Translation examples
verb
Realmente empezaron a hacer esto a comienzos del decenio de 1980.
They really started to do this in the beginning of the 1980s.
Los precios de este mineral empezaron a recuperarse en 1995.
Iron ore prices started recovering in 1995.
Todos empezaron a correr y algunas personas fueron asesinados mientras huían.
People started to run and several were killed in their flight.
Las correspondientes actividades preparatorias empezaron en mayo de 1994.
Preparatory activities for this were started in May 1994.
Los dos bandos empezaron a lanzarse piedras.
Both sides started to throw stones.
A mediados del decenio las diferencias de ingresos empezaron a aumentar.
In the mid-1990s, income differentials started to widen.
Algunos inversores extranjeros empezaron a volver al mercado ruso.
Some foreign investors started returning to the Russian market.
La autora y su familia empezaron a vivir escondidos.
The author and her family started living in hiding.
A medianoche empezaron los disparos y el bombardeo.
At midnight the shooting and the shelling started.
Empezaron los apagones.
Brownout's started.
Empezaron a calentarse..
Starting some shit.
Empezaron a cambiar.
They started changing.
Empezaron el viaje...
They started back.
Ellos lo empezaron.
They've started it.
Empezaron, con qué? !
Didn't start what?
Empezaron a hablar.
They started talking.
Empezaron sin nada.
Started with nothing.
Ellos empezaron esto.
They started this.
Y fueron ellos quienes empezaron con esto: Noah y Simon lo empezaron.
And they started it: Noah and Simon started it.
—Fueron ellos quienes la empezaron.
They started the war.
Ellas lo empezaron todo.
They started the whole thing;
—Ellos fueron quienes empezaron.
“They started all the trouble,”
Empezaron a gritar.
They started yelling.
Todos empezaron a moverse.
They started to comply.
Empezaron a discutir.
They started arguing.
Empezaron temprano.
It was an early start.
Empezaron a disparar.
They started shooting.
verb
Sin embargo, algunas Partes empezaron a analizar su aplicabilidad.
However, some Parties did begin to analyse their applicability.
A principios de 2005 empezaron a expedirse los pasaportes y licencias de conducción en el nuevo formato de la Unión Europea.
New passports and driving licences in the European Union format were introduced at the beginning of 2005.
Tan sólo en una segunda fase empezaron los países desarrollados a introducir tecnologías de prevención de la contaminación.
Only in the second phase did developed countries begin to introduce pollution-prevention technologies.
Al mismo tiempo, las dependencias de supervisión de la División en la Sede empezaron a registrar economías en los contratos de alquiler de aeronaves.
Concurrently, the Division’s oversight units at Headquarters were beginning to show savings on aviation contracts.
El Proyecto de Continuidad se aprobó como marco y las inversiones empezaron en 2004-2005.
The Business Continuity Project was approved as a framework, with investments to begin in 2004-2005.
Se concedió el mismo derecho a los británicos, por lo que empeoraron sus relaciones con los holandeses y empezaron a producirse enfrentamientos entre ellos.
The British were granted the same right, and relations between the Dutch and the British worsened, with clashes beginning to take place.
Durante la mañana del 12 de enero, con los equipos ya formados, los inspectores empezaron a inspeccionar siete lugares.
Beginning in the morning of 12 January, the whole team having been assembled, the inspectors proceeded to conduct inspections at seven sites.
Así empezaron las fuerzas de defensa.
That was the beginning of the Defence Forces.
8. En 1993, empezaron a producirse importantes movimientos de repatriación voluntaria organizada desde los países vecinos de Etiopía.
8. The year 1993 saw the beginning of significant organized voluntary repatriation movements from neighbouring countries to Ethiopia.
¿Cuándo empezaron en serio?
When did they begin in earnest?
¿Cuándo empezaron las visiones?
When did the visions begin?
Cuando empezaron las pruebas.
That's when the trials were beginning.
Tus problemas legales empezaron.
I think your legal problems are just beginning.
¿Y cuándo empezaron las pesadillas?
And when did the nightmares begin?
¿Por dónde empezaron?
Where did they even begin?
- Ya empezaron los rumores.
