Translation for "edimburgo y londres" to english
Edimburgo y londres
Translation examples
A los diecinueve años se había trasladado a Edimburgo desde Londres;
He had come to Edinburgh from London at the age of nineteen;
Un hombre trata de trabajar en un tren entre Edimburgo y Londres.
A man is attempting to work on a train between Edinburgh and London.
Trabajaba en los trenes que viajaban entre Edimburgo y Londres, en los vagones-restaurante.
I worked on the Edinburgh to London trains, in the restaurant cars.
debería ir de Edimburgo a Londres y punto final.
it should jist be Edinburgh tae London, end ay fuckin story.
Blackpool podría ser sólo el comienzo: a continuación vendrán Edimburgo, Newcastle, Londres.
Blackpool might be only the beginning: next it will be Edinburgh, Newcastle, London.
No es tanto por las reservas de Edimburgo a Londres, que son capitales y eso, sino por todos esos capullos que han reservado a partir de Berwick y todos esos jodidos sitios.
It’s no sae bad bookin fae Edinburgh tae London, capital fuckin cities n that, bit it’s aw they cunts thit’ve booked fae Berwick n aw they fuckin places.
Varsovia, Reykjavik, Louisville, Colombo, Boston, Roma, Tokio, Toledo, París, Shanghai, Edimburgo, Nairobi, Londres, Madrid, San Francisco, Birmingham, Leningrado, Viena, Seattle, Bombay, Praga.
Warsaw, Reykjavik, Louisville, Colombo, Boston, Rome, Tokyo, Toledo, Paris, Shanghai, Edinburgh, Nairobi. London. Madrid. San Francisco. Birmingham.
Sus colegas eran tres catedráticos de física de Newcastle, Manchester y Cambridge, dos profesores de enseñanza secundaria de Edimburgo y Londres, dos directores de colegio de Belfast y Cardiff y una profesora de ciencias de Oxford.
His colleagues were three professors of physics from Newcastle, Manchester and Cambridge, two secondary-school teachers from Edinburgh and London, two headmasters from Belfast and Cardiff, and a professor of science studies from Oxford.
Mientras el tren volaba de Edimburgo a Londres, de capital a capital, Angus Stewart, el parlamentario más joven en regresar a Westminster tras las elecciones más reñidas desde hacía una generación, sintió el conocido aguijonazo de la pérdida y el no menos conocido de la rabia al dejar su bella tierra por la nación del sur, desgarrada por los disturbios.
As his train hurtled from Edinburgh to London, from capital to capital, Angus Stewart, the youngest Member of Parliament to be returned to Westminster after the closest election for a generation, felt a familiar pang of loss, and a no less familiar pang of anger, at leaving his fair homeland for the riot-torn nation to the south.
Algunos regimientos de infantería no cedieron en sus opiniones presbiterianas (como sí hicieron sus aliados escoceses, los cuales iban de aquí para allá recorriendo el país so pretexto de hacer la guerra); pero casi todos los soldados de la caballería, que era la gloria del ejército, por su dureza y audacia, eran de pensamiento independiente y se mofaban de los presbiterianos llamándoles «muerde-curas» y de los escoceses, que siempre iban en la retaguardia en cualquier empresa, llamándolos «borrachines».[22] Desdeñaban el Covenant nacional como algo impuesto sobre nuestra nación por estos mismos escoceses, y preguntaban burlonamente: «¿Es cierto acaso que el Espíritu Santo ha sido traído de Edimburgo a Londres en el bolsillo de una capa?» La asamblea de teólogos en Westminster era el blanco de sus más agudas burlas contra los «vides-secas» y los «hombres de la desunión».[23]
Some regiments of foot stood fast by their presbyterial opinions (as did their Scottish allies, who tig-tagged about the country under colour of making war); but the horse, who were the glory of the Army, for their hardiness and boldness, were almost every man of Independent judgment and jested against the Presbyters as “Priest-biters” and against the Scots as “Sots” who were always in the rearward in any enterprise. The National Covenant they scorned as a thing imposed upon our nation by these same Sots, and asked sneeringly: “Was the Holy Ghost indeed conveyed from Edinburgh to London in a cloak-bag?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test