Translation examples
verb
El Tribunal no ejerció esas facultades discrecionales en este asunto.
The Court did not exercise such discretionary powers in this case.
La CP no ejerció control alguno sobre estas contribuciones extrapresupuestarias.
The COP exercised no authority over these extrabudgetary contributions.
Azerbaiyán ejerció ese derecho al restablecer su independencia.
Azerbaijan had exercised that right in restoring its own independence.
En las celebradas en 1994 y 1999 esta responsabilidad la ejerció el Tribunal Supremo.
In the 1994 and 1999 elections, that responsibility was exercised by the Supreme Court.
Instruyó juicios y ejerció competencia en materia de apelaciones:
Adjudication of guardian and ward cases Conducted trials and exercised appellate jurisdiction
El autor tuvo representación letrada y ejerció el derecho a apelar.
He has benefited from legal representation and has exercised the right to review.
Su abogado defensor ejerció todas sus prerrogativas.
His defence lawyer exercised all his prerogatives.
Posteriormente, la delegación de Azerbaiyán ejerció su derecho de réplica.
Subsequently, the delegation of Azerbaijan exercised its right to reply.
Y usted ejerció ese motivo.
And you exercised that motive.
Ejercios y Autoestima están listos.
Exercise and constructive self-loathing is ready.
Ejercí algo de control de impulsos.
I exercised some impulse control.
Yo ejercí la violencia.
I exercised violence
Ejercí mis derechos como accionista principal.
Just me exercising my rights as principal shareholder.
Ejerció su derecho a buscar otro abogado.
He exercised his right to find another lawyer.
Alguien ejerció su derecho.
Some Bolshie exercising his right.
Aguarda, yo ejercí mi autoridad.
Now hold on, I exercised my authority.
Lo lamento si no ejercí empatía.
I'm sorry if I didn't exercise empathy.
Nunca ejercí mi autoridad paterna.
I never exercised parental authority.
Ejercía su derecho.
Exercising his right.
—El Gobierno ejerció su autoridad.
The government exercised its authority.
De nuevo, él ejerció una omisión transitoria.
Again, exercising a transitional omission.
Se ejercía una considerable censura en defensa de esta opinión.
There was considerable censorship exercised in defence of this view.
El coloso ruso ejercía un embrujo sobre Europa.
the russian colossus exercised a spell upon Europe.
O quizá la hubo, y ejercí mi derecho a juzgar como militar que soy.
Or perhaps it did, and I exercised on-spot military judgment.
Fue ordenado sacerdote, pero nunca ejerció como tal;
He was ordained priest but did not exercise his office;
Fronesis ejercía la fascinación de la plenitud de un desarrollo en la adolescencia.
Fronesis exercised the fascination of the fullness of development in adolescence.
Pero, al menos, hubo cordura tras el poder que ella ejerció.
But at least there had been sanity behind the power she exercised.
La fascinación que ejerció sobre ti parece haber vuelto.
The fascination she exercised over you then seems to have returned.
verb
De esta manera, Rusia ejercía influencia política directa e indirecta sobre las decisiones soberanas del Estado de Georgia.
In so doing, Russia in effect exerted direct and indirect political influence over the sovereign choices of the Georgian state.
Esto ejerció una presión a la baja sobre los precios del carbón en el mercado asiático, bien abastecido.
This exerted downward pressure on coal prices in the well-supplied Asia market.
Ahora bien, el Gobierno ejercía el control en forma arbitraria y parcial.
The Government, however, exerted control with bias and partiality.
Allí donde el Estado ejercía nominalmente su autoridad, ésta era sólo parcial.
Where the State nominally does exert authority, it is only partial.
No impuse nada a ninguna de la partes en cuestión; no ejercí ninguna presión.
I imposed nothing on the parties concerned; I had no pressure to exert.
El Gobierno ejercía un control estricto sobre las emisoras de radio y televisión y las publicaciones escritas.
It exerted strict control over radio and TV stations and written publications.