- The rumor mill begins.
Empezaron los petardos.
Beginning of the fireworks.
- ¿Cuándo empezaron los ataques?
- When did the attacks begin?
Los místicos empezaron a triunfar.
The mystics were beginning to win.
Así empezaron las distinciones.
This was the beginning of distinctions.
Ahí empezaron los problemas».
That was the beginning of the problems.
¿Cuándo empezaron a cambiar ellas?
When did they begin to change?
No empezaron inmediatamente a cavar.
Digging did not begin at once.
Por tanto, también sois seres que empezaron.
Therefore you also are beings who begin.
Mis dientes empezaron a castañear.
My teeth were beginning to chatter.
Sus pensamientos empezaron a divagar.
Her thoughts were beginning to drift.
Los ojos le empezaron a lagrimear.
His eyes were beginning to water.
Me asustaron cuando empezaron a aprender.
When they begin to learn, they scare me;
verb
Las protestas de Terai menguaron, pero las conversaciones oficiales entre el equipo del Gobierno, el MPRF y el JTMM no empezaron antes del establecimiento del Gobierno provisional, que inmediatamente nombró un nuevo equipo para que siguiera procurando entablar un diálogo.
Although the Terai protests abated, formal talks between the government team, MPRF and JTMM did not get under way before the establishment of the interim Government, which immediately appointed a new team to continue efforts towards dialogue.
Al estar esperando el microbús para acudir a clase (...) se le acercaron dos individuos los cuales de inmediato y sin mediar palabra alguna, lo empezaron a golpear en la cabeza tirándolo al suelo y al tratar de incorporarse lo golpearon en diferentes partes del cuerpo, llegando casi al instante una camioneta (...) de la cual se bajaron varias personas y lo subieron a la fuerza a la misma, continuando golpeándolo; ya estando arriba del mencionado vehículo lo tiraron al piso de la camioneta boca abajo y dos personas le pusieron sus pies sobre la cabeza y espalda inmovilizándolo totalmente.
As he was waiting for the minibus to go to class (...), two men came up and immediately, without saying a word, began to hit him on the head and threw him on the ground. When he tried to get up, they hit him on various parts of the body. Almost immediately, a van drew up (...), several people got out and forced him into it, while continuing to hit him. They threw him face down on the floor of the van and two of them put their feet on his head and back, immobilizing him completely.
Empezaron otra pelea.
They get into another fight.
Ellos empezaron a pelear.
They get into an argument.
Empezaron a estar agitados y nerviosos.
They were getting jumpy and jittery.
Empezaron a ver el video.
Video's getting hits.
Empezaron a ponerse nerviosos.
They began to get nervous.
Los ánimos empezaron a caldearse.
Tempers were getting hot.
Los hombres también empezaron a inquietarse.
The men, too, began to get twitchy.
Luego empezaron a ponerse nerviosos.
Then they began to get nervous.
»Entonces empezaron a decir: "Cogedle.
‘Then they began saying, “Get hold of him.
Durante el proceso, empezaron a conocer a Iván.
And in the process, they began to get to know Ivan.
Y las cosas empezaron a ponerse mal.
And things began to get so hard.
Empezaron a recorrer los campos.
They started off across the field.
Luego cargaron sus enormes fardos y empezaron a andar.
Then they loaded up with their heavy burdens and started off.
—Pero las cosas empezaron tan bien —dijo Morgan—.
       "But things started off so well," Morgan said.
Empezaron sabiendo que eran rocas y acabaron sin saber nada.
They started off knowing they were rocks and they ended up not knowing anything.
Ahora vamos mejor, ¿por qué no empezaron por ahí?
Now that’s better, why didn’t you start off telling me that?”
Ella seguía negando con la cabeza cuando empezaron a caminar por la playa.
She was still shaking her head as they started off down the beach.
Intentó incorporarse, pero las heridas empezaron a sangrarle.
Trying to sit up, he started off a fresh bout of bleeding from his wounds.
La mayoría de dentistas que conozco empezaron queriendo ser médicos.
You know, most of the dentists I know started off wanting to be doctors.
verb
La Srta. Joslin y la Srta. Rowan empezaron una relación lesbiana en enero de 1988.
