Translation for "doradas" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Dada nuestra proximidad a las zonas denominadas triángulo dorado y medialuna dorada, nuestro país es vulnerable al tráfico de drogas en tránsito.
Given our proximity to the so-called Golden Triangle and Golden Crescent, our country is vulnerable to in-transit drug trafficking.
Algunos hablan incluso de una era dorada.
Some even speak of a golden age.
Es una especie de “reserva dorada” para nuestra nación.
This is a sort of “golden fund” for our nation.
Un futuro dorado y brillante aguarda a la humanidad.
A golden and brilliant future is awaiting humankind.
Levanto mi lámpara junto a la puerta dorada.
I lift my lamp beside the golden door.
Otros actos organizados fueron los siguientes: un seminario de la Asamblea para la Tierra de Dharma y la Tierra Dorada, una semana de promoción del budismo, y actividades de capacitación para jóvenes en el proyecto de la Tierra de Dharma y la Tierra Dorada.
Also held were: a seminar of the Assembly for the Land of Dharma and the Golden Land, Buddhism promotion week, training for youngsters in the Land of Dharma and the Golden Land project.
La ruta de los Balcanes, a través de la cual se envía heroína desde las regiones del Triángulo Dorado y de la Media Luna Dorada, atraviesa Polonia.
The Balkan trail, by which heroine is shipped from the so-called Golden Triangle and Golden Crescent regions, leads through Poland.
Cotorra dorada
Golden conure
"Voskeporik" ("Panza dorada")
"Voskeporik" ("Golden belly")
Los acantilados de la costa dorada (distrito de Tawahi);
The corniche along Golden Beach to the Tawahi district;
"un pez dorado". "un pez dorado".
"One Golden Fish". "One Golden Fish".
Con ángeles dorados, necesito un ángel dorado.
- With golden angels. I need to find a golden angel.
Cabello dorado, sol dorado.
Golden hair, golden sunshine.
Una corbata dorada para un chico dorado.
A golden tie for a golden boy.
Días dorados de juventud días dorados
Golden days when we're young Golden days
Todo en la dorada tarde, la dorada tarde
All in the golden afternoon The golden afternoon
La Reina Dorada enarcó una ceja dorada.
The Golden Queen raised one golden brow.
Todos estaban contentos a esa hora dorada de un día dorado.
Everybody was very happy in this golden hour of a golden day.
A su lado había una artesa dorada y, encima, un cigoñal dorado.
Beside it was a golden trough, and above, a golden shaduf.
Era un arpa, un arco curvo y dorado con cuerdas doradas.
It was a harp, a curving golden loop with golden strings.
Dorado, dorado es el aire —cantaba él a los charcos—.
Golden, golden is the air—” he chanted to the little pools of water.
Dorado es el aire, doradas notas de doradas mandolinas, dorados sonidos de dorados violines, pureza, oh, cansada pureza…, esas madejas en trenzados cestos que los mortales no pueden llevar.
.“Golden is the air, golden notes from golden mandolins, golden frets of golden violins, fair, oh, wearily fair. Skeins from braided basket, mortals may not hold;
¿O una de esas doradas ciruelas que hacen juego con sus dorados rizos?
Or one of these golden plums to match those golden curls?
—Es el País Dorado... casi —murmuró. —¿El País Dorado?
“It’s the Golden Country -- almost,” he murmured. “The Golden Country?”
—¿La camelia dorada?
‘The Golden Camellia?’
adjective
Ruskin, el autor británico del siglo XIX, en su libro Unto this Last -- favorito de Mahatma Gandhi -- describió esa riqueza como "el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave para hacerla encallar".
Ruskin, the nineteenth century British author, in his book Unto this Last -- a favourite of Mahatma Gandhi -- described such wealth as "the gilded index of a far-reaching ruin, a wrecker's pile of coin gleaned from a beach to which he has beguiled an argosy."
No quiero concluir este discurso de despedida, dejar esta sala dorada, el templo de José María Sert a la paz y la armonía, sin mencionar a dos colegas que nos dejaron el año pasado y a los que aprecio particularmente porque poseían exactamente las extraordinarias cualidades de los diplomáticos consumados que acabo de describir.
