Similar context phrases
Translation examples
noun
19. Viet Nam pone todo su empeño en establecer y consolidar instituciones que velen por el disfrute efectivo de los derechos humanos.
19. Viet Nam endeavors to establish and strengthen institutions to ensure human rights in practice.
Y debo subrayar que se trata de un empeño común.
And I must emphasize here that it is a common endeavor.
20. El establecimiento de ordenamientos jurídicos basados en el buen gobierno constituyen los cimientos para el logro del desarrollo nacional, a través del propio empeño y la creación de una sociedad justa y democrática.
20. The development of legal systems based on good governance is a basis for achieving national development through self-endeavor and realizing a fair and democratic society.
102. El Gobierno de Ghana proseguirá en su empeño de mejorar los derechos económicos, sociales y culturales en el país.
102. The Government of Ghana will continue in its endeavor to improve economic, social and cultural rights in the country.
En ese empeño, los Estados Partes procuran reducir a un mínimo el riesgo humanitario de que estas municiones se transformen en restos explosivos de guerra.
In doing so, States Parties endeavor to minimize the humanitarian risk of these munitions becoming explosive remnants of war.
10. Se señaló que la Oficina del Alto Comisionado no estaba sola en este empeño.
10. It was stated that the Office of the High Commissioner is not alone in this endeavor.
Puede usted contar con todo el apoyo y la cooperación de nuestra delegación en todos sus empeños al servicio de la paz y la seguridad internacionales.
Please be assured of our delegation's full support and cooperation in all your endeavors in the service of international peace and security.
También se empeña en establecer un entorno alfabetizado para adultos y jóvenes recién alfabetizados en zonas rurales.
It also endeavors to create a literate environment for newly literate adults and youth in the rural areas.
Las observaciones deben ayudarnos a avanzar en nuestro empeño común de proporcionar protección y buscar soluciones duraderas para los refugiados.
The comments should help us move forward in our common endeavor to provide protection and seek durable solutions for refugees.
En este empeño, la UNESCO necesita aprovechar mejor las experiencias y las prácticas recomendadas del sistema de las Naciones Unidas y procurar una mayor integración de sus esfuerzos dentro del sistema.
In this endeavor, UNESCO needs to draw more on the experiences and best practices within the United Nations system and to seek more integration of its efforts within the system.
Mi compañera en este empeño.
My partner in this endeavor.
Por favor... no les ayudes en su empeño.
Please... ..don't aid them in their endeavor.
Mi único empeño
My one endeavor
Ése es humilde empeño.
That is humble endeavor.
Humilde empeño irá en esa dirección.
Humble endeavors will be in that direction.
Empeñé unas joyas.
Endeavored some jewelry.
Bueno, apenas estaba solo en ese empeño.
Well, he was hardly alone in that endeavor.
Diversión, otro frívolo empeño humano. ¿Estas son sus lecturas de sensor?
Entertainment-- another frivolous human endeavor.
Buena suerte en tu siguiente empeño, Liam.
Good luck on your next endeavor, Liam.
Suerte con sus empeños.
Good luck in your endeavors.
Todo empeño es un juego, ¿verdad?
Every endeavor is a game, is it not?
Un empeño maravilloso. —¿Te gustaron?
A marvelous endeavor." "You liked it?"
Mis empeños creativos tampoco.
My creative endeavors could not reach it.
Lo elegante y absurdo del empeño humano.
The grace and absurdity of human endeavor.
La habitación era un santuario dedicado a los empeños del Filósofo.
The room was a shrine to the Philosopher’s endeavors.
Estos empeños le exigían toda su atención.
All these endeavors required his absolute attention.
Aunque en este último empeño su éxito no era absoluto.
In this last endeavor Aline was not entirely successful.
Continúa nuestro empeño contra la impunidad.
Our determination to combat impunity is ongoing.
Bulgaria está decidida a ser un asociado fiable del Organismo en ese empeño.
