Translation for "educa" to english
Translation examples
verb
Según un viejo dicho: "cuando se educa a un hombre, se educa a un individuo; cuando se educa a una mujer, se educa a una nación".
There is an old saying that goes: "When you educate a man, you educate an individual; when you educate a women, you educate a nation."
El objetivo de esta acción es claro y determinado: "Si se educa a un hombre, se educa a un individuo, pero si se educa a una mujer, se educa a una familia".
The focus of this action is clear and intentional. "If you educate a man, you educate an individual, but if you educate a woman, you educate a family."
Educ. cultura y desarrollo de recursos humanos
Educ., culture, & manpower dev't.
Educ. especiales
Special education
Citando a Gandhi: "si educas un hombre educas un individuo, y si educas una mujer educas una nación".
To quote Gandhi: "If you educate a man you educate an individual, but if you educate a woman you educate a nation".
Véase Perry Educ.
See Perry Educ.
La educo mal.
I'm educating her badly.
¿Y usted lo educo?
What you educated?
Él nos educó!
He educated us!
Educa tu mente.
Educate your mind.
- Educa el tejado.
- Educate the roof.
Se educó en Inglaterra.
Educated in England.
¿Y la educas?
And you educate her?
Se educó él mismo.
He educated himself.
- Me educo sola.
I'm educating myself.
Educa, entretén, inspira.
Educate, entertain, inspire.
Pero no se educó a mi lado.
But not educated with me.
se educó en Bedales.
she was educated at Bedales.
Me educó mi abuela.
My grandmother educated me.
Mi monstruo me educa a mí.
My monster is educating me.
Como mi maestro, él me educó;
As my master he educated me;
Hogwarts, donde se educó;
Hogwarts, where he had been educated;
—¿Se educó usted en Norteamérica?
“You were educated in America?”
educa a sus hijos en la corte.
he educates their children at court.
Instruido. No se educó en la cárcel ni en la calle.
Educated. Not prison or street.
verb
De esta forma, la escuela educa no sólo en el conocimiento teórico, sino también en el ejercicio práctico de los derechos ciudadanos y de asumir las responsabilidades ciudadanas con un profundo sentimiento de pertenencia.
Hence school provides not only a theoretical but also a practical, and profoundly relevant, training in the exercise of civil rights and the assumption of civic responsibilities.
9. Se educa a todos los miembros de las Fuerzas Armadas en la aplicación de los principios del DIH.
9. All members of the armed forces are trained in the appliance of IHL principles.
En estas escuelas se educa a verdaderos creadores y divulgadores de los conocimientos estéticos y se prepara a los niños más dotados para su ingreso en instituciones de enseñanza especializada.
They produce enthusiasts for amateur artistic activities and propagators of knowledge of the arts and train the most gifted children for admission to an appropriate specialized institution.
Así que Samuel Ajayi Crowther vino a Inglaterra, se educó para el ministerio, y fue ordenado sacerdote anglicano.
So, Samuel Ajayi Crowther came to England, trained for the ministry and was ordained an Anglican priest.
Así educa la reacción inmediata todos los cambios del presente espiritual.
Thus the immediate reaction to every change trains the presence of mind.
A los animales se les cuida, se les educa.
Animals are cared for, trained.
Estos informes que entregó parecen indicar que usted nunca se educó para los negocios.
These reports you handed in, it's almost as if you have no business training at all.
Nació en Enfield, se educó en Pirbrignt, Catterick, visitó Chipre, Hong Kong...
Born in Enfield, trained at Pirbright, Catterick, tours to Cyprus, Hong Kong...
Y cuando ya la tenía agarrada, empezó a mortificarla la educó y enjauló como a un pájaro para que olvidara su vida y la enseñó a cantar para usted.
And when you had made sure of her, you began to break her to train her like a poor caged bird, wearing her life away teaching her to sing your notes.
—A los videntes se les educa cuando son jóvenes.
Seers are trained young.
—¡A quien educa primero es a su marido!
“To begin with, she’s training her husband, of course,”
A Rigg lo educó el Hombre Dorado.
Rigg was trained by the Golden Man.
La beneficencia educa a la gente para ser dependiente.
Charity trains people to be dependent.