2.1 Ms. Joslin and Ms. Rowan commenced a lesbian relationship in January 1988.
En septiembre de 2004 se empezaron a aplicar las salvaguardias integradas en el Japón.
As a result, in September 2004 implementation of the integrated safeguards commenced in Japan.
La Liga de los Estados Arabes rechazó dicho reparto y empezaron las hostilidades.
The Arab League rejected partition and commenced hostilities.
En 1996 empezaron a funcionar normalmente las Salas.
16. During 1996, the Chambers commenced full-time courtroom operations.
Recuerdo cuando empezaron las negociaciones sobre la resolución 63/281 el verano pasado.
I recall when negotiations on resolution 63/281 commenced last summer.
Como consecuencia, se empezaron a crear establecimientos de enseñanza superior no universitaria: institutos superiores.
As a result, founding of non-university higher education establishments - colleges - commenced.
Los arsenales de estas armas sólo empezaron a reducirse cuando terminó la guerra fría.
The build-down of these weapons commenced only once the cold war concluded.
Los 11 tribunales en la zona del centro, el norte y el oeste volvieron a abrir y empezaron a funcionar.
All 11 courts in the centre-nord-ouest zone reopened and commenced to operate.
Y entonces empezaron a pegarnos.
And then they commenced to beating on us.
Los proyectiles de los rifles japoneses empezaron a caer en la ciudad, y yo entré para mirarlos.
Shells from Japanese guns commenced falling inside the city walls, and I went outside to watch them.
¿Así que condujeron hasta la casa, dispararon a Frost, y empezaron a cortar?
So they drove out to the house, shot Frost, and then commenced to chopping'?
Y los comensales empezaron a conversar.
and they commenced to converse.
Y empezaron a ahogarse también.
More drowning commenced.
Al día siguiente, empezaron las negociaciones;
The next day negotiations commenced;
Empezaron incluso a entrar en el cuarto;
They even commenced to come into the room;
Y entonces empezaron los problemas y la diversión.
And now the fun and trouble commenced.
Al instante los negros empezaron a discutir entre ellos.
Instantly the blacks commenced arguing among themselves.
Pronto empezaron a encontrarse con guerreros y esclavos.
Soon they commenced to meet warriors and slaves.
pero en cuanto empezaron los azotes, se quedó fláccido.
As soon as the paddling commenced, he went soft.
Se plantaron en mitad del andén y empezaron a tocar allí.
They set up their stands in the middle of the platform and commenced to play.
verb
La mitad de las asociaciones inscritas empezaron a funcionar en 2002, año en que se celebró la Cumbre.
Half the registered partnerships were initiated in 2002, the year of the Summit.
Con este fin se empezaron a impartir algunos de los cursos de formación mencionados más arriba.
For this purpose, some of the aforementioned trainings were initiated.
En 2002 se empezaron a crear emisoras de radio privadas, pero aún no hay canales de televisión privados.
The development of private radio stations was initiated in 2002, but no private television stations exist yet.
Varias organizaciones empezaron a realizar actividades de promoción.
66. Promotional activities were initiated by several organizations.
Como se ha indicado anteriormente, en 2001 se empezaron a adoptar las medidas a corto plazo.
As indicated above, the short-term measures were initiated in 2001.
46. En 1994, empezaron los trabajos para una publicación titulada World Population Policies.
46. In 1994, work on a publication entitled World Population Policies was initiated.
En particular, se elaboraron y empezaron a aplicar las siguientes medidas:
The following initiatives were elaborated and began to be implemented:
Los comités empezaron a funcionar satisfactoriamente en varias asambleas.
These committees were successfully initiated in several assemblies.
Naturalmente, estas leyes son anteriores a la fecha en que los países empezaron realmente a introducir las NIIF.
Obviously, these laws predate the time countries earnestly initiated IFRS.
Detrás de esta puertas los alemanes empezaron ya con políticas de persecución de Judíos, durante su corta ocupación de Túnez.
Behind these gates the Germans had already initiated policies to persecute the Jews in Tunisia during their short occupation.
Hoy ellos empezaron a devolverse sobre sus mismas huellas en su recolección de pruebas inicial.
