Translation for "empleado de archivo" to english
Empleado de archivo
Translation examples
Empleado de archivo (seis puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías))
Review Filing Clerk (GS (Other level): six posts)
— Cierto — intervino Isabelle Lacoste —, como empleadas de archivo.
“Right,” said Isabelle Lacoste. “As file clerks.
Incluso John Stewart. Desde los detectives hasta los empleados del archivo.
Even John Stewart. From detectives to filing clerks.
Son empleados del archivo, pero quizá con algún valor añadido.
They’re file clerks, but with, perhaps, some added value.”
Pero al terminar el verano me llamaron de «Rush-Gaddis» y me contrataron como empleada del archivo. —Sonrió pensativamente—.
she said.  "There were no openings.  But after the summer Rush-Gaddis called me in, and they hired me.  As a file clerk."
Gamache recordó su conversación con Mary Fraser unas horas antes, y el documento que la empleada del archivo del SCIS trataba de ocultar.
Gamache remembered his conversation with Mary Fraser earlier in the day. And the file the CSIS file clerk was trying to conceal.
Cuando Dicky Cruyer se hubo marchado, bajé al departamento de películas y saqué una bobina del estante que esperaba al empleado del archivo.
When Dicky Cruyer had gone I went downstairs to the film department and took a reel of film from the rack that was waiting for the filing clerk.
Rosenblatt era un profesor universitario jubilado, sin duda: la investigación de sus antecedentes lo confirmaba, pero él no estaba ni mucho menos seguro de que no fuera algo más, tal como Mary Fraser y Sean Delorme, que en efecto eran empleados del archivo, pero eran mucho más.
Rosenblatt was certainly a retired professor. Their background check bore that out. But Gamache was far from convinced he wasn’t more than that. Just as Mary Fraser and Sean Delorme were almost certainly file clerks.
— Pero es posible que algunos empleados siguieran operando discretamente con los métodos del inicio — sugirió Lacoste —: que durante una parte de la jornada fueran auténticos empleados del archivo y se dedicaran a investigar y analizar, pero que también pudieran salir en busca de información.
“But some of the originals might’ve quietly stayed on,” said Lacoste. “Doing both jobs. Genuine file clerks part of the time, researching, analyzing, but going into the field too, to collect intelligence.”
Pero para hacer eso de forma eficaz, para saber qué datos son reales y cuáles maniobras de distracción, por utilizar la expresión de Mary Fraser, se necesita sobre el terreno a un agente que sepa qué anda buscando. —¿Un empleado del archivo al cual se lo puede enviar además en una misión?
But to do that effectively, to know what information is real and what is, in Mary Fraser’s word, misdirection, you need a field agent who knows what to look for.” “A file clerk?”
la negra señora Corbett, empleada de archivos de la compañía de seguros Prudential por la mañana, y por la noche autora de patéticas y transparentes fantasías sobre un perro ovejero que correteaba todo el día por una granja cubierta de nieve de Minnesota;
the Negro woman, Mrs. Corbett, who was a file clerk with the Prudential during the day and at night wrote the most transparent and pathetic pipe dreams about a collie dog romping around a dairy farm in snow-covered Minnesota;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test