Ello redujo la influencia política que el Parlamento ejercía mediante el proceso de nombramiento del Consejo Fiscal.
This reduced the political influence exerted through the process of appointing the Prosecutorial Council by the Parliament.
El Gobierno Federal no ejerció ningún tipo de influencia en esta decisión.
The Federal Government did not exert any influence over this.
Al UNIMT y al Experto independiente les inquietaba la presión que se ejercía contra las mujeres violadas para que aceptaran soluciones amistosas.
UNIMT and the Independent Expert expressed concern about the pressure exerted on rape victims to accept amicable settlements.
Es más, los demandantes no han logrado demostrar... que la demandada ejerció una influencia excesiva.
Moreover, plaintiffs have failed to establish that any undue influence... was exerted by the defendant.
Y el control que él ejerció sobre eso Es un símbolo de su matrimonio entero, Incluyendo el prenup.
And the control he exerted over it is a symbol of their entire marriage, including the prenup.
Y con los combates desesperados aún luchando contra los soviets, el emperador Hirohito ahora ejerció su poder personal.
And with desperate fighting still raging Against the soviets, emperor hirohito Now exerted his personal power.
En su apogeo, se ejercía un control político, militar y económico por sobre un área de casi 65.000 km cuadrados.
At its height it exerted political, military, and economic control over an area stretching almost 40,000 square miles.
La literatura que abandonaron, ejercía una influencia retardataria manifestada en algunas fórmulas afectivas.
The literature they had abandoned nevertheless... exerted a delaying influence, expressed in some affective formulations.
No creo que el abogado de la demandante pueda demostrar... que mi clienta ejerció una influencia excesiva.
I do not believe counsel for the plaintiff can prove... that undue influence was exerted by my client.
¿Y cuánto libre albedrío ejerció la vaca?
And how much free will was exerted by the cow?
Ejercía un nivel de control sobre ellos pero nunca entraba en pánico.
I exerted a level of control over them but I'd never even panicked.
Señora Beckmann, usted el reclamo mi El cliente ejerció control total Cuando usted le trabajaba encima, ¿ verdad?
Mrs. Beckmann, you claim my client exerted total control when you were working him over, weren't you?
Qué fascinación ejercía en las mentes de aquellos que amaban la fantasía.
What a fascination he exerted over the minds of those who loved fantasy.
la presión que ejercía en sus palmas;
the pressure it exerted on his palms;
La mujer ejerció sus metafacultdes.
She exerted her metafaculty.
Nodonn ejerció su captación profunda.
Nodonn exerted his deep farsense.
Ejerció un poco más de presión y luego desistió.
He exerted a slight pressure, then gave up.
La caja de los cebos ejercía sobre él una fascinación intolerable.
The bait-box exerted an intolerable fascination.
El Investigador ejerció más presión, pero el resultado fue el mismo.
The Investigator exerted more pressure, but the result was the same.
Patricia ejerció su telepatía para atravesar el metal.
Patricia exerted her farspeech to penetrate the metal.
No ejerció ninguna fuerza de voluntad, ni órdenes interiores.
He exerted no will power, no internal commands.
No cedió pese a la gran presión que ejercía ella.
It didn't budge despite the immense pressure she was exerting.
Era raro, atractivo, ejercía cierto poder sobre ella.
He was strange, attractive, exerting some power over her.
verb
En 2007, un 16% de los hombres ejercía una actividad independiente, frente al 11% solamente de las mujeres.
In 2007, 16% of men practiced an independent activity, as against only 11% of women.
De 1987 a 1998 ejerció la abogacía por cuenta propia en Botswana, especializándose en derecho laboral, derechos humanos, derecho mercantil y derecho matrimonial.
From 1987 to 1998, she had her own legal practice in Botswana specializing in employment and labour law, human rights, commercial law and matrimonial law.
Ingresó al Colegio de Abogados de Irlanda, después de cursar estudios en el Kings Inns de Dublín; ejerció la profesión de abogado, como miembro del Colegio de Abogados de Irlanda, hasta 1983
Called to the Irish Bar, following studies at Kings Inns, Dublin; practiced at the Irish Bar as a Junior Counsel until 1983
En Haití, desde 1804 hasta el presente, ningún Gobierno ejerció un poder igualitario.