Bulgaria is determined to be a reliable partner of the Agency in these endeavours.
En eso estamos trabajando con empeño, decisión y firmeza.
We are working with determination, resolve and commitment to achieve that goal.
Hacía falta trabajar con empeño y proceder con determinación, por sombrías que fueran las perspectivas.
It needed hard work and determination, no matter how bleak the prospects.
El mensaje clave no es de disfuncionalidad, sino de determinación y empeño.
The key message is not one of dysfunctionality, but of determination and resolve.
Su capacidad de resistencia y su empeño en consolidar los logros postbélicos son dignos de elogio.
Their resilience and determination to consolidate their post-conflict gains are commendable.
El eje de nuestros empeños es la corresponsabilidad.
The axis of our determination is shared responsibility.
Está decidido a seguir adelante en su empeño por mejorar el bienestar de sus ciudadanos.
It was determined to pursue its endeavours to improve the welfare of its citizens.
Su paciencia y su empeño se enfrentaron, desafortunadamente, a una situación de intransigencia.
Unfortunately, his patience and determination met with a wall of intransigence.
La Fiscal ha puesto empeño en prolongar sus estadas en Arusha y Kigali.
The Prosecutor has made a determined and sustained effort to spend more time in both Arusha and Kigali.
Tu empeño en vivir la vida al máximo.
Your determination to live life to the fullest.
Me empeño en que entres en razón.
I'm determined to make you see sense.
Se empeña en protegerme.
You're determined to protect me.
ÉI se empeña en quedarse aquí.
He's determined to stick it out.
¿Por qué te empeñas tanto en creer eso?
Why are you so determined to believe that?
Te empeñas en verme infeliz.
You're determined to see me unhappy.
¡Y tú te empeñas demasiado en querer creerle!
You're too determined to believe him!
¿Por qué se empeña en crear tantos problemas?
Why is determined to create many problems?
Ella se empeñó en venir.
She was determined to come.
Se empeñó en ver el muñón.
Was determined to see the stump.
–¿Por qué tienen tanto empeño en ello?
Why are they so determined on it?
¿Por qué se empeña en defenderla?
Why are you so determined to defend her?
Pero mamá se empeñó en que eso no podía ser.
But mother was determined that it would not.
Sin embargo, me empeño en bajar aquí.
But I’m determined to get out here.
Los buses le transmiten una especie de empeño terrenal.
Buses transmit a sort of earthly determination.
Siempre se empeñó en ser físicamente egoísta.
She was always determined to be physically selfish.
La chica tenía suficiente empeño como para ser una de las dos cosas.
She was determined enough to be either.
—Vamos, Hermione, ¿por qué te empeñas en no admitirlo?
Come on, Hermione, why are you so determined not to admit it?
La búsqueda del poder y luego el empeño en conservarlo. —¡El poder!
The quest for power—and then, the determination to keep it.” “Power!
Se han observado algunas mejoras como consecuencia de los empeños persistentes.
Some improvements have been noted as a result of persistent efforts along these lines.
No obstante, algunos participantes no cejan en su empeño de poner trabas al funcionamiento de estos mecanismos y, con ello, socavar el proceso de las negociaciones de Ginebra.
Participants, however persistently attempt to halt the functioning of IPRMs and thus undermine the process of the Geneva Discussions.
La persistencia de empeños de esta índole sólo despertaría más preocupación y conduciría a un mayor deterioro de la vida internacional.
The persistence of such attempts would lead only to more anxiety and deterioration in international relations.
Ese empeño es una responsabilidad colectiva que exige la participación activa y constante de todos los Estados.
This endeavour is a collective responsibility which calls for the active and persistent participation of all States.
Con toda certeza, la insistencia en estos empeños no logrará forzar el comienzo prematuro de las negociaciones en otras esferas.
Persisting in these efforts most assuredly will not succeed in forcing the premature commencement of negotiations in other areas.