Today they began retracing all of the steps of their initial evidence gathering.
Eso inició una serie de eventos que empezaron al perder mi dedo y que continuaron con otras humillaciones hasta terminar con el asunto de una pistola de clavos.
Initiating events which began with the loss of my finger. Led to various other humiliations and ultimately to the business end of a nail gun.
Y no fueron los taglianos quienes la empezaron. —Ni él tampoco.
Taglians didn’t initiate it.” “Neither did he.
Cuando superaron el primer impacto, empezaron poco a poco a hablar de lo que había pasado.
When the initial shock had faded they began to talk hesitantly about what had happened.
Después del susto inicial, los empresarios se quedaron pensativos y empezaron a estar de acuerdo con el misterioso provocador que les hablaba.
After that initial shock, the businessmen began to agree with this mysterious thinker.
Con la salida del sol a la mañana siguiente, los preparativos para la iniciación de Yima empezaron en serio.
When the sun rose the next morning, the preparations for Yima’s initiation began in earnest.
El le sonrió y empezaron a intercambiar palabras de cumplido: «¿Cómo estás?», «Bien, ¿y tú?».
He was smiling up at her and the initial niceties of "How are you?" "Fine. How are you?" had begun.
Había sido una de las primeras sugerencias de Barnaby cuando empezaron a pulir los detalles de su plan compartido.
Barnaby had suggested it initially, when their escape plan had reached the fine-tuning stage.
A medida que las bajas alemanas crecían y el equipo se perdía definitivamente, los alemanes empezaron a perder la iniciativa.
As German casualties mounted and equipment was permanently lost, Germany began to lose initiative.
Los cinco más Mama Su recuperaron inmediatamente su optimismo inicial, y empezaron a debatir excitados sus nuevas perspectivas.
The partners immediately recovered their initial optimism and began excitedly discussing their new prospects.
verb
36. Las operaciones de empadronamiento e identificación de los electores empezaron el 20 de junio de 2005.
36. Voter registration and identification operations were launched on 20 June 2005.
Los trabajos empezaron en enero de 2004
Launched in January 2004
Únicamente el año pasado empezaron a ejecutarse 288 proyectos por valor de más de 970.000 millones de tenges.
Last year alone, 288 projects were launched, amounting to more than 970 billion tenge.
Esas herramientas empezaron a funcionar durante el primer año del Decenio y se van actualizando y ampliando a medida que este avanza.
The tools were launched during the first year of the Decade and are being progressively updated and expanded as the Decade progresses.
157. De los proyectos señalados, los que tenían que ver directamente con el Departamento de corrección se empezaron a desarrollar en el año 1997.
157. Of the above projects, those directly related to the Department of Correctional Affairs were launched in 1997.
A continuación, empezaron a disparar sin descanso contra la barrera.
These people then launched a heavy gunfire attack at the checkpoint.
En noviembre de 2003, se empezaron a impartir clases suplementarias de lengua serbia en Maribor.
In November 2003, additional classes in the Serbian language were launched in Maribor.
En junio de 1999 empezaron a aplicarse criterios revisados para seleccionar a los beneficiarios del programa, lo cual supuso un aumento de la cobertura.
Revised eligibility criteria were launched in June 1999, resulting in an increased caseload of beneficiaries.
Rompiendo las Reglas En Francia, un grupo de críticos y directores también cuestionaron... la doctrina de la edición invisible y empezaron la revolución de los editores.
In France, a group of film-critics- turned-directors also challenged... the doctrine of invisible editing and launched a revolution among editors.
Las guerras británicas empezaron aquí, en la Catedral de Sr. Giles de Edimburgo, en la mañana del 23 de Julio de 1637, y los primeros proyectiles en dispararse no fueron balas de cañón, sino taburetes.
The British wars began here, in St Giles's Cathedral, Edinburgh, on the morning of July 23rd, 1637, and the first missiles that were launched were not cannonballs, they were footstools.
Las puertas de lanzamiento empezaron a abrirse y las umbilicales se desprendieron.
The launch doors began to open, and the umbilicals floated away.
Newt, Brenda y Minho empezaron a lanzar granadas en la oscuridad.