In Haiti, since 1804, no government has practiced equal access to positions of power.
- ¿Ejerció alguna vez?
- Did he ever practice?
Nunca ejercí, pero quiero empezar.
I've never practiced, but I want to start.
¿Dijeron donde ejercía?
Does it say where he practiced?
No sabía que aún ejercías.
I wasn't aware you were practicing.
Ejercía de médico, antes de...
I practiced as a doctor. Before I-
¿Dónde dice usted que ejerció?
Where did you say you practiced?
En aquella época ejercía en Siracusa.
I was practicing in Syracuse;
Ronnie ya no ejercía.
No, Ronnie didn't practice anymore.
En realidad, nunca ejercí.
Actually, I haven't practiced yet.
Solo ejercí seis meses.
I only practiced for six months.
Ejerció en Cleveland.
“He practiced in Cleveland.”
¿Ejercía la medicina?
Did she practice medicine?
Pero tampoco ejerció el derecho;
He didn’t practice law, either;
—Hace años ejercía en Cleveland.
He used to practice in Cleveland.
Meinthe ejercía «más o menos» la medicina.
Meinthe practiced, “more or less,” medicine.
—Según mis informes, ejercía en Wrightsville.
My information is that he practiced in Wrightsville.
El hermano mayor de Carl, Jerry, era abogado, pero no ejercía.
Carl’s older brother Jerry was a non-practicing lawyer.
—Como usted ha dicho, ejercía una profesión en la que ganaba mucho dinero.
As you said, I had a money-making practice going.
Diane ejerció a jornada completa en el departamento de cardiología del hospital.
Diane was practicing full time in the cardiology department at the hospital.
Tengo entendido que ejerció la profesión de abogado durante varios años en un Estado del Este.
I understand he practiced law for several years in some eastern state.
verb
Se afirmó también que un documento electrónico transferible en sí mismo no identificaba necesariamente a la persona que ejercía el control, sino que esa función era desempeñada más bien por el método o sistema empleado para establecer el control.
It was also stated that an electronic transferable record in itself did not necessarily identify the person in control, but rather the method or system employed to establish control as a whole performed that function.
Hemos visto cómo, en una de las situaciones abordadas por el Consejo de Seguridad, éste ejerció sus facultades sin esperar el agotamiento del proceso jurisdiccional previsto en una convención internacional.
We have seen how, in one situation addressed by the Security Council, the Council performed its duties without awaiting the outcome of the legal process provided for in an international convention.
El 2 de febrero de 2000, el pastor bautista Anatoly Belyayev habría sido detenido por miembros del Comité de Seguridad Nacional cuando ejercía pacíficamente sus actividades religiosas.
On 2 February 2000, the Baptist pastor Anatoly Belyayev is said to have been arrested by members of the National Security Committee while he was peacefully performing his religious activities.
No existía la adecuada separación de responsabilidades entre el funcionario que preparaba el pedido, el comprador y el gestor de contratos, funciones que ejercía simultáneamente un único funcionario responsable de los servicios de comedores.
There was no adequate segregation of the duties and functions of requisitioner, buyer and contract manager, which were simultaneously performed by a single staff member responsible for catering services.
Por otra parte, el examen de los derechos de acceso al IMIS se limitó a verificar si una misma persona ejercía las dos funciones incompatibles anteriormente mencionadas.
76. Furthermore, the review of IMIS access rights was limited to verifying that the two incompatible functions mentioned above were not performed by the same person.
:: Ejerció las funciones de Secretaria General tanto en la Conferencia General de la FAO como en su Consejo de Administración
:: Performed the duties of Secretary-General to both the FAO Governing Conference and the FAO Council
Con arreglo a él, el Comité Intergubernamental de Negociación ejerció las funciones propias de la Conferencia de las Partes y creó el Comité provisional de examen de productos químicos.