Israel se empeña además en obstruir todas las oportunidades de lograr una paz general en la región y los enfoques adoptados con ese fin.
Israel also persistently obstructs all approaches to and opportunities for a comprehensive peace in the region.
Los Copresidentes persistirán en sus empeños por promover soluciones pacíficas y negociadas.
The Co-Chairmen will persist in their endeavours to promote peaceful and negotiated solutions.
Les pedimos que persistan en sus nobles empeños hasta que se alcance de verdad una paz justa y genuina.
We request them to persist in their noble endeavour until a genuine and just peace is really achieved.
En 2012, el PNUD trabajó con empeño a fin de promover la función de la cultura en el desarrollo humano sostenible.
29. In 2012, UNDP persistently worked to advance the role of culture for sustainable human development.
Amelia no tiene nada que ver con esa gentuza aunque te empeñes.
Amelia has nothing to do with them, even if you persist! Okay?
Me pregunto por qué la gente honesta se empeña en escribir historias de tunantes.
Really. Why do honest folk persist in writing tales of brigands?
Admiro mucho tu empeño.
I do so admire your persistence.
Ya lo habían enterrado, pero me empeñé.
They've had already burry him, But I, I persisted.
Si se empeña en seguir con esta farsa del ciego, no lo detendré.
If you want to persist in this blind charade, I won't stop you.
Detective, te empeñas en ser una piedra en mi zapato.
Detective, you are a most persistent thorn in my side.
Amelia no tiene nada que ver con esa gentuza, pormucho que tú te empeñes.
Amelia has nothing to do with them, even if you persist.
¡Funciona cuando la gente se empeña en no entender!
It is a simple method when you persist in not wanting to...
Si te empeñas en creer que lo soy, vas a llevarte una gran decepción.
If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed.
—¿Por qué ese empeño en preguntar?
Why must you persist in this?
¿Por qué te empeñas en esa tontería?
Why do you persist in believing all that foolishness?
¿Por qué te empeñas en llamar a los fantasmas?
why do you persist in calling to ghosts?
Jeanine se empeña en compartir con él su cena.
Jeanine persists in sharing her dinner with him.
¿Por qué ese empeño de los judíos de vivir en la diáspora?
“Why do Jews persist in living in the Diaspora?”
Pero persistió en hacerlo. ¡Y además con qué empeño, con qué fuerza!
Yet he persisted in opposing it, and with such zeal, such strength!
¿Por qué te empeñas en seguir viéndola como si fuera algo diferente?
Why is it that you persist in seeing it as something else?
¿Por qué la gente se empeña en querer tratos con el diablo?
Why do people persist in dealing with the Devil?
Y había de morir de cierto si persistía en el empeño.
And yet such a death was sure to overtake him if he persisted.
—insistió Ludwik. —Ya que se empeña en saberlo, es fotógrafo.
‘Well?’ Ludwik was persistent. ‘He’s a photographer, if you must know.
noun
El Japón promete hacer lo que esté de su parte por asegurarse de que los empeños de esta Comisión se vean coronados por el éxito.
Japan pledges to do its part to ensure that the efforts of this Committee will be successful.
Les ofrezco la plena cooperación de las Naciones Unidas en ese empeño, y les deseo un período de sesiones productivo.
I pledge the full cooperation of the United Nations in that endeavour, and wish you a productive session.
Zambia se compromete a ser un asociado positivo en este noble empeño.
Zambia pledges to be a positive partner in this noble endeavour.
Le prometemos nuestro apoyo en su empeño por mantener el impulso de la reforma del Consejo de Seguridad.
We pledge our support to him in this endeavour so that momentum for Security Council reform is maintained.
El Salvador ha prometido cumplir la parte que le corresponde en ese empeño.
El Salvador pledged to play its part in that endeavour.
Por mi parte, prometo que haré todo lo posible para que nuestro empeño común tenga éxito.
For my part, I can pledge my best effort to make our common endeavour a successful one.