I do not want to end this farewell speech, leave this gilded hall, Jose Maria Sert's temple of peace and harmony, without having mentioned two colleagues, who left last year and whom I particularly appreciated because they possessed exactly the outstanding qualities of consummate diplomats that I have just described.
a) Universidad del Trabajo del Uruguay, que realiza los siguientes cursos de formación profesional: alfombras; artesanías en cuero; cerámica; cestería; dibujo y pintura; engarzado de piedras preciosas y semipreciosas; escultura; grabado de joyas; joyería; lustrado, laquelado y dorado a la hoja; manualidades decorativas; metales; pintura en tela; talla en madera; talla en vidrio; serigrafía; tallado y pulido de piedras semipreciosas; tapicería; tapices; violería; talabartería;
(a) Universidad del Trabajo del Uruguay, which provides the following vocational training courses: carpet—making, leather craft, ceramics, basket-making, drawing and painting, setting precious and semi-precious stones, sculpture, jewellery engraving, jewellery, polishing, varnishing and gilding, decorative art, metalwork, painting on canvas, wood carving, glass engraving, silk—screen printing, cutting and polishing semi-precious stones, tapestry, rug—making, violin—making and saddlery;
Esa combinación de inseguridad y desigualdad crecientes es una de las facetas de lo que algunos han denominado "una nueva edad dorada" (gilded age).
The combination of rising insecurity and inequality is one facet of what some have described as "a new gilded age".
Desde luego, hace tres años y medio, no me habría imaginado que echaría de menos del Palacio de las Naciones algo más que su fidelidad a las descripciones de Albert Cohen en Belle du seigneur, los frescos negros y dorados de José María Sert, cuyo carácter sombrío y violento evocaba para mí, en contraste irónico, el papel que en el mismo momento desempeñaba su mujer Misia en la vida de París de los locos años 20 y, claro está, el sentido de la historia que indefectiblemente confiere el hecho de reunirse en la Sala del Consejo de la Sociedad de las Naciones.
Certainly I would not have imagined three and a half years ago that I would miss more about the Palais des Nations than its correspondence to the descriptions of Albert Cohen in Belle du Seigneur; the dark and gilded frescoes of José María Sert, whose sombreness and violence evoked for me by way of ironic contrast the role his wife Misia was playing at that same moment in Paris life during the roaring twenties; and of course the sense of history conveyed without fail when one sat in the Council Chamber of the League of Nations. (The President)
Desaparecía al amanecer, y todo ese oro -- citando nuevamente a Ruskin -- no era más que "el índice dorado de una enorme ruina, un cúmulo de monedas que el causante del naufragio recogió en la playa a la que atrajo la nave".
It vanished with the daylight, and all that gold -- again to quote Ruskin -- was merely "the gilded index of far-reaching ruin; a wrecker's handful of coin gleaned from the beach to which he has beguiled an argosy".
La deuda externa debe dejar de ser tratada como un tema meramente económico o un frío dato estadístico y analizada seriamente como lo que es: un verdadero drama humano y social, por el inmenso sufrimiento que genera en gente inocente, porque es una carga demasiado pesada que impide avanzar a los países pobres, pero serios, que, como el Ecuador, manejan con gran austeridad y disciplina fiscal el gasto público para cumplir, a costos sociales elevadísimos, sus compromisos financieros internacionales; países pobres, pero serios, que hacen profundas reformas estructurales para poner orden en materias salarial, laboral y tributaria; países pobres, pero serios, que luchan contra la corrupción, la injusticia social y la impunidad, que trabajan incansablemente por terminar con los privilegios de una burocracia dorada, que hacen esfuerzos por modernizar sus empresas estatales.
It is too heavy a burden, preventing the progress of poor but serious countries such as Ecuador, which manages its public expenditures with great austerity and fiscal discipline at a very great social cost, in order to comply with its international financial commitments. These poor but serious countries are making profound structural reforms to bring order to salary, labour and tax arrangements. These poor but serious countries are combating corruption, social injustice and impunity. They are working tirelessly to put an end to the privileges of a gilded bureaucracy and striving to modernize their public corporations.
O tal ves "Tierra Dorada".
Or perhaps "Gilded Earth".
Es dorado en el interior.
It's gilded inside.
Rococó con dorado.
Rococo with all this gilding.
Disfruten sus jaulas doradas.
Enjoy your gilded cages.
Tráeme el vestido dorado.
Bring me the gilded dress.
"La Jaula Dorada".
The Gilded Cage.
Por dejar la jaula dorada.
To leaving the gilded cage.
El canto dorado es una cuchilla.
