Translation for "ducado" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Primer Ministro del Gran Ducado de Luxemburgo
Prime Minister of the Grand Duchy of Luxembourg
Está dispuesta a respetar el orden público del Gran Ducado;
Be prepared to respect public order in the Grand Duchy
Su sede de está en el Gran Ducado de Luxemburgo.
The seat of the organization is in the Grand Duchy of Luxembourg.
Ministro de Vivienda del Gran Ducado de Luxemburgo
Minister of Housing of the Grand Duchy of Luxembourg
Su destino como país vino a determinarlo el Congreso de Viena al decidir que el antiguo Ducado de Luxemburgo, convertido en Gran Ducado, se entregase al Rey de los Países Bajos a título personal.
It was at the Congress of Vienna that the country's future was decided, when the former Duchy of Luxembourg was raised to a Grand Duchy and given to the King of the Netherlands.
- Encuesta sobre la cobertura de la vacunación en el Gran Ducado de Luxemburgo
Survey of immunization coverage in the Grand Duchy of Luxembourg
"Todo luxemburgués que, fuera del territorio del Gran Ducado, cometa un delito castigado por la ley en Luxemburgo podrá ser enjuiciado y juzgado en el Gran Ducado."
"Any citizen of Luxembourg who, outside the territory of the Grand Duchy, is found guilty of a crime punishable under Luxembourg law may be prosecuted and tried in the Grand Duchy."
En el Gran Ducado no existe ninguna fábrica de armas.
There are no arms factories in the Grand Duchy.
Ministra de Relaciones Exteriores del Gran Ducado de Luxemburgo
Minister for Foreign Affairs of the Grand Duchy of Luxembourg
En efecto, el Congreso de Viena fijó el destino del país al decidir que el antiguo Ducado de Luxemburgo, elevado al rango de Gran Ducado, recaería en la persona del rey de los Países Bajos.
The Congress of Vienna resolved the country's destiny by ruling that the former Duchy of Luxembourg would be raised to a Grand Duchy and given to the King of the Netherlands.
- Nuestros dos ducados armonizarán.
- Our two duchies will harmonize.
El ducado también es vuestro.
The Duchy also is yours.
¿Tenemos un ducado?
Do we get a duchy?
Un pequeño pacífico Ducado.
A peaceful little Duchy.
Conde del ducado de Westfalia,
Earl of the duchy of Westphalia,
- Su Alteza, este tiburón nada a través de Italia devorando ducado tras ducado.
- Your Highness, this shark swims through Italy devouring duchy after duchy.
¿Canciller del ducado de Lancaster?
Chancellor of the Duchy of Lancaster?
El Ducado de Cagliostro.
The Duchy of Cagliostro.
¿Contra mi ducado?
Against my duchy?
Soldados de los Seis Ducados, a las órdenes del rey de los Seis Ducados.
Six Duchies soldiers, serving a Six Duchies king.
¡Pero todo un ducado, Piter!
But an entire duchy, Piter!
¡Pobre ducado de Toscana!
Poor Duchy of Tuscany!
Y también hay un ducado en pleno crecimiento.
There’s a growing duchy out there.
Traer Armengar al ducado de Yabon.
Bring Armengar into the Duchy of Yabon.
Más allá de Chalaza, hacia los Ducados.
Up past Chalced, to the Duchies.
La Corona sólo puede meter mano en los tesoros que se encuentren en el ducado de Cornwall y el ducado de Lancaster.
The Crown can only put its mitts on treasures from the Duchy of Cornwall and the Duchy of Lancaster.
Y no digamos nada de salvar el ducado para ella.
To say nothing of saving her duchy for her.
noun
Posteriormente, la autora solicitó al Rey la sucesión en los Títulos y Grandezas que su padre poseía, entre ellos el Ducado de Almodóvar del Río, con Grandeza de España.
Subsequently, she applied to the King for succession to the ranks and titles held by her father, including the Dukedom of Almodóvar del Río, with the rank of Grandee of Spain.
La autora afirma que el título del Ducado de Almodóvar del Río es parte de la vida privada de la familia Hoyos, de donde ésta proviene, y que aún cuando ciertos bienes de la familia no sean objeto de herencia por ser indivisibles o de escaso valor económico, deben gozar de protección frente a injerencias arbitrarias.
She asserts that the title of Dukedom of Almodóvar del Río forms part of the private life of the Hoyos family, from which she is descended, and that even if certain family assets may not be heirlooms since they are indivisible or have little financial value, they should enjoy protection from arbitrary interference.
El Papa Nicolás autorizó al Rey Alfonso a que asumiera y ejerciera el control sobre las tierras no cristianas porque la Santa Sede, "había otorgado previamente por ejemplo, mediante la bula Dum Diversas de 1452al mencionado Rey Alfonso, entre otras cosas, la facultad libre y amplia de invadir, buscar, capturar, vencer y someter a todos los sarracenos y paganos sin distinción, y a otros enemigos de Cristo dondequiera que se encontraran, junto con los reinos, ducados, principados, dominios, posesiones y todos los bienes muebles e inmuebles que estuvieran en su poder o en su posesión, y de reducirlos a la esclavitud perpetua, y de apropiarse para sí y para sus sucesores de los reinos, ducados, principados, dominios, posesiones y bienes, y el derecho a"transformar" (en inglés, convert) todo ello para su uso y provecho propio y de sus sucesores ...".
