Translation examples
noun
La empresa abarca además la empresa de aviación Minair y la empresa Sofia de transporte por carretera.
The company also includes the aviation company Minair and the road transport company Sofia.
Empresa neerlandesa contra empresa italiana
Dutch company v Italian company
Oficina de Empresas de Jamaica (anteriormente Registro de Empresas)
Companies Office of Jamaica (formerly, Office of the Registrar of Companies)
Empresa neerlandesa contra empresa alemana
Dutch company v German company
Igualdad de oportunidades en empresas - Empresas sin racismo
Equal opportunities in companies - Companies without racism
g) La Oficina de Empresas de Jamaica (anteriormente Registro de Empresas);
Companies Office of Jamaica (formerly, Registrar of Companies);
La empresa A es una empresa comercializadora de diamantes con sede en Amberes.
191. Company A is a diamond trading company based in Antwerp.
Si la empresa es negligente, la empresa debe pagar
If the company negligent, the company must pay
Coche de la empresa, avión de la empresa, incentivos de contratación.
Company car, company plane, signing bonus.
Una empresa secreta dentro de la empresa.
A secret company inside the company.
Lo que la empresa dio, la empresa quitó.
Company giveth, company taketh away.
Una empresa privada.
A private company.
empresas que son propiedad de empresas que son propiedad de empresas que son propiedad de empresas - como las muñecas rusas.
Companies owned by companies who are owned by companies who are owned by companies - Russian dolls.
Son diferentes empresas.
They're different companies.
Empresa de venir!
Company's coming!
Vivienda de la empresa, himno de la empresa, entierro de la empresa.
Company housing, company hymn, company funeral.
¿Es tuyo o de la empresa de tu marido? –De la empresa.
Bradley said, "is that yours or your husband's company or what?" "The company."
DSS es una empresa y las empresas tienen que ganar dinero.
DSS is a company and companies have to make money.
Se lo das a una empresa y luego lo recuperas de la empresa.
Give it to a company, then get it back from the company.
Son una gran empresa, con las reglas de las grandes empresas.
They’re a big company and they have big company rules.
¿De qué empresa era?
Which company was it?
—Sí, el de la empresa.
Yeah, a company car.
Y su empresa también lo es.
And so is his company.
– ¿Qué otra empresa?
“What other company?”
noun
25. Los SGD pueden proporcionar soluciones para las transacciones electrónicas de empresa a empresa (B2B) y de empresa a consumidor (B2C).
DMSs can provide solutions for business-to-business (B2B) and business-to-consumer (B2C) e-commerce.
En este sentido, incluye las relaciones de empresa a empresa y entre empresas y gobiernos, pero no considera al consumidor como elemento de esta actividad.
As such, it covers business-to-business and business-to-government relations, and does not consider the consumer as part of the domain.
Se trata de toda persona que tenga una empresa, o esté a cargo de una empresa o sea empleada por ella, o que dirija una empresa.
This is any person who carries on a business, or is in charge of, or employed by a business, or who manages a business.
:: Las empresas;
:: Businesses;
La empresa es la empresa, amigo.
Business is business, friend.
Traficar es una empresa, una empresa ilegal.
Drug dealing is a business, an illegal business.
Gastos de empresa.
Business expenses, see?
Es empresas estadounidenses.
It's American business.
¿Qué empresas locales?
What local businesses?
Una gran empresa.
A big business.
Para la empresa.
For the business.
- Una pequeña empresa.
- A small business.
Administración de empresas.
Uh, business, M.B.A.
Esta es la empresa.
This is the business.
cualquier empresa digital o la dimensión digital de cualquier empresa.
any digital business or the digital dimension of any business.
Para una empresa cuyo negocio es vender a otras empresas, esto significa crear referencias.
For a business-to-business seller, that means creating referrals.
Y una tarjeta de empresa.
And a business card.
Era el final de su empresa.
It was the end of their business.
Era lo mejor para la empresa.
For the good of the business.
La responsabilidad de las empresas
The Responsibility of Business
Gobiernos y empresas
Governments and business
Techmarts: asociaciones tecnológicas de empresa a empresa
Techmarts: enterprise-to-enterprise technology partnerships
vi) Las acciones de la empresa que están en manos de la propia empresa;
(vi) shares in the enterprise held by the enterprise itself; and
En este apartado se incluyen las empresas que pertenecen a consejeros o a accionistas mayoritarios de la empresa informante y las empresas en las que uno de sus altos directivos lo es también de la empresa informante.