Newt, Brenda and Minho began to launch grenades through the doorway into the darkness.
El órgano atacó la marcha nupcial, y los dientes de Sugar Beth empezaron a castañetear.
The organ launched into the processional, and Sugar Beth’s teeth began to chatter.
-preguntó Cardones con impaciencia cuando los señuelos empezaron a volar. - Todavía no, Sr. Cardones.
Cardones asked tensely as his counter missiles began to launch. "Not yet, Mr. Cardones."
Los cazas Guja empezaron a separarse y cada uno de ellos se alineó con un túnel de lanzamiento diferente.
The diving line of Glaive Fighters began to spread out, each one lining up with a different launch tunnel.
Los hombres empezaron a debatir acaloradamente sobre la reforma que Steve amenazaba con emprender en el Dickens, una obra complicada y cara.
The men hotly debated the renovation Steve was threatening to launch at Dickens, an elaborate and expensive undertaking.
Una vez estuvieron los cuatro en la parte descubierta de la barca, empezaron los preparativos para que el grupo pudiese abandonar el Freya.
When the four of them were standing in the launch’s open waist, they began preparations for the departure of the group from the Freya.
verb
En aquel momento empezaron a jugar los Bears y los Packers, y Sylvia se concentró en el partido.
The Bears kicked off to the Packers and Sylvia watched the game with interest.
A su lado, Crissel y Baudry se abrocharon sus cinturones de distancia de seguridad y empezaron a alejarse de la pared—.
Next to him, Crissel and Baudry fastened their own safe-distance tethers and kicked off from the wall.
verb
Luego empezaron a disparar con armamento pesado sobre el puesto de control.
They then opened heavy fire on the checkpoint.
En 1997 empezaron a funcionar en ese Estado 18 colegios y se ha establecido una universidad tecnológica con sede en Ocosingo.
In 1997, 18 colleges had opened there and a technological university had been established at Ocosingo.
El primer proceso se inició el 9 de enero de 1997, y fue rápidamente seguido por otros dos que empezaron también durante el primer semestre de 1997.
The first trial opened on 9 January 1997, quickly followed by two others, which also began in the first half of the year.
Los hombres armados del barrio del norte empezaron a disparar al cielo para ocupar el puesto de control de Sa'a y dar la impresión de que iban a atacarlo y abrir fuego contra él.
The armed group in the northern quarter began to shoot into the air in order to occupy the Clock checkpoint and create the impression that they would open fire at it and attack it.
Esas compañías empezaron a funcionar en 2001 y ofrecen todo tipo de seguros y reaseguros.
These companies opened for business in 2001. They provide all forms of insurance and reinsurance coverage.
En 2006 se empezaron a aplicar dos nuevos modelos de educación preescolar en cinco distritos afectados.
In 2006 two new models of preschool education were opened in five affected districts.
Empezaron a dispararnos.
They just opened up on us.
Los ingleses empezaron
Our fathers were not open to the English.
Empezaron con Casey Jones.
They opened up with Casey Jones. Driving that train
Los drones aparecieron y empezaron a disparar.
The drones showed up and opened fire.
De repente, los japoneses empezaron a disparar.
First thing you know, the Japs open up with machine guns.
Empezaron con eso.
You opened with that.
"Ustedes empezaron esto, y ahora deben terminarlo."
Said, "You opened this up, man, you gotta finish it."
Las puertas empezaron a abrirse.
The gates began to open.
Sus ojos empezaron a cerrarse.
His eyes fluttered open.
Se empezaron a abrir otras puertas.
Other doors began to fly open.
Lentamente, los cielos empezaron a abrirse.
Slowly, the heavens began to open.
Las compuertas de la góndola empezaron a abrirse;
Now hatches were opening in the gondola;
Las puertas principales empezaron a abrirse lentamente.
The main doors began to open.
Los de afuera lo oyeron y empezaron a aullar.
Outside, they howled as they heard him opening the door.
Los ojos empezaron a lagrimearle nada más abrirlos.
Her eyes watered when she opened them.
verb
Los espíritus de los muertos empezaron a cobrar un brillo de peligrosa intensidad y Nico se vio obligado a reanudar el cántico para mantenerlos a raya.