Those gilded edges smart.
Vermeil es plata dorada, plata cubierta en oro.
gilded in gold.
Esto es un dorado barato.
This is cheap gilding.
candelabros de pared dorados;
gilded sconces on the walls;
una píldora dorada pero amarga.
       A gilded, but a bitter pill,
De madera dorada, por supuesto.
Gilded wood, of course.
Debajo, la malla era dorada.
The ringmail underneath was gilded.
Tenía las uñas doradas—.
Her fingernails were gilded.
Los ejecutantes llevaban máscaras doradas.
They wore gilded masks.
Una pizca de dorado pan de trigo.
Some of this gilded wheatloaf.
Una dorada juventud entonces.
Gilded youth in those days.
Los tres de color dorado.
All three were gilded.
Observó que el techo era dorado.
He noticed the ceiling was gilded.
adjective
Sin llave, barra dorada de movimiento.
Keyless, gilt-bar movement.
Ahí está mi dorado y espléndido salón, señor.
There's my gilt and splendid parlor, sir.
Ese es dorado.
I'm sorry. That's gilt!
Ponlo en marco dorado y lo creeré.
Put it in a gilt frame, and I'll buy it.
Y pequeñas sillas doradas.
And small gilt chairs.
Un espejo con marco dorado.
A mirror with gilt ormolu frame.
- Te lo había advertido, sobre esos dorados.
- Can't say I didn't tell you about gilt furniture.
Primera edición, cubierta roja, letras doradas y portada tallada.
First edition, red leather, gilt leathering, engraved frontis.
Podría casi llamarla una "proposición de bordes dorados"
I might almost call it a "gilt-edged proposition,"
"Un marco dorado. 1.25 dólares."
"One gilt frame. $1.25."
una silla con garras doradas.
and a chair with gilt paws.
Pero había un sillón rojo y dorado;
But there was a crimson-and-gilt chair;
la “armadura dorada y veteada”
the “gilt and variegated armour”
Su regalo consistió en un jarrón dorado.
Their gift was a gilt vase.
Dorados, querrá decir.
Of gilt, shall we say?
Al final llegamos ante una puerta en la que se leía 716 en números dorados rodeados de una corona de hojas también doradas.
We came at last to a door with 716 on it in gilt numbers in a circle of gilt leaves.
Letras doradas en el lomo y en la cubierta.
Gilt letters on the spine and cover.
Se miró en el espejo de marco dorado.
He looked in the gilt mirror.
Por el papel, el dorado y la pintura. —¡Oh!
By the paper, gilt and paint.” “Oh.”
adjective
Era dorado, con toques rojos, listas azules, verdes y marrones, y sombras donde se hundía hacia el misterio.
Aureate, it was touched with reds, streaked with blues and greens and browns, shadowed where it plunged into mysteries.
Era muy placentero sentarse con el agradable calorcillo de la embriaguez, mientras el sol se ponía tras las montañas azuladas y Temerario dormitaba ante ellos bañado en un resplandor dorado.
It was quite pleasant to sit, suffused with the steady genial warmth of inebriation, the sun going down behind the smoke-blue mountains and Temeraire drowsing in an aureate glow before them.
adjective
Todo tenía acabados dorados.
Everything was trimmed in gold plate.
Dorada —le corrigió altanera la reina.
Gold-plated,’ the queen corrected him haughtily.
El sol resplandecía en los ornamentos dorados de las galeras.
The sun gleamed on the gold-plated ornaments of the galleys.
En la verja cerrada se veía una monstruosa R dorada.
A hideously large gold-plated R was on the closed gates.
que ocho caballos, con bocado y bridas doradas, fuesen llevados
eight horses with gold-plated bit and bridle be led into the
—Y aquí… llega. Oyeron cómo la llave dorada se incrustaba en la cerradura dorada.
And here — he — comes. They heard the gold key slip into the gold-plated lock.
–Nada de dorados, nada de púrpuras, ni ostras ni vino de importación… ¿es ésa?
“No gold plate, no purple cloths, no oysters, no imported wine—is that the one?”
Hasta me han propuesto un exilio dorado si consiento en rendirme.
They offered me a gold-plated exile in return for agreeing to surrender.
Este no es uno de esos mercantes dorados de la ruta de las Indias de tu padre, con una tripulación de holgazanes.
This isn’t one of your father’s gold-plated Indiamen with a crew of layabouts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test