Israel se compromete a apoyar plenamente este empeño.
Israel pledges to fully support that endeavour.
Uganda se compromete a apoyar activamente este empeño.
I pledge Uganda's active support in this endeavour.
Esperamos con interés su liderazgo y le prometemos nuestro apoyo y cooperación plenos en este importante empeño.
We look forward to his leadership and pledge him our full support and cooperation in this important endeavour.
Empeñe la TV.
Pledge the TV.
En ello empeño mi palabra de soldado.
I pledge you here with my word as a soldier.
Puedo pagar una caja. No puedo dividir el empeño.
Now, now, I can't split up the pledge like that.
- Y en cumplirlo empeño hoy mi palabra.
Thereto, I pledge thee my troth.
Simple, empeñe los papeles de la casa de Ambi.
Simple, I pledged Ambi's house documents.
Conseguiré el dinero si lo doy en garantía, en la casa de empeño.
I'll get money if pledge it in the pawn shop.
Lo mío es esperar. O vender lo que me empeñó.
It's up to me whether I'll wait or sell your pledge.
Si el empeño... (Himno de Brasil)
If the pledge...
¿Recuerda el anillo que la Emperatriz, en la época de princesa, empeñó?
Remember the ring the Empress, that was a princess, pledged?
—Hace mucho que empeñé mi vida en la defensa de Nesme.
I long ago pledged my life to the defense of Nesme.
Era un empeño en el que tu padre había estado comprometido desde el primer día y, que constituía la ilusión de su vida.
It was something he had pledged to do from the very start, his life’s dream.
–¡Por la gloria y el honor de Nimmr, y por la protección de mi princesa, yo empeño mi espada y mi vida!
To the glory and honor of Nimmr and to the protection of my Princess I pledge my sword and my life!
—Pero ya ha vencido el plazo de su anterior empeño. Hace tres días se cumplió el mes.
“But the time is up on your final pledge. The month was up the day before the previous day.”
Así es que para tener el dinero necesario empeñó el mesón, dejándola en prenda de pago. —Ella se encogió de hombros—.
So, to borrow the necessary funds, he put up our inn as a pledge." She shrugged.
¿El celo y la fe que me colmaban en aquella época, mi empeño en arrancarle a la vida una promesa que de ningún modo podía cumplir?
The eagerness and belief that filled me then and exacted a pledge from life that life could never fulfill?
Las calles vecinas a las casas de empeños estaban atestadas de gente que por unos miserables qian dejaban en depósito sus joyas, sus muebles e incluso la ropa que llevaban puesta.
Every street leading to a pawnshop was clogged with people pledging, for a pitiful few tsien, their valuables, furniture, even the clothes they wore.
noun
El Comité Federal de Supervisión Financiera está encargado de supervisar las casas de empeño, las empresas de arrendamiento financiero y los juegos de azar.
The Committee of the Russian Federation for Financial Monitoring monitors pawnshops, leasing companies and gambling services.
Éstos incluyen la financiación a corto plazo ofrecida por las casas de empeño, las remesas y los comerciantes rurales y empresas agrícolas.
These include short-term finance from pawnshops, remittances and rural traders and agribusinesses.
Además, de conformidad con la Resolución No. 583-95 del Gabinete de Ministros de la República de Uzbekistán, de 16 de diciembre de 2004, en el Banco Central se creó un departamento especial que se ocupa de vigilar las fuentes de formación del capital social de los bancos comerciales, las cooperativas de ahorro y crédito y las casas de empeño.
In addition, pursuant to resolution No. 583-95 of the Cabinet of Ministers dated 16 December 2004 the Central Bank established a special department to monitor sources of the formation of the company capital of commercial banks, credit unions and pawnshops.