Under this new procedure, the Intergovernmental Negotiating Committee performed the functions of the Conference of the Parties.
Pensé que no ejercía su tarea con la eficacia requerida, señor.
I did not think that it was performing its task with the required efficacy, sir.
Supongo que mi esposa ejercía esa función.
I guess one time my wife used to perform that function.
Ejerció sus deberes admirablemente.
He performed his duties admirably;
Sophie ejerció de directora de escena, y se puso a dar indicaciones hasta que todo estuvo listo para la representación.
Sophie acted as stage director, instructing everyone until at last the performance was ready to begin.
Incluso antes de la II Guerra Mundial, Alfred Korzybski había demostrado que el pensamiento humano ocurría, cuando se ejercía eficientemente, sólo en símbolos;
Even before World War II Alfred Korzybski had shown that human thought was performed, when done efficiently, only in symbols;
Madame Jean, gracias a un certificado de estudios obtenido antaño, este verano ejerció las funciones de empleada interina en la estafeta de la Rue Jonas;
Madame Jean, because she once obtained a graduation certificate, performed, during the summer, the functions of temporary clerk at the Rue Jonas post office;
HILLELA conservó la consciencia en todo momento, pero el duro trabajo que estaba llevando a cabo su cuerpo, que por lo general ejercía sus funciones sin molestarla, la tuvo totalmente absorta durante el parto.
Hillela was conscious throughout. But the hard work going on in her body, which usually performed its functions without bothering her, engaged her completely during the birth.
Cada vez era mayor la presión que se ejercía para que se permitiera al resto de las familias nobles realizar prospecciones geológicas independientes, o para que los De Carre renunciaran definitivamente a la propiedad de las minas de iperión.
Pressure was increasing to let other noble families perform independent geological surveys and find new deposits of the dwindling resource, or for the de Carres to relinquish the iperion mines altogether.
Pero cuando bajó las escaleras en su uniforme negro, con la faja roja ciñéndole la cintura, experimentó el primer conato de nerviosismo por su actuación, consciente del efecto que la preocupación ejercía en su voz, se sintió doblemente afligido.
But when he came downstairs in his black uniform, the famous red sash tied neatly in place, he felt the first trepidation for his performance, and knowing the effect of worry on the voice itself, was doubly stricken.
verb
Especialmente durante los períodos de sesiones de 1998 y 1999, la presidencia de la Conferencia, que se ejercía en forma rotativa, siguió realizando intensas consultas y recabando las opiniones de los Estados Miembros acerca de los métodos y enfoques adecuados para tratar el tema de la agenda sobre desarme nuclear.
23. The rotating presidency of the Conference continued, in particular throughout the 1998 and 1999 sessions, to pursue intensive consultations and to seek the views of the Member States on appropriate methods and approaches for dealing with the agenda item on nuclear disarmament.
El Juez Bhandari ejerció su profesión en el Tribunal Superior de Rajastán de 1968 a 1970 y posteriormente viajó a los Estados Unidos de América con una beca internacional para cursar el título de Maestría en Derecho.
Justice Bhandari practised in the Rajasthan High Court from 1968 to 1970 and then went to the United States of America on an international scholarship to pursue a Master of Laws degree.
Después de licenciarse, la Reina Rania se trasladó a Jordania, donde ejerció su profesión en un banco, y trabajó durante un corto período de tiempo en el ámbito de la tecnología de la información.
Upon her graduation from university, Queen Rania returned to Jordan and pursued a career in banking, followed by a brief career in the field of Information Technology.
Se ejerció la acusación contra un ciudadano afgano, Faryadi Zardad, que estuvo al mando de un puesto de control en Afganistán en el período 1992-1996.
The prosecution was pursued against an Afghan national, Faryadi Zardad, who had commanded a checkpoint in Afghanistan between 1992 - 1996.
