Similar context phrases
Translation examples
verb
Las fuerzas de seguridad golpearon salvajemente a las mujeres y a los niños hasta que las ropas se les empaparon de sangre.
Security forces severely beat the women and children until their clothes became soaked with blood.
Él y el cocinero empaparon la corteza del gingko en el veneno.
He and the cook soaked the bark of the gingko in poison.
Y sus cartas se empaparon, lo arruinaron todo.
All her letters soaked through, everything ruined.
Lo que en poco más de cuatro horas se empaparon de agua de la onda de las diez.
Which in just over four hours will be soaked from water from the ten o'clock wave.
Estoy seguro de que estos no son lágrimas empaparon pañuelos .
I am sure that these are not tears soaked handkerchiefs .
Los productos químicos utilizados para hacer la metanfetamina empaparon las alfombras y paneles de yeso, y ustedes han estado respirando los vapores tóxicos desde que se mudaron.
The chemicals used for making meth soak into carpets and drywall, and you guys have been breathing in toxic fumes since you moved in.
Se mojaron los arcos de los arqueros, y los escudos se empaparon.
The archers couldn't keep their bows dry and their shields became soaked.
—¿Y empaparon un pañuelo en la sangre?
And a handkerchief soaked in blood?
Las mantas se empaparon de sangre.
The covers were soaked with blood.
Se empaparon sus zapatos finos.
Soaked his good shoes.
Los pantalones se me empaparon de Pepsi o de lo que fuera.
Pepsi or whatever soaked into my jeans.
Tanto la cara como el suelo se empaparon de babas.
Floor and face alike became soaked with spittle.
Las mangas y las perneras de los pantalones se le empaparon.
Her sleeves and pant legs became soaked.
Sus lágrimas empaparon la seda imaginaria.
His tears soaked through the imagined silk.
Lo calentaron, lo rociaron con rayos ultravioleta y lo empaparon en ácido.
They heated it, hit it with ultraviolet, soaked it in acid.
Los forúnculos reventaron y empaparon la cama de sangre y pus.
Her boils burst, soaking the bed with pus and blood.
verb
Lo siento, mis calcetines se empaparon con la lluvia.
Sorry, my socks got drenched in the rain.
Las primeras cepas del heavy metal británico, bajo el liderazgo de Black Sabbath, se empaparon de pesimismo.
The first strains of British heavy metal, under the leadership of Black Sabbath, were drenched in doom and gloom.
Cuando Josh y Brent se empaparon.
As Josh and Brent got drenched.
- Sí. ¿El piso se inundó y los diccionarios se empaparon?
The floor flooded, and dictionaries drenched?
Ese año hubieron lluvias repentinas que salieron de los cielos azules y nos empaparon a todos.
'That year there were sudden rains 'that came out of clear blue skies and drenched us all.
Llovió tan fuerte anoche que todas las mantas se empaparon.
It rained so heavily last night that it drenched all the blankets.
Las nubes la empaparon.
Clouds drenched her.
Cuando el fuego empezó a achicarse, los bomberos se adentraron y lo empaparon todo.
As the fire shrank, firefighters dug deeper and drenched it.
Por la mañana, empaparon el patio con cloro varias veces antes de atreverse a tocar los cadáveres de allí.
In the morning, they drenched the courtyard with chlorine several times before daring to touch the corpses there.
Dos barriles más se izaron hasta el último piso y empaparon las alfombras y los muebles del gran estudio de Buate.
Two more barrels were hoisted up to the top floor, drenching carpets and furniture in Buate's big study.
El ruido del cristal al quebrarse actuó como una señal: Emmet y su ropa inmaculada se empaparon de sudor instantáneamente.
The tiny glass snap acted as a signal: Emmet and all his immaculate clothes were instantaneously drenched with sweat.
Abrí la puerta y metí de lleno el pie en un charco descomunal; el zapato y el calcetín se me empaparon en el acto.
I opened the door and stepped right into this monstrous puddle, drenching both my sneaker and sock in one plunge.
Cuando se le empaparon los muslos la madre la llevó al lugar donde nacen los hombres, en la confluencia de dos grandes afloramientos de roca.
When her thighs were drenched her mother took her to the place where men are born, where two outcrops of rock join.
Las aguas fecales salieron del tanque y se esparcieron por todas partes, cientos de litros por segundo que empaparon los espacios estructurales y los conductos.
Waste water backed up from the tank and sprayed everywhere, hundreds of liters per second drenching the surrounding structural spaces and conduits.
—¡Los he visto! ¡Los he visto! Anita se sentó a su lado en el suelo y se puso a reír con él hasta que les dolieron los costados y las lágrimas les empaparon las mejillas. 27
“I saw them! I saw them!” And she sat beside him on the floor and laughed with him until their sides ached and tears drenched their cheeks. 27
verb
Cuando salieron al exterior, se pararon, tomaron una gran bocanada de aire fresco y se empaparon de sol.
When they walked outside, they stopped and took a long, deep breath of fresh air, and soaked up the sunshine.
Las barbas venerables se empaparon de sangre dárdana, los gritos de guerra de los soldaditos se convirtieron en aterrados sollozos infantiles.
Venerable beards soaked up Dardanian blood, the war cries of small soldiers turned into the terrified sobbing of little boys.
Durante un instante, los brillantes rojos, verdes y azules se hincharon sobre las olas, y después los vestidos de muchas capas se empaparon de agua y los cortesanos se hundieron.
Eor a moment the bright reds, greens and blues billowed out upon the waves, then the many-layered costumes soaked up water and the courtiers sank out of sight.
verb
Pronto las túnicas de lino se les empaparon de sudor y se les pegaron a la piel.
Soon their linen tunics were saturated with sweat and stuck to their skin.
verb
Los astillados bancos de madera se comban y mueven bajo el peso y el olor de los sudores de toda una generación que los empaparon para siempre.
Splintery wooden benches sag and sway under the weight, and the smell of a generation of supercharged sweat has permeated forever.
verb
Gozens, con una barba hecha de sargazo, encarnaba a Neptuno. Y requeriría cierto espacio describir la algarabía y el escándalo, el modo en que todos se empaparon, se cubrieron de brea, y explicar por qué bebieron agua de la sentina.
Cozens, with a seaweed beard was Neptune, and it would take a great deal of space to describe the merriment and the jollity, the way everybody was soused, covered with tar, made to drink bilge-water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test