Translation for "dotarlo" to english
Similar context phrases
Translation examples
Al mismo tiempo, reiteramos la necesidad de dotarlo con los recursos financieros necesarios para su puesta en práctica.
We also reiterate the need to endow the Programme with the financial resources necessary for its implementation.
Actualmente se está reformando este órgano para dotarle de todas las competencias propias de un Tribunal de Casación.
The Court's jurisdiction is currently undergoing reform to endow it with all the powers of a true court of cassation.
Las negociaciones en el seno de la OSCE para dotarla de personalidad jurídica han demostrado, sin embargo, que por el momento no es una organización internacional según los términos del proyecto de artículo 2.
Negotiations within OSCE to endow it with legal personality have demonstrated, however, that for the time being it is not an international organization within the scope of draft article 2.
Para que nuestra Organización pueda desempeñar adecuadamente su insustituible labor, resulta necesario dotarla de los recursos adecuados.
In order for our Organization to be able to perform satisfactorily its indispensable work, it must be endowed with sufficient funds.
Los gobiernos han cobrado conciencia de la importancia central que revisten dichos mecanismos y han reconocido también la necesidad de dotarlos de los recursos humanos y financieros apropiados para que actúen con eficacia y obtengan resultados eficientes.
Governments have become aware of the central importance of such machineries, and have also recognized the need to endow these machineries with adequate human and financial resources for effectiveness and efficiency of results.
Recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de ampliar el alcance del mandato de ese organismo y de dotarlo de nuevas facultades para investigar e imponer sanciones.
It recommends that the State party consider broadening the scope of the mandate of the Agency and endow it with additional investigative and sanction powers.
Entre otras cosas, es importante dotarlas de un mayor acceso a las nuevas tecnologías, los recursos financieros y los conocimientos científicos necesarios.
Among other things, it is important that we endow those institutions with greater access to new technology, financial resources and the necessary scientific knowledge.
El actual Gobierno ha adoptado medidas para que reanude su actividad, pero no puede dotarla de los recursos financieros que requiere para actuar de manera independiente.
The present Government had taken steps to reactivate it but was unable to endow it with the financial resources it required to operate independently.
181. Se deberían generalizar los centros de atención de niños y mujeres víctimas de violencia o abusos sexuales, y se debería dotarlos de los medios humanos y materiales necesarios.
181. More support structures for women and child victims of sexual violence or abuse should be built and endowed with more human and material resources.
Aunque algunos autores sostienen que la OSCE es una organización internacional, hasta ahora las negociaciones para dotarla de personalidad jurídica no han dado ningún resultado.
Although some authors maintained that OSCE was an international organization, negotiations to endow it with legal personality had as yet produced no results.
—No creo que puedas dotarla de algunas tendencias revolucionarias.
‘I suppose you couldn’t endow her with a few revolutionary tendencies.’
Quería dotarla de una protección contra todo aquello que fuera tan sórdido como yo.
I wanted to endow her with protection against all things as sordid as myself.
César le había asignado la tarea de curar a Roma, de reforzar su imperio, de dotarla de un poder inimaginable.
Caesar had passed to him the task to heal Rome, enhance her empire, endow her with unimaginable power.
No podemos dotarle de una capacidad de juicio y de invención que no posee, ni darle la amplitud de miras de un primer ministro.
We cannot endow him with wisdom and powers of invention that he does not have and give him a prime ministerial breadth of mind.
Karou lo observó, mientras deseaba poder seguirlo, y se preguntó cuál sería la magnitud del deseo necesario para dotarla con la capacidad de volar.
Karou watched, wishing she could fol ow. What magnitude of wish, she wondered, would it take to endow her with flight?
De niño yo amaba los libros como objetos, y también como cosas que leer, y era propenso a dotarlos de sensibilidad, de la capacidad de experimentar dolor, de amar o de sentirse solos.
As a child I loved books as things, as well as things to read, and was inclined to endow them with sentience, the capacity to experience pain, to love, or to be lonely.
Los empleados y naturales, sin embargo, parecieron tremendamente impresionados y también envidiosos, como si deplorasen la omisión de sus padres en no dotarles de tan espléndido medio para apelar al Zamindar.
The clerks and ryots, however, seemed duly impressed, and likewise envious, as though deploring their parents' omission to endow them with so splendid a means of appealing to the Zamindar.