Hoover ejerció sobre Martin Luther King una venganza haciendo nada para protegerlo, incluso animándole a suicidarse en una famosa carta anónima llena de odio hasta el momento en que el mismo King fue muerto a tiros por otro supuesto asesino loco solitario en abril de 1968.
Hoover pursued Martin Luther King with a vengeance doing nothing to protect him, even encouraging him to commit suicide in one notorious anonymous hatefilled letter until the moment King himself was shot and killed by another supposedly lone nut assasin in April of '68.
Mi energica madre ejerció su profesión con brío y orgullo.
My spirited mother pursued her profession with a fierce pride
Su padre, Constancio Cloro, en la Galia, ejerció una política de tolerancia con los sectarios de Cristo, lo cual fue un acierto.
His father, Constantius Chlorus, had pursued a fruitful policy of tolerance toward Christ’s faithful.
Que era un hombre de ideas y de libros y que no ejercía ninguna profesión práctica, se echaba pronto de ver. Estaba en la cama mucho tiempo;
It was soon obvious that his days were spent with his thoughts and his books, and that he pursued no practical calling. He lay always very late in bed.
Me acerqué al límite, preguntándome si debería ir a ver a Sari u ocuparme de una de las cien tareas que ejercía cuando paseaba por el mundo fantasma.
I drifted near the boundary, wondering if I ought to go see Sarie or engage in any of the hundred tasks I pursued when I walked the ghostworld.
Bin Laden, un estudiante mediocre y sin el menor interés académico, nunca ejerció ninguna de las profesiones respetables, como derecho, ingeniería o medicina, que podrían haberle proporcionado una posición social independiente.
Academically undistinguished himself, and clearly uninterested, bin Laden would never pursue the respectable professions, such as law, engineering, or medicine, that might have given him independent standing.
verb
Ciertamente, el Mwami ejercía su autoridad sobre todas las etnias hoy denominadas de expresión rwandesa: hutu (mayoritarios), tutsi y twa que han habitado desde largo tiempo las ricas tierras de Rutshuru y Masisi.
Certainly the Mwami wielded authority over all the ethnic groups today considered Rwandese-speaking: the Hutus (the majority), the Tutsis and the Twa, which have long inhabited the rich lands of Rutshuru and Masisi.
Varios miembros preguntaron también quién ejercía actualmente el poder efectivo en Burundi.
Members also asked who, at the present time, was effectively wielding power in Burundi.
¿Por qué, cuando desfallecía, iba a optar por hacer que todos... creyeran que la persona que ejerció ese golpe fatal... fuera alguien más que Ud.?
Why, when his life was ebbing away, would he choose to make everyone think that the person who wielded that fatal blow was someone other than you?
Ejercía una cantidad enorme de poder.
He wielded enormous power gracefully.
Sir Alddred ejercía una enorme influencia... en materia secular, pero sólo ordenándose sacerdote... podría tener poder sobre el alma humana.
Sir aldred might wield enormous influence in matters secular, but only an ordained priest can have power over the human soul.
El padre Maskell ejercía mucho poder e infundía temor en la gente porque no querías que te llamara a su oficina o tener problemas.
Father Maskell wielded a lot of power and fear in people because you didn't wanna be called to his office or get in trouble.
Pero ejercía mi poder para hacer el bien.
But I wielded my power in a benevolent manner.
Así que quien ejercía el personal tiene una fuerza sobrehumana ?
So whoever wielded the staff got superhuman strength?
había una confianza de carne de vacuno el enorme poder que ejercía.
there was a beef trust that wielded enormous power.
¿Qué era ese poder que ejercía sobre los demás?
What was the power he'd wielded over others?
El poder que él ejercía no era el mismo que había tenido Stalin.
The power he wielded wasn't the same as Stalin's had been.
Sí, sabía el poder que ejercía con semejantes promesas.
Yes, he knew what power he wielded with such promises.
¿Tendría ella alguna idea del fuerte poder que ejercía?
Did she have any idea the raw power she wielded?
Se presentó sola porque ya ejercía el poder de su herencia.
She came alone because she was already wielding the power of her inheritance.
