Translation for "dotándolo" to english
Translation examples
a) Ampliar la capacidad técnica y científica de los Institutos de medicina forense o Institutos de criminalística, dotándolos de autonomía presupuestaria, administrativa y operativa en relación con los departamentos de policía;
(a) Expand the technical and scientific capacity of the Forensic Medicine Institutes (IML) or Institutes of Criminalistics, endowing them with budgetary, administrative and operational autonomy in relation with police departments;
Un Estado no puede eximirse a sí mismo de responsabilidad por el incumplimiento de sus propias obligaciones estableciendo una organización internacional y dotándola de competencias e inmunidades.
By establishing an international organization and endowing it with competences and immunities, a State cannot absolve itself of responsibility for a breach of its own obligations.
39. La carga de trabajo que recae sobre el Comité es considerable y múltiple y los Estados partes han de facilitarle su cumplimiento, dotándolo de los recursos y de los medios necesarios.
The Committee had a substantial multiple workload and it was the responsibility of States parties to enable it to carry out that workload by endowing it with the necessary resources and means.
La JS1 recomendó que se reestructurara y revitalizara la Comisión Nacional de Derechos Humanos, dotándola de las condiciones mínimas para realizar sus actividades con neutralidad e imparcialidad.
JS1 recommended restructuring and revitalizing the National Human Rights Commission, endowing it with minimum conditions for carrying out its activities with neutrality and impartiality.
:: Creación del Instituto Nacional de las Mujeres, organismo rector de las políticas de género en la órbita del Ministerio de Desarrollo Social dotándolo de recursos financieros y humanos.
:: Creation of the National Women's Institute, as the senior gender policy body within the Ministry of Social Development, and its endowment with financial and human resources.
En este contexto, para Bolivia resulta importante profundizar la reforma del sistema financiero mundial, dotándolo de mayor sensibilidad social y de una efectiva participación de todos los países en los organismos internacionales de financiamiento.
In this context, Bolivia believes that it is important to promote further reform of the world financial system, endowing it with greater social awareness and effective participation by all countries in international financing organizations.
Es preciso encontrar soluciones innovadoras a fin de reforzar las operaciones de mantenimiento de la paz dotándolas de la capacidad de intervención rápida y de los recursos necesarios para consolidar la paz y la seguridad internacionales.
Innovative solutions had to be found to improve peacekeeping operations by endowing them with a rapid deployment capability and the necessary resources for consolidating international peace and security.
La Asamblea General desempeñará un papel fundamental en el éxito del sistema, proporcionando orientación para el fortalecimiento del mecanismo existente y dotándolo de los recursos suficientes para que pueda actuar en interés de todos.
The General Assembly would play a key role in the success of the system, by providing guidance for strengthening the existing mechanism and by endowing it with sufficient resources to allow it to perform in the best interests of all.
El Comité de Derechos Humanos recomendó que se aumentase la capacidad de la Comisión para cumplir eficazmente su mandato de conformidad con los Principios de París, en particular dotándola de recursos suficientes.
HR Committee recommended strengthening the capacity of the Commission to fulfil its mandate effectively in accordance with the Paris Principles, in particular by endowing it with adequate resources.
A ese respecto, se exhortaba a los Estados a que tomaran las medidas necesarias para que dichas autoridades contribuyeran eficazmente a prevenir y combatir la corrupción dotándolas de independencia y recursos adecuados y brindándoles capacitación.
In that respect, the statement called on States to take the necessary measures for such authorities to contribute effectively to preventing and fighting corruption by endowing them with independence, adequate resources and training.
Para rematar la faena, la madre naturaleza había querido regodearse en él dotándole con trazas de pardillo.
To spice it all up, Mother Nature had enjoyed herself endowing him with the looks of a bumpkin.
El ácido lisérgico también alteró su mente, dotándola de una conciencia clara y absolutamente falsa de lo que estaba ocurriendo.
The lysergic acid also altered her consciousness, endowing her with a crystalline and absolutely false awareness of what was happening.
Estaba separando a sus hombres de los demás, dotándolos de cualidades especiales, ayudándolos a salvarse a sí mismos y a conservar sus pertenencias. ¡Qué rápido era!
He was setting them apart, endowing them with special qualities, helping to preserve them and their property. How quick he was!
