Translation for "e hizo uso" to english
Translation examples
Además, la DAA hizo uso de consultorías.
In addition, the ISU made use of consultancies.
Ninguna de las partes hizo uso de la posibilidad, prevista en el capítulo 3 del reglamento de la Comisión, de presentar reclamaciones en masa.
Neither party made use of the possibility, created by chapter three of the Commission's rules of procedure, of filing claims utilizing possible mass claims procedures.
En la campaña se hizo uso de publicidad en la televisión y la radio, carteles, volantes, folletos, un sitio web y una línea de intervención del Centro Nacional de Competencia.
The campaign made use of TV and radio commercials, posters, leaflets, pamphlets, a website and an intervention line of the National Competence Centre.
La Misión de las Naciones Unidas hizo uso de esa información, en la medida de lo posible, en su análisis y planificación.
The United Nations Mission made use of that information, insofar as it was possible, in its analysis and planning.
La amplia campaña de información pública que se organizó hizo uso de los medios de comunicación.
The extensive public information campaign that was organized made use of the mass media.
Al ilegalizar a Al-Aqsa el 5 de agosto de 2002, Alemania hizo uso de esas facultades por primera vez.
By banning Al-Aqsa e.V. 5 August 2002, Germany made use of this power for the first time.
Tomó nota de que en 2005 un 90% de los padres admisibles hizo uso de su derecho a recibir tales beneficios.
It noted that in 2005, about 90 per cent of eligible fathers made use of their right to such benefits.
Además, el Gobierno hizo uso de su derecho a publicar voluntariamente el informe completo sobre el país en la página en Internet de la UNODC.
The Government further made use of its right to voluntarily publish the entire country report on the homepage of UNODC.
Durante el período que se examina, la Corte hizo uso de 862 vuelos organizados por las Naciones Unidas en apoyo de misiones en todos los países en los que hay planteada una situación.
During the reporting period the Court made use of 862 flights operated by the United Nations in support of missions in all situation countries.
¿A pesar que estamos obligados e hizo uso de la Aldea con las emociones sin sentido?
Even though we're being bound and made use of by the village with those meaningless emotions?
El general Schuyler, por ejemplo, hizo uso de una trampa legítima e ingeniosa por ese tiempo.
General Schuyler, for example, made use of a legitimate and witty ruse about this time.
(Aunque no hizo uso de aquella información, y se comprometió consigo mismo a seguir sin utilizarla en el futuro.)
(Though he had not made use of this information, and vowed he would not.)
Una vez que se soltó de la placa hizo uso del pequeño botiquín provisto con previsión para artesanos chapuceros.
Once the plate was free, he made use of the small first-aid kit thoughtfully provided for clumsy craftsmen.
La de los antiguos egipcios fue la primera civilización que extrajo piedra natural y construyó a gran escala con ella, e hizo uso de una gran variedad de rocas diferentes.
The ancient Egyptians were the first civilisation to extensively quarry and build with natural stone, and they made use of a variety of different rocks.
Supongamos que una forma de vida obtuvo su energía del Sol e hizo uso del bióxido de carbono, pero que, de algún modo, almacenó el oxígeno en lugar de emitirlo a la atmósfera.
Suppose a form of life got its energy from the Sun and made use of carbon dioxide, but somehow stored the oxygen instead of emitting it into the atmosphere.
Es cierto que en algunos diálogos Platón sencillamente hizo uso de las formas para investigar un concepto o para llegar a la raíz de un problema[84]. Pero también es cierto que la búsqueda racional era apasionada y romántica.
It is true that in some of the dialogues Plato simply made use of the forms to investigate a concept or get to the root of a problem.84 But it is also true that Plato’s rational quest was passionate and romantic.
La migración de África fue un hecho reciente según los parámetros geológicos —‌es decir, se produjo aproximadamente hace entre 125.000 y 60.000 años— e hizo uso de elementos tales como el puente de tierra que La Peyrère había ridiculizado.
Migration out of Africa was recent, by geological standards—that is, somewhere between 125,000 and 60,000 years ago—and it made use of such features as the land bridge that La Peyrère ridiculed.
Cómo los dos eran gemelos y cómo cada uno heredó el mismo potencial, pero sólo uno de ustedes hizo uso de él mientras que el otro escogió hacer otra cosa, algo distinto e inferior… La gente dice que es una lástima.
How the two of you are twins, how you each inherited the same potential, but only one of you made use of it, while the other chose to do something else, something less. People say what a shame it is.
Los titulares de primera plana dividían a partes iguales sus preferencias entre «chantajista» y «mosca», y la mayoría hizo uso de una fotografía de Vernon, tomada en un banquete de la Asociación de la Prensa, en la que aparecía enfundado en un arrugado esmoquin y visiblemente achispado.
Front-page headlines divided more or less equally between “blackmailer” and “flea,” and most made use of a photograph of Vernon taken at a Press Association banquet looking somewhat squiffy in a crumpled dinner jacket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test