El mago ya ejercía mayor poder que durante el reinado de Roland.
The magician already wielded more power than in the days of Roland’s reign.
El control que el Consejo ejercía sobre sus seguidores humanos la perturbaba.
The control that the Council wielded over his human followers disturbed her.
Estaba acostumbrado a ser rey y le gustaba el poder que ejercía.
He had grown used to being king, fond of the power he wielded.
Ella sentía los callos de las palmas de las manos de él y la fuerza que ejercía con tanto cuidado.
She felt the calluses on his palms and the strength he wielded with such care.
verb
La pitonisa de la ciudad moderna, que practicaba los hechizos del viejo mundo y ejercía el oficio de la adivinación de sus ancestros.
The fortune-teller in the modern city, plying the Old World enchantments and scrying trade of her ancestors.
los ojos felinos tenían otra expresión, familiar para mí, aunque yo habría preferido no reconocerla. La había visto en mi madre cuando quería algo de mí o de cualquiera de sus hombres y en Kat cuando ejercía su oficio: era una expresión seductora, la promesa tácita de que si hacías algo por esa persona, aunque supieras que estaba mal, ella te daría a cambio la atención y el afecto que tanto deseabas.
the feline eyes had an additional expression, one what was all too familiar to me but that I didn’t want to name. I’d seen it in my mother, when she wanted something out of me or out of one of her men; and in Kat, when she was plying her trade; it was seductiveness, the unspoken statement that if you’d just do something for this person that you knew was wrong, she’d give you whatever attention and affection you craved in return.
Así que por la mañana yo ejercía mi parasitismo con un gorro en la cabeza, arrastrando el carrito de la compra lleno de papel y me introducía en el nido de la gente para poner mi huevo publicitario antes de que se cerrasen las puertas. Resulta siniestro pensar que los objetos deciden solos un acto tan importante como cerrar o abrir, pero nadie lo haría, de modo que preferimos delegar a las máquinas los actos penosos, ya sea su penosidad física o moral. La publicidad es un parasitismo, yo me introducía en los nidos, depositaba con toda rapidez mis fajos de ofertas fantasiosas mal coloreadas y pasaba al siguiente para poner todos los que pudiera.
So I spent the mornings plying my parasitical trade, cap on my head, lugging a trolley weighed down with paper, inveigling myself into people’s nests to lay my promotional egg before the doors closed. It’s creepy, when you think about it, that objects can decide something as important as when to open and close; but no one thinks about it, we prefer to assign difficult tasks to machines, whether their difficulty is physical or moral. Advertising is a form of parasite; I wormed my way into people’s nests, deposited my sheaves of garishly coloured, unmissable offers as quickly as possible, then went next door to deposit some more.
verb
Mi hermano mayor ejerció la profesión docente durante un período de dos o tres años.
My older brother engaged in the profession of teaching for a period of two to three years.
El Gobierno informó al Relator Especial de que el abogado Abdel Gadir jamás había sido encarcelado como se había denunciado y de que se encontraba en libertad, ejercía su profesión y llevaba a cabo otras actividades.
The Government informed the Special Rapporteur that advocate Abdel Gadir had never been detained as alleged and that he was free, conducting his profession and other activities.
—¿Qué más? ¿Qué profesión ejercía?
What besides? What was his profession?
Gruner no ejercía desde hacía diez años.
Gruner had not worked in his profession for ten years.
Esto no es evidentemente una actividad útil, y ya hemos dicho antes que no ejercía ninguna profesión reconocida.
This is manifestly not a career, and it has been said at the outset that he was not attached to any of the recognized professions.
Esto era importante, porque yo era una mujer atractiva y para la profesión que ejercía no convenía serlo demasiado.
This was important because I was an attractive woman, and for the purposes of my profession it was best not to be too attractive.
Era piadoso, temeroso de Dios y muy sencillo: un judío común y corriente, que ejercía la modesta profesión de maestro.
He was pious, Godfearing, and ordinary, an entirely commonplace Jew. He practised the simple profession of a teacher.
