Translation for "domador" to english
Translation examples
noun
106. Los romaníes de Albania, como los de todo el mundo, se dedican principalmente a la artesanía y son herreros, cesteros, criadores de caballos, conductores de carros, vendedores ambulantes, domadores de animales, músicos o bailarines.
The Roma of Albania, like the Roma across the world, are involved mostly in handicrafts and are farriers, basket makers, horse breeders, blacksmiths, cart-drivers, peddlers, animal tamers, musicians and dancers.
El domador tenía razón.
The tamer was right.
Trate "domador de cositas".
Try "strange tamer".
- ¿Como un domador?
- As a tamer?
¿Domador de leones?
A lion tamer?
- ¿Otra vez la domadora?
- The lion tamer again?
– No, el domador de focas.
No, the seal tamer.
Dara el domador de jirafas, Kato el domador de cocodrilos y Olev el domador de tigres se turnaron para golpear, aporrear y sacudir.
Dara the giraffe-tamer, Kato the crocodile-tamer and Olev the lion-tamer took turns pounding, thumping, clouting.
—¿Qué es un domador de dragones?
What's a dragon tamer?
¿Eres una domadora de animales?
You an animal tamer?
Entre los domadores no había mujeres.
There were no females among the tamers.
Cuando te prostituyes, eres una domadora.
As a prostitute, you are a lion-tamer.
—¡Los comerán! —Somos los domadores de fieras.
We're the beast-tamers!
El domador de leones era un cobarde;
The lion tamer was a coward;
domador y aprendiz de arquitecto.
Animal-tamer and architect’s apprentice.
Un puñado de nosotros somos domadores de dragones.
A bunch of us are dragon tamers.
noun
Los romaníes se dividen en no menos de 40 grupos que incluyen los ursari o domadores de osos, caldorari o caldereros, fierari o herreros, grästari o marchantes de caballos, läutari o músicos, spoiri o encaladores, rüdari o ebanistas, boldeni o floristas, argintari o joyeros y slätari o lavadores de arenas auríferas.
The Roma are divided into at least 40 different groups including the Ursari (bear trainers), Caldorari (tinsmiths and coppersmiths), Fierari (blacksmiths), Grästari (horse dealers), Läutari (musicians), Spoiri (whitewashers), Rüdari (woodworkers), Boldeni (flower sellers), Argintari (jewellers) and Slätari (goldwashers).
- Atacó esta noche a su domador.
- Just gave his new trainer a going-over.
El domador era bueno... conmigo.
The trainer was nice too... to me.
Tendrás que comprar también un domador.
I have to buy the trainer as well.
-Yo seré el domador, ¿vale?
- I'll be trainer, then, shall I?
No hay mejor domador.
A better trainer doesn't exist.
El domador empuña su látigo.
Now, the trainer takes his whip.
-El domador la pone allí.
- The trainer puts it there.
Soy domador de animales.
I am an animal trainer
ni siquiera es un domador de leones.
He isn't even a lion-trainer.
¿Sabes si existe algún domador ciego, Benny?
Ever hear of a blind trainer, Benny?
No hacía falta domador.
There was no need of a trainer.
El domador avanzó unos pasos.
The trainer stepped forward.
Estallaba como el látigo de un domador.
It cracked like an animal trainer’s whip.
Es hijo de un domador de caballos húngaro.
This is the son of a Hungarian horse trainer.
La supremacía del domador es un asunto psicológico.
The nature of the circus trainer’s ascendancy is psychological.
Cuando el toro hubo acabado, sus domadores lo retiraron.
When the bull was finished, the trainers led it away.
Así que era algo más que domador de caballos.
So he was more than a horse trainer, Max realized.
—insistió Nerón—. ¿Dónde está el domador del león?
insisted Nero. “Where is the lion trainer?
—Todo se ha ido al carajo —le confió el domador de caballos—.
“Everything’s gone to fuck,” the horse trainer confided.
Y adoptaste el tono condescendiente de un domador de animales.
