Translation for "elevarme" to english
Elevarme
Translation examples
Puesto que no puedo apartarme de la objetividad que me aplasta. Ni de la subjetividad que me exilia. Puesto que no puedo ni elevarme al ser ni hundirme en la nada...
Since... since I cannot escape the objectivity crushing me nor the subjectivity expelling me, since I cannot rise to a state of being nor collapse into nothingness...
Elevarme a un plano diferente de existencia.
The rising to a different plane of existence.
Rezo por fuerza fuerza para elevarme por encima de los instintos que me inclinan a matar y convertirlos en mi alimento, para hospedar a mi linaje.
I pray for strength strength to rise above the instincts that compel me to kill all living things to make them my food, or the hosts for my progeny.
Con esta información de los agujeros que me has dado tengo el poder para elevarme donde debo estar.
With this wormhole information you've given me, I now have the power to rise where I should be.
Yo, tratando de elevarme sobre el fiasco del año pasado en Estatales, y tú, tratando de demostrarle al mundo que no eres tan retardado como a veces suenas.
I, trying to rise above the fiasco of last year's States, and you trying to prove to the world that you're not as retarded as you sometimes sound.
Creo que puedo elevarme por encima de eso.
I think I can rise above.
Quiero elevarme y permanecer inmóvil, como si estuviera suspendida en el aire.
I want to rise and then remain motionless, as though I were standing on nothing but air.
Dame a morir contigo para que pueda elevarme a una nueva vida,
Give me to die with thee that I may rise to a new life,
Cuando era un novato, usaste cualquier medio necesario para elevarme a la fama.
When I was a rookie, you used any means necessary to put me on the rise to fame.
Podía elevarme, matar, disolverme.
I could rise, I could kill, then dissolve.
Con él podía elevarme por encima de la primera lección.
With him I could rise out of Basic.
y mía la culpa, por elevarme hasta un nivel de indecorosa fiereza en mi vinculación a él.
and mine the fault, for rising to a pitch of unseemly fierceness of attachment.
alentado, pulido y tratado de enmendar, para que yo pueda erguirme y elevarme,
That I may rise, and stand, o'erthrow mee, and bend
Al elevarme tuve una certeza momentánea de que nunca encontraría ningún punto de referencia conocido.
Rising with me was a momentary certainty that I would never find any landmark.
Yo era más ambicioso. Quería adquirir una educación, elevarme por encima del polvo de los campos, convertirme en médico, en investigador.
My goal was more ambitious: to get an education, to rise above the dirt of the fields, to become a doctor, a scientist.
Por ejemplo, yo puedo elevarme, como sabes, pero el tío Cole dice que todos pueden aprender a hacerlo si se concentran adecuadamente.
Like I can rise, you know, but Uncle Cole says everybody can learn to do that, if they concentrate the right way.
A veces, me sentía muy próximo a esta comprensión, como si pudiera elevarme por encima de mí mismo y comprender, al final, en qué consistía lodo aquello.
At times I felt myself coming very close to that understanding, as though I might rise above myself and see, at last, what it was all about.
# Lo siento en mis labios, como el sabor de la miel... # # los miles de sueños que tenía cuando abrí mis alas para elevarme... #
I could feel it on my lips like the taste of honey I had thousands of dreams when I spread my wings to soar
Pero este pueblo merece verme elevarme hasta lo alto.
But this town deserves to see me soar to the rafters.
400)}Con mis sueños puedo elevarme hasta lo más alto 300)}y quitar todas las dudas que amenazan con destruirme
60)}Yume de takaku tonda karada wa this body soars so high 60)}Donna fuan matotte mo furiharatteku 1060)}And it can brush away any fears that cling to me
Quiero elevarme a ellas.
I'm fixing to soar with them.
* Y nunca me caeré, mírame elevarme...*
♪ And I'll never fall, watch me soar... ♪
Para elevarme una vez más sobre los océanos.
To once again soar over the oceans.
Finalmente me he liberado de tí, y estoy lista para elevarme.
I am finally free of you, and I'm ready to soar.
para elevarme con los ángeles.
To soar with angels blessed above.
¡Libre para elevarme por los cielos como un pájaro!
Free to soar like a bird through the open skies!
Puedo elevarme como Icaro hacia el sol.
I soar like Icarus toward the sun.
Yo no tengo, y por eso puedo elevarme muy por encima de las cabezas de la Gente Normal.
I have none, so I can soar high above the heads of the Normal Crowd.
Extendí las alas y conseguí elevarme. <¡Guau! ¡Yuhuuu! ¡Qué alucine!
Wings full again, I caught enough headwind to soar up. <Ah-HAH! Yow! Oh, that was SO cool!> I exulted.
Aproveché una brisa muy suave para elevarme y alejarme, mientras allá abajo cada vez más hombres armados y perros rodeaban a Ax.
I caught a slight breeze and soared up and away. Armed men and more dogs encircled Ax.
Desplegué las alas, me impulsé hacia delante y atravesé el agujero. La brisa que corría bastaba para elevarme hacia las nubes.
I opened my wings, launched myself forward, swooped out through the window, caught just enough of a breeze, and soared toward the clouds.
Yo sabía muy bien cuándo se había iniciado el desmoronamiento de mi vida, cuando quedaron definitivamente rotas mis alas, cuando me di cuenta de que jamás volvería a elevarme.
I knew exactly when the downward dive of my life began, when my wings were broken forever, when I realized that I would never soar again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test