Translation for "en mediada" to english
Translation examples
A mediados de 2006 la cifra correspondiente ascendía a 5.
In the first half-year of 2006, there were 5.
A mediados del decenio de 1990 se inauguró la nueva prisión, con más de 200 plazas.
A completely new prison, with more than 200 places, was opened in the second half of 1990.
Cuatro años y medio (mediados de 2013 a 2017)
Four and a half years (mid-2013 to 2017)
Su aplicación, iniciada a mediados de 1993, deberá terminar en el primer semestre de 1994.
The implementation has started in mid-1993 with targeted completion in the first half of 1994.
Desde mediados de 1959, la mayoría de estas empresas suspendieron sus planes de inversión y mantenimiento.
13. From the second half of 1959, most of these enterprises suspended their investment and maintenance plans.
Las propuestas se presentarán a la Ministra a mediados de 1997.
Proposals will be transmitted to the Ministry by the end of the first half of 1997.
Se espera que el número de habitantes aumente a medio millón a mediados del próximo siglo.
The number of inhabitants was expected to rise to half a million by the middle of the next century.
Comienza a mediados de agosto y termina en la segunda mitad de junio.
It starts in mid-August and ends in the second half of June.
Estaba casi mediado.
It was nearly half-empty.
Claro, estaban ya a mediados de agosto.
And why not? It was suddenly half-past August.
La taza con café estaba mediada aún.
His coffee cup was still half full.
Mediado el trimestre fui a Atenas con Demetríades.
At half-term I went with Demetriades to Athens.
Empate a cero mediada la primera parte.
Zero–zero in the first half.
La cerveza, como siempre, también la dejó mediada.
As always, he only finished half his beer.
la tarde era cálida y despejada, y apenas mediada.
the afternoon was warm and fair, and only half-spent.
Su taza estaba mediada y el contenido casi frío.
The cup in front of her was half-full and the contents lukewarm.
La noche estaba mediada, pero la celebración seguía en su apogeo.
The night was half over, but the celebration was still in full swing.
La falta de coordinación entre los esfuerzos en pro de una solución mediada podía causar grandes daños.
A lack of coordination between efforts for a mediated settlement could cause great damage.
c) Aumento del número de casos en los que se ha mediado
(c) Increase in the number of cases mediated
Las tensiones se aliviaron tras la celebración de negociaciones mediadas localmente.
Tensions eased following locally mediated negotiations.
c) Mayor número de casos en los que se ha mediado
(c) Increased number of cases mediated
La transformación aeróbica del endosulfán se produce a través de la oxidación mediada biológicamente.
Endosulfan aerobic transformation occurs via biologically mediated oxidation.
En cuarto lugar, se ha mediado en las controversias por contratos sobre la tierra, que se han solucionado conforme a la ley.
Fourth, land contract disputes have been mediated and settled as required by law.
Supresión de la respuesta a SRBC mediada por anticuerpos, atrofia del timo
suppressed antibody-mediated response to SRBC, thymic atrophy)
f) Oxidación electroquímica mediada
(f) Mediated electrochemical oxidation
Al 31 de diciembre de 1998, dicho Centro recibió 98 casos, de los cuales 29 fueron mediados con acuerdo, 17 se encuentran en proceso, 8 fueron mediados sin acuerdo y 44 no fueron mediados por ausencia de una de las partes.
As of 31 December 1998, the Centre had received 98 cases, of which 29 were mediated with agreement, 17 were still continuing, 8 were mediated without agreement and 44 were not mediated owing to the absence of one of the parties.
«Entonces, ¿el vasito es la opción más mediada?».
“So the cup is the most mediated choice?”
La pasión de nuestros encuentros era mediada por Juana y Felipe.
Our passion was solely mediated through Juana and Philippe.
¿Qué sabes sobre la biodegradación mediada por plásmidos?
What do you know about plasmid-mediated enzymatic biodegradation?
Nuestras vidas sociales están mediadas por la conectividad y la vigilancia algorítmica.
Our social lives are mediated through connectivity and algorithmic revision.
La contradicción mediada en ambas obras es la del «pagano virtuoso»: ¿condenado por un paganismo heredado o salvado por la virtud personal?
The contradiction mediated in both works is that of the ‘virtuous pagan’: to be damned for inherited paganism or to be saved for personal virtue?
Nunca ha asistido a un juicio, ni ha mediado en uno, ni lo ha defendido ante un tribunal y nunca ha demostrado interés en ser juez.
He's never heard a case, mediated one, tried one, and he's never shown any interest in being a judge.
La imagen ultra conocida y ultra celebrada —de una agonía, de la ruina— es atributo ineludible de nuestro conocimiento de la guerra mediado por la cámara.
The ultra-familiar, ultra-celebrated image—of an agony, of ruin—is an unavoidable feature of our camera-mediated knowledge of war.
Enterraron a sus propios muertos donde pudieron, excepto a uno, una mujer rehecha que se había hecho famosa por haber mediado durante la Idiocia, mucho tiempo atrás.
They buried their own dead where they could, except for one, a Remade woman famous for mediating during The Idiocy, long before.
Nick se había reunido en la oficina con sus hombres de confianza. Éstos le habían presentado sus informes como todos los domingos y él les había dado instrucciones y había mediado en sus disputas.
And as usual on Sunday nights, Nick had been at the office to meet with his captains, receive his skim, give them instructions, mediate their disputes, and so forth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test