga, in March 2005.
En respuesta a los ataques, la MONUC y el CIAT pidieron al Gobierno de Transición que detuviera a los dirigentes del FNI, en particular a su presidente, Floribert Njabu, a su ex jefe militar, Goda Sukpa, y a su actual comandante militar, Etienne Lona, así como al jefe de la UPC/L, Thomas Lubanga, a su comandante militar, Bosco Ntaganda, y al jefe de la Fuerza de Resistencia Patriótica en Ituri (FRPI), Germain Katanga.
17. In response, MONUC and CIAT requested the Transitional Government to arrest the FNI leaders, in particular, its President, Floribert Njabu, its former military leader, Goda Sukpa, and its current military commander, Etienne Lona, as well as the head of UPC/L, Thomas Lubanga, its military commander, Bosco Ntaganda, and the head of the Front de résistance patriotique de l'Ituri (FRPI), Germain Katanga.
Relativa a: Fô Na Nsofa, Nimle Na Inghada, Buan Na Lona, Mansoa Na Nkassa y Ntampassa Na Bion por un lado y la República de Guinea—Bissau por el otro.
Concerning: Fô Na Nsofa, Nimle Na Inghada, Buan Na Lona, Mansoa Na Nkassa and Ntampassa Na Bion, on the one hand, and the Republic of Guinea-Bissau, on the other.
Ello debía conducir a la detención sucesiva de Nimle Na Inghada y Buan Na Lona el 24 de junio de 1993 y de Manosa Na Nkassa y Ntampassa Na Bion en la semana que empezó el 4 de julio.
This is said to have led to the later arrest of Nimle Na Inghada and Buan Na Lona on 24 June 1993 and of Mansoa Na Nkassa and Ntampassa Na Bion in the week commencing 4 July.
Lona —dijo él, el rostro pegado a su clavícula, la voz brotando pastosa y algo ahogada—. Lona, Lona, Lona
"Lona," he said, his face against her clavicle, his voice coming out smothered and thick. "Lona, Lona, Lona..."
Incluso Lona era capaz de darse cuenta de eso. Incluso Lona.
Even Lona could tell that. Even Lona.
Pero quien estaba más cerca era Lona.
But Lona was closest.
¿Tienes miedo, Lona?
Are you afraid, Lona?
Lona, no era un patrullero.
Lona, that wasn't a patroller.
—Es maravilloso, Lona.
It's wonderful, Lona.
Lona había hecho eso.
Lona had done that.
Lona se aproximó a ellos, con el cuerpo tenso. Sonrió. —Hola. Soy Lona Kelvin.
Tensely Lona approached them. She smiled. "Hello. I'm Lona Kelvin.
—Por favor… no —murmuró Lona.
"Please -- no," Lona murmured.
Los animales asustaban a Lona.
The animals frightened Lona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test