This includes enterprises owned by directors or major shareholders of the reporting enterprise and enterprises that have a member of key management in common with the reporting enterprise.
Las medidas adoptadas por los funcionarios públicos contra las empresas ilegales iban desde la prestación de asesoramiento (716 empresas) a resoluciones judiciales (14 empresas), amonestaciones (14 empresas) y medidas legales (4 empresas).
Actions taken by government officials against unlawful enterprises ranged from offering advice (716 enterprises), to issuing orders (14 enterprises), to giving warnings (14 enterprises), and to legal action (4 enterprises).
¿Una empresa legítima?
A legitimate enterprise?
- En Empresas MM.
- In MM Enterprises.
Bien, Empresas Dreamfixer.
OK, Dreamfixer Enterprises.
"Empresas M. Knight".
"M. Knight Enterprises."
De Empresas y.E.S.
Of y.E.S. Enterprises.
Empresas Rudolph Furst.
Rudolph Furst Enterprises.
Empresas Little Frog.
Little Frog Enterprises.
- ¿Qué empresa, Popilio?
- What enterprise, Popilius?
El material de la Empresa no puede salir de la Empresa.
“Equipment belonging to the Enterprise cannot leave the Enterprise.”
La cocina de la Empresa, como la Empresa misma, nunca cierra.
The Enterprise’s kitchens, like the Enterprise itself, never stop.
—¿Es una empresa literaria?
       'A literary enterprise?'
La empresa científica
The scientific enterprise.
—Entonces, por la empresa.
Then here's to the enterprise.
Era una empresa gigantesca.
It was an enormous enterprise.
–¿Una empresa de Murdoch?
“A Murdoch enterprise?”
Fue una empresa europea.
It was a European enterprise.
La entrada de la Empresa.
The entrance to the Enterprise.
El Fundador de la Empresa.
The Founder of the Enterprise.
noun
Empresas jóvenes: empresas con menos de cinco años desde su creación.
Young firm: Less than 5 years since launch of firm.
:: Adquisición o propiedad mayoritaria de empresas del Norte por parte de empresas del Sur
:: Acquisition or majority ownership of Northern firms by Southern firms
Por tanto, sería necesario contratar: una empresa proyectista principal; una o más empresas proyectistas especializadas; una empresa de gestión del programa; y una empresa de gestión de los riesgos (A/68/372, párrs. 118 a 122).
Hence the following consultancies would be required: lead design firm; specialist design firm(s); programme management firm; and risk management firm (A/68/372, paras. 118 to 122).
Tasa de creación y desaparición de empresas (número de empresas/año)
Firm birth/death rate (number of firms/year)
Vínculos entre empresas y entre empresas e instituciones públicas de investigación
Linkages between firms and between firms and public research institutions
- De la empresa.
- From the firm.
¿Empresa de camiones?
A trucking firm? !
¿Y su empresa?
And your firm?
La empresa... ¡siempre la empresa.
The firm... always the firm!
Una empresa grande.
Very large firm.
En la empresa.
- At the firm.
Es mi empresa.
It's my firm.
Mucha gente de mi empresa, de otras empresas.
Lots of people from my firm, other firms.
—En una empresa de fomento —contestó Vladimir. —¿Una empresa de fomento?
“A development firm,” Vladimir said. “Development firm?
Había más empresas.
There were employment firms.
¿Y un cargo en la empresa?
“And a position with the firm?”
—¿La de la empresa norteamericana?
The American firm?
–Es una empresa de bioingeniería.
It's a bioengineering firm.
Es una empresa de contabilidad.
It’s an accounting firm.’
—Mi empresa me la ha proporcionado.
My firm supplied it.
Era mi empresa constructora.
It was my construction firm.
es cliente de nuestra empresa.
is a client of our firm.
Camas de nuestra empresa.
Beds made by this firm.
:: Las empresas de corretaje siguientes:
:: The following types of broking undertakings:
Es, además, una empresa universal.
Moreover, it was a global undertaking.
Empresas públicas autónomas
Autonomous public undertakings
c) Tipo de empresa
(c) Types of undertaking
Se trata de una empresa compleja.