Ejercía la medicina general, pero según mi madre enfocaba la profesión con la soberbia y el desdén propios de un artista arrogante.
He was a GP, but according to my mother approached his profession with the pride and the disdain of a haughty artist.
El joven ayudante de Nicómaco, Filipo, había seguido trabajando en el consultorio del médico desaparecido y ejercía la profesión con suma pericia.
It was Nicomachus’s young assistant, Philip, who continued to work in the surgery and he practised the profession with great skill and ability.
verb
Entre 1967 y 1971 ejerció la abogacía en Chipre.
From 1967 to 1971 he practised law in Cyprus.
Ejerció la profesión de abogado, como miembro del Colegio de Abogados de Irlanda, hasta 1983
Practised at the Irish Bar as a junior counsel until 1983.
1950-1965 Ejerció la abogacía ante todos los tribunales de Chipre: civiles, penales y de apelación.
1950-1965 Practised law in Cyprus before all courts: civil, criminal and appellate.
1961-1965 Ejerció la abogacía en un bufete en Larnaca
1961-1965 Practised as an advocate Law Office at Larnaca
Ejerció su profesión en la firma Mutinondo Chambers, Chester House, Cairo Road, Lusaka.
1992-1993 Practised under the firm style of Mutinondo Chambers, Chester House, Cairo Road, Lusaka.
1999 a la fecha: Ejerció el derecho en uno de los órganos principales del Gobierno.
1999-to date Practised law in one of the principal organs of Government.
1970-1975: ejerció de abogado en Toronto, Canadá.
1970 - 1975, practised law in the City of Toronto, Canada in my own firm.
De 1948 a 1960 Ejerció de abogado en los Tribunales Superiores y en el Tribunal Supremo.
Practised law before the High Courts and the Supreme Court from 1948 to 1960.
El autor nunca ejerció de abogado, ya no es estudiante y no ha participado en política desde abril de 1992.
The complainant never practised as a lawyer, he is no longer a student and has not been politically active since April 1992.
Sí, pero nunca ejercí
Yes. But I've never practised it.
¿No sabía que ejercía de psíquico en el centro?
Were you aware that he was practising as a psychic in the centre of town?
Pero si tiene un trastorno de personalidad peligrosa, y es cirujano del corazón, ¿cómo ejerció como cirujano los últimos cinco años?
But if this man has a dangerous personality disorder and he is a heart surgeon, how does he practise as a heart surgeon for the last five years?
Ejerció durante casi diez años sin que nadie se enterara de que no estaba capacitado para hacerlo.
He practised for almost ten years and nobody knew that he had no qualifications.
Tuve un amigo que hizo la carrera de derecho y luego se desencantó y no ejerció nunca.
I had a friend who trained as a lawyer, then became disenchanted and never practised.
Cuando no se dedicaba a practicar el coueísmo, Norman también ejercía de comprometido diletante del espiritualismo y el ocultismo.
When not practising Couéism, Norman was also a committed dabbler in spiritualism and the occult.
Bill había pedido a Bannister, que en la actualidad era un neurólogo que ejercía en Londres, que hiciera el brindis.
Bill had asked Bannister, now a practising neurologist in London, to propose the toast.
Muchos años después se topó con Müller en Berlín, donde ejercía de médico.
Many years later she met Müller in Berlin, where he was practising as a doctor. He was in a hurry.
Era un médico búlgaro que ejercía en el pueblo y hablaba en inglés extremadamente rápido y con un acento muy marcado.
A Bulgarian who practised in the local village, he spoke in extremely rapid, heavily accented English.
Constituía una forma de expresión artística que ejercía la misma función integradora que el propio local: todos la asimilaban.
As an art form it practised the same inclusiveness as the venue itself: it made everybody feel at home.
Nelson Mandela era un joven abogado que ejercía en Witwatersrand en sociedad con otro activista llamado Oliver Tambo.
Nelson Mandela was a young lawyer, practising on the Witwatersrand in partnership with another activist named Oliver Tambo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test