Pero aquí es donde deben entrar en juego las ciencias sociales, para contribuir a repolitizar la democracia dotándola de una explicación más sofisticada de su propio destino.
But here lay the task of the social sciences, to help repoliticize democracy by endowing it with a more sophisticated understanding of its own destiny.
Llaman a esto ‘pensar físicamente’, pero en realidad es lo contrario: equivale a proyectar cifras matemáticas sobre el mundo real… ‘cosificando’ las abstracciones, dotándolas de realidad.
They call this `thinking physically', but actually it's the reverse: it amounts to projecting mathematical features on to the real world - `reifying' abstractions, endowing them with reality.
La temperatura bajó vertiginosamente con la llegada de la tormenta, pero lo que le preocupaba a Glass era el viento, que parecía animar el frío, dotándolo de la capacidad de colarse por las costuras de su ropa.
The temperature dropped precipitously with the arrival of the storm, but it was the wind that worried Glass. The wind seemed to animate the cold, endowing it with an ability to penetrate every seam of his clothing.
Era un organizador y recolector de fondos de primer nivel; diligente, eficiente, meticuloso. Reconstruyó el Congreso de arriba abajo, dotándolo de un ejecutivo permanente a nivel nacional, unidades regionales en el nivel provincial, bases locales en el nivel de distrito, y delegados proporcionales a la población, aparte de una amplia tesorería.
He was a first-class organizer and fund-raiser – diligent, efficient, meticulous – who rebuilt Congress from top to bottom, endowing it with a permanent executive at national level, vernacular units at provincial level, local bases at district level, and delegates proportionate to population, not to speak of an ample treasury.
A través de la lectura, había desarrollado cierto orgullo en la excepcionalidad de formar parte de la familia de Quasimodo, el jorobado de Víctor Hugo, del Calibán de La Tempestad, del Aminadab de Hawthorne y el Daniel Quilp de Dickens, y le complacía saber que Homero había destacado a Tersites dotándolo de una giba, como también Shakespeare a su Ricardo III.
Through books, he had developed a certain pride in the uniqueness of being a part of the family that included Victor Hugo’s hunchback Quasimodo, Hawthorne’s Aminadab, and Dickens’s Daniel Quilp. He was pleased that Homer had singled out Tiresias, endowing him with a hump, as did Shakespeare with Caliban from The Tempest and with Richard III.
Pone un enorme empeño en introducir debidamente a sus personajes, dotándoles de pedigrís y rasgos reconocibles; pero cuando por fin los tiene a todos en escena, hete aquí que se acaba la historia y cae el telón, a la vez que un pesado epílogo se ocupa de lo que a sus criaturas inventadas supuestamente les sucede más allá de los límites de la novela.
He takes tremendous trouble to introduce his characters properly, endowing them with pedigrees and recognizable traits, but when he has finally assembled them all, lo and behold the tale is finished and the curtain has gone down whilst a ponderous epilogue takes care of whatever is supposed to happen to his invented creatures beyond the horizon of his novel.
Para el autor de Génesis 2 y 3, el jardín, y no la ciudad, era el gran sitio de bondades, el lugar que Yavé designó para crear al hombre, dotándolo de «toda clase de árboles hermosos a la vista y sabrosos al paladar».[15] No hace falta aventurarse a salir, como hacen Enkidu y Gilgamesh, para talar árboles con los que construir grandes puertas.
For the author of Genesis 2 and 3 the garden, not the city, was the great good place, the place that Yahweh designed for the human he created, endowing it with “every tree lovely to look at and good for food.” There is no need to venture forth, as Enkidu and Gilgamesh do, to cut down trees in order to build grand gates.
Bueno, ya que es un hecho comprobado que los hombres siempre se casan con sus madres... metafóricamente, eso es... su favoritismo es solo un intento de elevarla dotándola con atributos que atraigan nada menos que a un hombre sólido y confiable.
Well, since it's a proven fact that men always marry their mothers-- metaphorically, that is-- his favoritism is just an attempt to raise her in a fashion that endows her with attributes that attract nothing less than a solid and dependable male.
Teníamos tantos objetos que tratábamos de nombrar dotandolos de u poder más misterioso.
We had so many objects we were trying to name endowed with a more mysterious power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test