Bonny Mahon sabía usar lo extraordinario de esa luz boreal para dotarla de una textura y un ambiente que se parecían de forma abrumadora a las luminosas y etéreas obras maestras de Turner.
Bonny Mahon had understood how to use the extraordinary light to endow it with a texture and mood that reminded him overpoweringly of the luminous and ethereal masterpieces of Turner.
Aunque sin duda contribuí a dotarle de una elocuencia que ningún niño normal de cinco años habría podido poseer, algunas de las buenas expresiones procedían de él. ¡Unas pocas!
While I had certainly helped to endow him with an eloquence no ordinary five-year-old could muster, some of those good turns of speech came from him. A few!
En una novela la falta de acción o de habla por parte de los personajes secundarios no habría sido suficiente para dotarles de esa especie de existencia entre bastidores, porque no hay candilejas que subrayen su verdadera ausencia del primer plano.
In a novel the lack of action or speech on the part of secondary characters would not have been sufficient to endow them with that kind of backstage existence, there being no footlights to stress their actual absence from the front place.
Es, por consiguiente, urgente gestionar mejor la mundialización y dotarle de un rostro humano.
It was therefore urgent to manage globalisation better and give it a human face.
En esas circunstancias, la inmunidad de una persona parece dotarla de impunidad, cuando menos con respecto al Estado receptor.
In these circumstances, a person's immunity appears to give him or her impunity at least vis-à-vis the host State.
3) Fomentar el aprendizaje permanente entre las mujeres adultas para dotarlas de los conocimientos necesarios para la vida laboral.
lifelong learning for adult women aimed at giving them working skills.
Con esa resolución, ahora disponemos de un marco y debemos trabajar todos juntos para dotarlo de un contenido concreto.
With that resolution we now have a framework at our disposal, and we must all work together to give it specific contents.
La forma más obvia de mejorar el funcionamiento de la Junta Mixta de Apelación es sencillamente dotarla de una mayor plantilla.
52. The most obvious way to improve the operation of the Joint Appeals Board was simply to give it more staff.
Por ello amerita una evaluación de la necesidad de dotarlo de atribuciones para pronunciarse en materia de tutela de derechos humanos.
Consequently, it is justified to assess the necessity to give such Court the power to make judgements in relation to the protection of human rights.
Esto significa también que tenemos que dotarlas con todos los recursos, y la voluntad política, para darle el impulso y la fuerza que necesitamos.
This also means we have to provide it with all the resources, and the political will, to give it the push and punch we need.
Da poder a las personas y las comunidades al dotarlos de la facultad de actuar y de voz, y la capacidad de ejercer sus derechos.
It empowers individuals and communities by giving them agency and voice, and the capability to exercise their rights.
La NEPAD brinda la posibilidad de allanarle el terreno a la nueva Unión Africana y de dotarla de un contenido verdadero.
NEPAD has the potential to pave the way for the new African Union and to give it real content.
tiene que dotarla de características que sean en esencia neutras.
she has to give her characteristics that are essentially neutral.
—Y ahora estáis a punto de dotarle de un ejército propio.
“And now you’re about to give it an army of its own.
Ronica no pensaba dotarla de más sustancia mencionándola.
Ronica would not give it any more substance by speaking of it.
Podría dotarlos de medios de locomoción por tierra y aire.
I could give them means of locomotion in the air or upon the ground.
No creo que sea especialmente eficiente dotarles de personalidades dramáticas. —Sí.
I don't think it's especially efficient to give them dramatic personalities."
Al mismo tiempo, sabía que sin Yukio para dotarla de sentido, la vida le resultaba imposible.
At the same time, he knew that without Yukio to give it meaning, life was impossible for him.
Las mismas características que parecen dotarles de fuerza constituyen muchas veces sus puntos débiles.
The same qualities that appear to give them strength are often the sources of great weakness.
Amplía y complica el personaje de Rosalind por el procedimiento de dotarla de ingenio, audacia y fuerza masculina.
He enlarges and complicates Rosalind’s character by giving her wit, audacity, and masculine force.
La que comprende su lugar en las jerarquías de su país y su pueblo y aprecia el regalo que les hicieron sus amos al dotarlos de vida.
That comprehends its place in the hierarchies of their country and people, and appreciates the gift their patrons provide by giving them life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test