15. Pope Nicholas authorized King Alfonso to assume and take control over nonChristian lands because the Holy See "had formerly ... [for example, in the bull Dum diversas of 1452] granted among other things free and ample faculty to the aforesaid King Alfonso -- to invade, search out, capture, vanquish, and subdue all Saracens and pagans whatsoever, and other enemies of Christ wheresoever placed, and the kingdoms, dukedoms, principalities, dominions, possessions, and all movable and immovable goods whatsoever held and possessed by them and to reduce their persons to perpetual slavery, and to apply and appropriate to himself and his successors the kingdoms, dukedoms, counties, principalities, dominions, possessions, and goods, and [the right] to convert them [those things] to his and their use and profit ...".
Esta "facultad" otorgada por la Santa Sede al Rey Alfonso de "apropiarse" de los reinos, ducados, principados, dominios, posesiones y todos los bienes muebles e inmuebles es una licencia papal para apoderarse por la fuerza de todas las tierras y territorios indígenas en las regiones localizadas y para dedicarse a la extracción ilimitada de recursos para "uso y provecho" del monarca.
This "faculty" granted by the Holy See to King Alfonso to "apply and appropriate to himself" the kingdoms, dukedoms, principalities, dominions, possessions, and all movable and immovable goods, is a papal licence for the forced taking of all indigenous lands and territories in the regions located, and to engage in unlimited resource extraction for the monarch's "use and profit".
Los demás caballeros del ducado se han unido a Mordred.
All other knights of the dukedom have rallied to Mordred.
La capital del ducado será Riga.
The capital of the dukedom will be Riga.
Entenderás que los títulos, el ducado...
You understand, the titles, the... dukedom.
-Pueden ser millones o un ducado.
Millions or a Dukedom?
No podéis deleitaros en aquellos ducados.
You cannot revel into dukedoms there.
Y su fuerza sería una amenaza para nosotros, el Ducado de Qi.
And their strength threatens us in the Dukedom of Qi
Nuestro ducado no carece de pureza, Santidad.
Our dukedom lacks not for purity, Holiness.
Ahora... En cuanto a mí, pobre hombre... mi biblioteca era un ducado suficientemente grande.
Me, poor man-my library Was dukedom large enough
Para celebrar su acceso al ducado.
To celebrate his accession to the dukedom.
Gobiernas supremo en diez ducados papales.
You rule supreme in ten papal dukedoms.
ahora disfrutaba de un ducado.
now he rejoiced in a dukedom.
¡No me hubiera perdido este momento ni por un ducado!
“I’d not have missed that moment for a dukedom!
¡Ha invadido Milán y se ha apropiado del ducado!
To charge into Milan and take possession of the Dukedom!
—El ducado ya lo tengo, por la fuerza de mis armas o lo tendré, en breve.
I hold the dukedom now by force of arms, or will, shortly,
Es un ducado sólo del siglo diecinueve, claro.
"It's only a nineteenth-century dukedom, of course." "Right .
Vitelli dijo tajantemente: —Con Julia conseguís un ducado.
Vitelli said sharply, "With Julia comes a dukedom.
—Fiametta no estaba segura si se refería al duque o al ducado.
Fiametta wasn't sure if he meant the Duke, or the dukedom.
El ducado revierte a la Corona si no hay descendencia masculina legítima.
The dukedom reverts to the Crown without legitimate male issue.
noun
Por tres ducados.
For three ducats
- Veinte mil ducados.
- Twenty thousand ducats.
Toma, los ducados.
Here, the ducats.
- ¿Diez mil ducados...
- Ten thousand ducats
Cincuenta mil ducados.
Fifty thousand ducats.
Son tres ducados.
That's three ducats
Cuatro mil ducados.
Four thousand ducats.
Sigue los ducados.
Follow them ducats.
Y plateados ducados.
And silver ducats.
Tres mil ducados.
Three thousand ducats.
Luego su padre indicó un ducado y un doble ducado.
Then came a ducat and a double ducat.
—¡Doscientos ducados!
“Two hundred ducats!”
¿Dos mil ducados por nada?
Two thousand ducats for nothing.
cargamentos de diamantes, de oro, ducados,
Cargoes of diamonds, ducats of gold,
Imaginaos, un millón de ducados de oro.
A million gold ducats, mind you.
El ducado les proporcionó alojamiento durante un año...
The ducat bought them a year’s lodging.
—Préstame quinientos ducados por un año.
Lend me five hundred ducats for a year.
La dificultad no consistía en encontrar los quinientos ducados.
The difficulty was not to procure the five hundred ducats;
—Los ducados son tuyos, Jonathan —declaró Totton sonriendo.
‘The ducats are yours, Jonathan.’ He smiled.
¡Trescientos ducados, monseñor!… ¡Ah, ah!
Three hundred ducats! Ha! ha!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test