Se educa a las mujeres y a los niños en las artes de la pasión;
Women and boys are trained in the arts of passion;
Pero un esclavo no se educa y adiestra para que piense por si mismo.
But a slave is not bred or trained to think for himself.
El país en el que crecí, que me alimentó y me educó… ya no existe.
The country in which I grew up, which nurtured and trained me—is no more.
Leona, su padre la educó para dirigir sus riquezas abstractas.
Leona, your father trained you to manage his abstract riches.
verb
Educa a la niña maravillosamente, es cierto.
She brings up that little girl correctly, properly, it’s true.
Una madre que educa a un hijo debe sentirse buceando en la Noche Oscura.
A mother bringing up a child must feel that she’s plunging into the Dark Night, too.
—… a esa clase de tipos. En serio. Cuando piensas que está casado y educa a sus hijos, es para desesperarse.
‘—men like that. Honest, when you think he’s married and bringing up children it makes you despair.
Posteriormente, regresó al distrito de Birmingham, afrontó la murmuración de los vecinos y educó a su hija en el suburbio de Handsworth.
Afterwards she returned to the Birmingham district to brave the gossip of the neighbours and to bring up her daughter in the suburb of Handsworth.
Tiene cinco hijos, a los que educa según los cánones de los más rígidos principios, y del que se dice que forma parte de la Orden Tercera de los Oblatos.
He has five children whom he is bringing up according to rigid principles, and they say he belongs to the Third Order of Oblates.
—Mira —suspiró el herrero—, más vale que me cuentes cómo se educa a un mago, porque por esta zona no hay ninguno, no sé si lo sabes...
“Look,” said the smith. “You’d better tell me how we go about bringing up a wizard, you see, because there isn’t a wizard in these parts and—”
Un colega zalamero me dijo un día que, si yo seguía siendo inspector, con lo que le doy a la botella, era gracias a la benevolencia ciega de algunos superiores y porque había realizado la hazaña de tener dos veces gemelos, cosa que suma cuatro hijos si se hace bien la cuenta, a los que educo solo porque mi mujer se fue con su amante a estudiar las estatuas de la isla de Pascua.
A supercilious colleague told me one day that if I was still in my job as inspector, with the amount of white wine I drink, it’s because my bosses have turned a blind eye to it, and because I have two sets of twins at home, which makes four children to bring up as a single parent, on account of my wife having run off with her lover to study the statues on Easter Island.
verb
En total, hay 8.124 escuelas preprimarias donde se educa a 316.849 niños.
Totally, there are 8,124 preschools nurturing 316,849 children.
El hombre que te crió y te educó.
The man who raised you and nurtured you.
Durante diez años había sido el único que había cuidado de ella, la educó y la crio hasta que la aceptaron en el Proyecto Ascensión.
For ten years he alone had cared for her, teaching and nurturing her until she'd been accepted into the Ascension Project.
no recuerda la infancia en la granja en la que se crio su caparazón, no recuerda a la familia humana que lo amó y educó, la misma que murió, miembro a miembro, mientras él permanecía vivo sin hacer nada.
it has no memory of childhood or the farm where its shell was raised, no recollection of the human family who loved and nurtured it, the same who died, one by one, while it stood by and did nothing.
verb
Es algo mas que eso,... era una golfa callejera cuando su abuela la cogió,... la educo y la refino.
Syril is more than a spy. She was a ragged street urchin. Your grandmother took her in... and educated and refined her.
verb
Autor de 1984, Homenaje a Cataluña y Rebelión en la granja, entre otras, George Orwell es sobradamente conocido entre nosotros. Su verdadero nombre es Eric Blair, nació en 1903 en la India de padres ingleses, se educó en Eton, viajó por toda Europa, y murió prematuramente, a los 47 años. Hoy es uno de los autores británicos más leídos.
Eric Arthur Blair (George Orwell) was born in 1903 in India, where his father worked for the Civil Service. The family moved to England in 1907 and in 1917 Orwell entered Eton, where he contributed regularly to the various college magazines. From 1922 to 1927 he served with the Indian Imperial Police Force in Burma, an experience that inspired his first novel, Burmese Days (1934). Several years of poverty followed. He lived in Paris for two years before returning to England, where he worked successively as a private tutor, schoolteacher and bookshop assistant, and contributed reviews and articles to a number of periodicals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test