This is a complex undertaking.
Constituye una empresa a largo plazo.
It is a long-term undertaking.
La cooperación es imprescindible en semejante empresa.
Cooperation in such an undertaking was essential.
Es masivo empresa.
It's a massive undertaking.
Es la Empresa.
It's the Undertaking.
Es una empresa... arriesgada.
It's a hazardous undertaking.
Es una gran empresa".
Itis a big undertaking.
Mi empresa está completa.
My undertaking's complete.
¿Qué es la empresa?
What's the undertaking?
La Liga, la Empresa,
The League, the Undertaking,
Sobrevivimos a la Empresa.
We survived the Undertaking.
Tiene una empresa.
He is an undertaker.
No fue una empresa nada fácil.
This was a difficult undertaking.
Era una empresa imposible.
It was an impossible undertaking.
Fue una empresa ardua.
It was an arduous undertaking.
UNA EMPRESA PELIGROSA
A dangerous undertaking
Pero era una empresa vana.
It was a vain undertaking.
Será una empresa memorable.
It will be a remarkable undertaking.
Fue una empresa inmensa.
It was a huge undertaking.
¡Fue una magnífica empresa!
It was a magnificent undertaking!
Ésa era la razón de la empresa.
That was the point of the undertaking.
noun
Empresas conjuntas
Joint ventures
Empresa conjunta
Joint venture
A. Empresa conjunta
A. Joint-venture operation
- No. Una empresa conjunta.
Some joint venture.
La empresa tiene éxito.
The venture is thriving.
¡Es para una empresa!
For a venture!
¿Qué tipo de empresas?
What kind of ventures?
Es una empresa conjunta.
It's a joint venture.
Su última empresa.
Their latest venture.
- Empresa capitalista, ¿en serio?
- Venture capitalists, really?
Su empresa fracasará.
His ventures will fail.
Parte VI: "Una empresa desesperada
A desperate venture.
Empresa loca, suicida.
A crazy, suicidal venture.
Esta empresa es usted y usted es esta empresa.
This venture is you and you are this venture.
—¿Y el valor de esta empresa?
“And the value of this venture?”
¿Tiene miedo de la empresa?
Are you afraid of the venture?
sí, una empresa aventurada.
— yes, unproved venture.
Esa empresa también fracasó.
That venture failed, too.
No había ni rastro de pureza en aquella empresa.
There was no purity in this venture.
—La Liga es una empresa comercial.
The league is a commercial venture.
¡En qué extraña empresa se habían embarcado!
What a venture they were on!
Sin embargo, esta empresa era diferente.
This venture, though, was different.
noun
Empresa en marcha
Going concern
a) Empresa en marcha.
(a) Going concern.
Sobre todo si se trata de una empresa del Estado.
Especially...from a share concern.
Somos una empresa productiva.
We're very much a going concern.
Una empresa armamentística llamada Atlas Arms.
A munitions concern called Atlas Arms.
Trabajaba en una empresa de limpieza en seco.
He worked for a dry cleaning concern.
Aunque hay una empresa industrial japonesa...
Although a large Japanese industrial concern is...
Hablé con las 4 grandes empresas.
I got in touch with the four biggest concerns.
Una empresa prestigiosa con mucha solera.
Leading bookbinders... a reputable, long-established concern.
Tiene una empresa de ropa deportiva.
She has her own sportswear concern.
—Por supuesto. Una empresa brasileña.
Surely. A Brazilian concern.
—¿Es que no se siente interesado por la empresa?
Aren't you concerned about it?
No les llevó mucho tiempo llegar a la empresa.
It didn’t take long to reach the manufacturing concern.
No es así como se lleva adelante una empresa moderna.
That's not the way a modern concern is run.
—Buenos augurios para nuestra pequeña empresa.
‘The auguries are good as far as our little endeavour is concerned.’
Las grandes empresas son amigos peligrosos para el pequeño patrón.
Big concerns are dangerous friends for the small man.
—Los propietarios han vendido el hotel a una empresa de Kansas City.
“The owners sold out to a Kansas City concern.”
Constituimos una empresa particular, pero nuestro único cliente es el Gobierno.
We’re a private concern, but our customer is the government.
—Vendía tabaco de importación a través de una empresa en Italia.
He retailed imported tobacco through a concern in Italy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test