:: Las casas de empeño y oficinas de compra;
:: Pawnshops and resale stores;
Las actividades de las casas de empeño de la República de Armenia se regulan por la Ley de casas de empeños y actividades de empeño, por la Ley de enmienda a la Ley de casas de empeños y actividades de empeño, la Ley sobre el régimen de licencias, el Código Civil (artículos 250, 255), la Ley sobre delitos administrativos, la Ley de enmienda a la Ley sobre delitos administrativos, la Ley de actos legislativos y la Ley sobre la organización y realización de inspecciones en el territorio de la República de Armenia.
The activities of pawnshops in the Republic of Armenia are regulated by the Law on Pawnshops and Pawnshops Activities, by the Law on Making Changes and Amendments to the Law on Pawnshops and Pawnshops Activities, the Law on Licensing, the Civil Code (Articles 250, 255), the Law on Administrative Offences, the Law on Making Amendments to the Law on Administrative Offences, the Law on Legislative Acts, and the Law on Organization and Implementation of Inspections on the Territory of RA.
Un contrato refleja un acuerdo voluntario entre 2 o más personas para crear, modificar o concluir una o más obligaciones, por ejemplo contratos de venta, compra, préstamo, empeño, empresa, transporte, fianza, depósito, endeudamiento, arrendamiento, etc.
The contract reflects willful agreement entered into by and between two or more persons to create, to modify, or to terminate one or more obligations related to them such as the contracts of sales, purchase, loan, pawnshop, enterprise, transportation, bailment, borrowing, or lease, etc.
Estas organizaciones incluyen las instituciones de crédito, los profesionales que trabajan en el mercado de valores, las compañías de seguro y arrendamiento, las organizaciones de correos y telégrafos y otras instituciones con fines distintos de crédito que realicen transferencias de dinero, así como las casas de empeño.
Such organizations include credit institutions; professional participants in the securities market; insurance and leasing companies; postal and telegraphic organizations and other non-credit institutions which carry out money transfers; and pawnshops.
:: Empresarios que administran casas de subastas y tiendas de antigüedades, o que realizan actividades de arrendamiento y factoraje, así como de comercio de piedras y metales semipreciosos, venta por comisión y préstamo en prenda (casas de empeños); y agentes inmobiliarios.
Entrepreneurs running: auction houses, antique shops, conducting leasing and factoring activity, activity in the scope of precious and semi-precious metals and stones trade, commission sale, giving loans on pawn (pawnshops), real estate agents.
Entre ellas pueden mencionarse la financiación a corto plazo ofrecida por las casas de empeño, cuyas operaciones son muy sencillas y rápidas, y de bajo costo tanto para el prestamista como para el prestatario.
They include short-term finance from pawnshops, whose operations are very simple and fast with low transaction costs for both lender and borrower.
- ¿Una tienda de empeño?
Then... - A pawnshop?
"Casa de empeños Four-Square".
"Four-Square Pawnshop."
Una boleta de empeño.
It's a pawnshop ticket.
Odio las casas de empeño.
I hate pawnshops.
"Casa de Empeño Wing Wah"
"Wing Wah Pawnshop"
- La casa de empeños.
The pawnshop. -Yeah.
En una casa de empeño.
At a pawnshop.
¿Y la casa de empeños?
And the pawnshop?
Es una tienda de empeños.
It's a pawnshop.
A la casa de empeños.
At the pawnshop.
No hay casa de empeños para el corazón.
There's no pawnshop for the heart.
—Llevarlo a una casa de empeños.
“Take them to a pawnshop.”
La casa de empeños de Metzger estaba cerrada.
Metzger’s pawnshop was closed.
No había nadie en la Sección de Casas de Empeño.
Nobody was in the pawnshop detail office.
—La casa de empeños está en Hartford Beach.
"The pawnshop's up in Hartford Beach.
Y esta tarde iremos a una casa de empeño.
Then this afternoon we’ll go to a pawnshop.
Él trabajaba solo en la casa de empeños.
He worked the pawnshop alone.
Las casas de empeño le interesaban en particular.
The pawnshops, in particular, interested him.