And you took the patronizing tone of an animal-trainer.
Mi madre era la jefa de pista, y mi padre era domador de leones.
My mother was a lady ringmaster, and my father was a lion barber.
Como un domador sin pony.
Like a ringmaster without a pony...
¿Vas a llamar al domador?
Are you going to call in the ringmaster?
Charlotte se sentía como un domador, tratando de hacer pasar por sus invisibles aros a un puñado de animales impredecibles.
Charlotte felt like a ringmaster, trying to coax a bunch of unpredictable animals through her invisible hoops.
Además, mientras las familias más remilgadas se conformaban con que sus cocheros tuvieran la camisa limpia, él seguía exigiéndole al suyo la librea de terciopelo mustio y la chistera de domador de circo, que además de ser anacrónicas se tenían como una falta de misericordia en la canícula del Caribe.
Furthermore, while the most demanding families were satisfied if their drivers had a clean shirt, he still required his coachman to wear livery of faded velvet and a top hat like a circus ringmaster’s, which, more than an anachronism, was thought to show a lack of compassion in the dog days of the Caribbean summer.
relativo al status del Rainbow, que si bien no había sido redactado pensando en situaciones como ésa, garantizaba que el director de la CIA en Londres se haría cargo.) Tawney supuso que le tocaría el papel de domador en ese peculiarísimo circo… y que tal vez necesitaría látigo, silla y pistola.
governments on the status of Rainbow, which hadn't been drafted with this situation in mind, but which guaranteed that the CIA Station Chief London would soon be here as well to officiate. Tawney figured he'd be the ringmaster for this particular circusand that maybe a whip, chair, and pistol might be needed.
y Texas no miró a Juárez sólo miró a Texas y Texas sólo vio a dos presidentes cruzar el puente para visitarse y felicitarse, Howard Taft gordo como un elefante que de verlo pasar el puente todos temieron que no lo resistiera, inmenso, sonriente, con ojos pícaros y bigotes de domador de circo, Porfirio Díaz ligero y flaco debajo del peso de sus medallas incontables, indio oaxaqueño enteco a los ochenta años, con bigotes blancos, ceño fruncido, aletas anchas y ojos tristes de guerrillero envejecido, los dos felicitándose de que México comprara mercancías y Texas las vendiera, de que México vendiera tierras y Texas las comprara, Jennings y Blocker más de un millón de acres de Coahuila, la Texas Company casi cinco millones de acres en Tamaulipas, William Randolph Hearst casi ocho millones de acres en Chihuahua, ellos no vieron a los mexicanos que querían ver a México entero, herido, oscuro, manchado de plata y engalanado de lodo, su vientre empedrado como el de un animal prehistórico, sus campanas quebradizas como una copa de vidrio, sus montañas encadenadas las unas a las otras como en una vasta prisión orográfica, su memoria temblorosa: México su sonrisa frente al pelotón de fusilamientos.
and Texas did not look at Juárez, it only looked at Texas, and Texas only saw two presidents cross the bridge to visit and congratulate each other, William Howard Taft, fat as an elephant, seeing him walk on the bridge made everyone fearful the bridge wouldn’t hold, immense, smiling, with roguish eyes and ringmaster moustaches, Porfirio Díaz light and thin under the weight of his myriad medals, an Indian from Oaxaca, sinewy at the age of eighty, with a white moustache, furrowed brow, wide nostrils, and the sad eyes of an aged guerrilla fighter, the two of them congratulating themselves that Mexico was buying merchandise and that Texas was selling it, that Mexico was selling land and that Texas was buying it, Jennings and Blocker more than a million acres of Coahuila, the Texas Company almost five million acres in Tamaulipas, William Randolph Hearst almost eight million acres in Chihuahua, they didn’t see the Mexicans who wanted to see Mexico whole, wounded, dark, stained with silver, and cloaked in mud, her belly petrified like that of some prehistoric animal, her bells as fragile as glass, her mountains chained to one another in a vast orographic prison, her memory tremulous: Mexico
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test