The spirits of the dead began shimmering dangerously bright, and Nico had to take up the chant again to keep them at bay.
Frente a ellos, los piratas empezaron a salir corriendo de sus refugios y ocuparon posiciones a lo largo de los restos de la muralla, a ambos lados de la brecha.
Ahead of them, the pirates began to scurry out from their shelters and take up position along the remains of the wall either side of the breach.
Al cabo de un momento, uno detrás de otro, de izquierda a derecha y sin que pareciera que lo hubieran planeado, empezaron a coger los frascos y a derramarse el líquido sobre el pecho, los brazos y las piernas.
After a moment they began, in sequence, left to right, seemingly unplanned, to take up the bottles and pour the liquid on chest, arms and legs.
verb
Abrieron a regañadientes los paneles de su vehículo y empezaron a sacar herramientas y llaves inglesas.
They reluctantly opened up the panels of the service truck and began removing tools and wrenches.
Fue entonces cuando se abrieron las viejas minas de los enanos y empezaron a salir los ponis uno tras otro.
That was when the old dwarf mines had opened up, and pony after pony emerged.
Mientras los miraba empezaron a abrirse como pequeños ojos de buey y de dentro salieron cabezas.
As I stared they began to open up like little port-holes and heads popped out.
Entonces los cielos se abrieron como un globo lleno de agua y empezaron a derramar lluvia en torrentes increíbles.
Then the skies opened up like a water bal- loon, and rain came down in unbelievable pounding torrents.
Los colonos fenicios empezaron a abrir el Mediterráneo occidental, y en 814 se establecieron en Cartago, en el norte de la costa africana.
Phoenician colonists began to open up the western Mediterranean, and in 814 they established Carthage on the north African coast.
Abre, ordenó uno de ellos con su vocecilla ronca, y luego se le unieron los demás y empezaron a aporrear la puerta con sus pequeños puños.
Open up, one said in a little hoarse voice, and then the rest joined in, their little fists raining down.
verb
Habiéndolo conseguido, los buhid empezaron a negociar la utilización en exclusividad de los recursos naturales, en particular la tierra, dentro de su territorio ancestral.
Achieving this, the Buhid set to negotiate for the exclusive use of the natural resources, especially, land, within their ancestral domain.
Los avisos se empezaron a exponer en los comercios en junio de 1994, con lo que, al parecer, Nueva Brunswick, sentó un precedente mundial.
The signs were placed in stores in June 1994, apparently setting a world precedent.
Durante el período de que se informa empezaron a ponerse en práctica algunos aspectos fundamentales del programa de reformas anunciado por el Presidente Karzai ante la Loya Jirga.
3. During the reporting period, several key parts of the reform agenda announced by President Karzai at the Loya Jirga were set in motion.
Empezaron a provocar fuegos.
He began setting fires.
Empezaron a moverse por encima de la ciudad.
They set out over the city.
Cuando empezaron a servir había el doble.
When they set about the task of serving, there was double that number.
Se agarraron de la mano y empezaron a caminar.
They held hands and set out walking.
Pasada una hora, empezaron a acusar el cansancio.
After an hour, exhaustion set in.
verb
A raíz del fracaso de la "Operación retorno", las autoridades rwandesas empezaron a cerrar los campamentos de desplazados el 18 de abril de 1995 y a devolver por la fuerza a esas personas a las comunas de las que provenían.
With the failure of "Operation Return", the Rwandan authorities had begun to close displaced persons' camps on 18 April 1995 and forcibly to return displaced persons to the communes from which they had come.
Empezaron a volver en sí.
They began to come around.
Empezaron a salir de los árboles.
‘They were coming out of the trees.’
Los árboles empezaron a renacer.
The trees began to come fully alive.
verb
Los primeros empezaron a entrar en la ciudad.
The first of them began to enter the town.
Entraron en un bosquecillo y empezaron a subir el cerro.
They entered a small grove of trees and began to climb the hill.
Los hombres y mujeres se pararon poco a poco y empezaron a retorcerse.
As the dead men and women were entered, they staggered to a stop and began to twitch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test