Mi padre trabajaba en una casa de empeños.
My father worked in a pawnshop.
¿Y por qué tenían que robar en la casa de empeños?
And why did they have to break into the pawnshop?
Nuestro empeño no es abstracto.
Ours is not an abstract endeavour.
En este empeño, Grecia no escatimará esfuerzos.
In this endeavour, Greece will spare no effort.
Muchos brasileños murieron en ese empeño.
Many Brazilians died in this endeavour.
Nuestro empeño de hoy tiene otro rumbo.
Today our endeavour is different.
Ambos deseamos que el otro haga adelantos en su empeño por alcanzar el desarrollo, y apoyamos sinceramente ese empeño.
We both wish to see progress in the development endeavour of the other side and sincerely support such endeavour.
Es una contribución oportuna y valiosa a este empeño.
It is a timely and valuable contribution to this endeavour.
El Canadá está resuelto a ayudar en ese empeño.
Canada is committed to helping in that endeavour.
Le instamos a proseguir con su empeño.
We urge him to continue in that endeavour.
Este es nuestro empeño común.
That is our common endeavour.
Estamos dispuestos a colaborar en este empeño.
We stand ready to cooperate in this endeavour.
Tanto esfuerzo y empeño para una pieza crucial de comportamiento que termina en apenas unos segundos.
Such effort and endeavour ... for a crucial piece of behaviour that's over in a matter of seconds.
Solían llamarlo El Mundo Brillante de los Siete Sistemas y del continente de los Empeños Salvajes en las montañas de la Quietud y la Soledad.
They used to call it the Shining World of the Seven Systems. And on the continent of Wild Endeavour, in the mountains of Solace and Solitude, there stood the Citadel of the Time Lords.
Me empeñé en adaptar a Dora a mí, pero resultó ser poco práctico.
I had endeavoured to adapt Dora to myself and found it impracticable.
Si está en mi mano ayudarle en ese empeño lo haré, con gusto.
If it is within my power to help him with that endeavour, I will do so gladly.
Un noble empeño.
A noble endeavour.
Hay mucha gente en su línea de empeño que tratarían de usar el nombre de Aleksander Robak.
There are a great many people in your line of endeavour who would try to utilize the name Aleksander Robak.
En todo empeño difícil, que valga la pena llega un punto en el que el rumbo más fácil será abandonarse hacia adelante, para lograr que la inercia se haga cargo y devuelva el status quo.
In every difficult, worthwhile endeavour, there will come a point when the easiest course of action is to abandon forward motion, to allow inertia to take over and return to the status quo.
Es su a desorden al que empeño por llevar mi escoba.
It is to your mess I endeavour to take my broom.
En eso está todo mi empeño, señor.
I'm certainly endeavouring to, sir.
Es para ayudar a los muchachos en su empeño.
Help the boys out with their endeavour.
Olvidar la calidad, lo que cuenta es el empeño.
Forget the quality, endeavour is all.
Los honraremos con nuestro mejor empeño.
We will honour them with our best endeavour.
Su proyecto y empeño es prolongar la vida.
Their project and endeavour is trying to prolong life.
años de ajetreo, de actividad, de infatigable empeño;
years of bustle, action, unslacked endeavour;
Luego nos rogaron que continuáramos rezando por sus empeños.
Then they desired that we would continue our prayers for their endeavours.
En realidad, «yihad» significa «pugna», «esfuerzo» o «empeño».
In fact, jihad means ‘struggle’, ‘striving’ or ‘endeavour’.
Oposición a lo que podría parecer un empeño enormemente ambicioso.
Resistance to what might seem to be a rather ambitious endeavour.
Su principal empeño no es vencer al adversario, sino comprenderlo.
It is their most zealous endeavour, not to defeat the enemy but to understand him.
Al menos tú y yo sabemos que en esta empresa hemos puesto todo nuestro empeño.
At least you and I know we gave this our best endeavour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test