Translation examples
verb
Doblaron la suya.
They folded yours.
- los primeros tres no doblaron.
- The first three wouldn't fold.
Sus piernas se doblaron.
Its legs were folded up.
Había una unidad que simplemente empacó sus cosas doblaron sus abrigos y se entregaron.
(Vaughan-Thomas) There was one unit that simply packed in - folded their coats and handed themselves over.
Se doblaron como una tienda barata en un viento rígido.
They folded like a cheap tent in a stiff wind.
No la doblaron ni la desdoblaron.
Neither folded nor unfolded.
Doblaron las manos delante de ellos.
They folded their hands before them.
A Karamzin se le doblaron las rodillas bajo su peso.
Karamzin's knees folded beneath him.
Se le doblaron las piernas y cayó de bruces.
His legs folded under him and he pitched forward.
Doblaron una toalla y le metieron un jabón dentro.
They fold over a towel and put bath soap in it.
—Y eso fue todo. Todos se levantaron y doblaron la manta y guardaron las cosas del picnic.
And that was that. They all rose and folded up the picnic.
Dio un paso y sus piernas temblorosas se doblaron.
He took a step, and his quivering legs folded.
Sus manos largas y estrechas se doblaron sobre su regazo.
Her long narrow hands were folded in her lap.
De repente, Fabiola se mareó y se le doblaron las rodillas.
Suddenly lightheaded, Fabiola felt her knees fold beneath her.
verb
¿Doblaron metal con sus mentes? Qué gracioso.
- Bend any metal with your minds?
Las manecillas de su reloj se doblaron como el patrón fractal.
The hands on his watch bend into the fractal pattern.
Bueno, hasta ahora, sólo doblaron.
So far, they just bend.
Doblaron la esquina.
They rounded the bend.
Doblaron una curva de la carretera.
They rounded a bend in the road.
Entonces doblaron la esquina.
Then they were around the bend.
Pero los barrotes ni siquiera se doblaron.
But the bars beyond didn't bend.
Doblaron una curva del camino y Puller se paró.
They rounded a bend in the road and Puller stopped.
La puerta del vagón se sacudió cuando doblaron una curva.
The doors of the passenger car rattled as they rounded a bend.
Un par de ratas doblaron la esquina y se abalanzaron sobre ellos.
A pair of rats sprang from around the bend.
Doblaron un recodo, y también allí había luces esperándolos.
They rounded a bend and found torchlight waiting ahead as well.
Cuando doblaron una esquina, Dominic vio que un hombre se acercaba.
As they rounded a bend, Dominic saw a man approaching.
verb
En Moundou, el proyecto concedió 900 préstamos, por una suma total superior a 700.000 dólares, a 73 empresas pequeñas y medianas, así como microempresas, con lo que se doblaron los resultados previstos inicialmente.
Doubling initial targets, in Moundou the project granted 900 loans, totalling over $700,000, for 73 small, medium and micro enterprises.
Al mismo tiempo se doblaron los recursos destinados a la traducción por contrata, lo que se compensó mediante la reducción de la asistencia temporaria para reuniones, y se autorizó la creación de cinco puesto de revisor superior para controlar la calidad de las traducciones hechas en el exterior.
At the same time, resources for contractual translation were doubled - offset by a cut in temporary assistance for meetings - and five senior reviser posts were authorized to provide quality control for outsourced translations.
Las entradas casi doblaron el nivel de 1997, debido principalmente a las fusiones y adquisiciones en gran escala.
Inflows nearly doubled their 1997 level, due mainly to large-scale M&As.
10. El año pasado se doblaron el ritmo de construcción de las colonias, la cantidad de operaciones militares israelíes y los ataques de colonos contra palestinos.
10. In the past year, the pace of construction of settlements and the level of Israeli military operations and of attacks on the Palestinian people by settlers had doubled.
Las exportaciones reales de las economías en desarrollo se doblaron holgadamente de 1996 a 2006, mientras que las del G7 sólo aumentaron en dos terceras partes.
Real exports of developing economies more than doubled from 1996 and 2006, compared to an increase of two thirds in the real exports from the G7.
entre febrero y julio de 2009 fueron impulsados principalmente por la fuerte demanda de China para fines de acumulación de reservas, y no por una reducción de las existencias internacionales de metales (las de la Bolsa de Metales de Londres casi se doblaron entre enero y octubre de 2009).
Increases in production between February 2009 and July 2009 have mainly been induced by the strong demand for stockpiling in China, and not by a reduction in international metal inventories (LME stocks almost doubled between January and October 2009).
Y por último, los decomisos de estupefacientes se doblaron entre 1995 y 1996, mientras que el del producto de la droga se cuadriplicó el año pasado.
Finally, illicit drug seizures doubled between 1995 and 1996, while confiscations of drug-related money quadrupled last year.
Durante ese mismo período, los recursos extrapresupuestarios se doblaron con creces, pasando de 36 millones de dólares a 79 millones de dólares, y su proporción en el presupuesto total de la Oficina del Alto Comisionado pasó del 43% al 67%.
During the same time, its extrabudgetary resources more than doubled -- from $36 million to $79 million -- and their share in the overall OHCHR budget rose from 43 to 67 per cent.
¿Por qué doblaron el rescate los secuestradores?
Why would the kidnappers double the ransom?
Doblaron que la vida de la batería.
They doubled that battery life.
Cuando te rechazó la primera vez todos doblaron la apuesta.
I mean, when she rejected you the first time, I mean, they more than doubled
Es lo que les dije, por eso ellos doblaron la suma.
Thats what I said...that's why they doubled the sum.
Y la mejor parte es que, doblaron nuestra parte para mañana.
And the best part is, they doubled our order for tomorrow.
¿Qué quieres decir con que te doblaron el sueldo?
- What do you mean they doubled your salary? For what?
Natoirangi, el mago, animó a los remeros, y ellos doblaron su esfuerzo.
Natoirangi, the wizard, encouraged the rowers, and they doubled their effort. ...Why are you laughing?
Doblaron el rescate.
Doubled the ransom.
Olvidé decirte que me doblaron el sueldo hoy.
Oh, I forgot to tell you. They doubled my salary today.
¿Te doblaron el sueldo?
Doubled your salary?
Doblaron y doblaron, y el encargado ganó.
They doubled and doubled, and the attendant won.
Los Gottman doblaron la recompensa.
The Gottmans doubled their bounty.
Doblaron la apuesta de la carrera.
Their bet on the chariots was doubled.
Se doblaron por la cintura, agonizantes, y se desplomaron.
They doubled over in agony and dropped.
¡Venid a mí! —Y sus esfuerzos se doblaron en un arrebato.
“Come to me!” And their efforts doubled into a frenzy.
Se le doblaron las rodillas y quedó colgada de las muñecas.
Her knees doubled, and she was left hanging by her wrists.
Anocheció. Ywain permaneció en cubierta, y se doblaron las guardias.
Night fell. Ywain remained on deck and the watches were doubled.
verb
Doblaron en una fábrica.
It's made a turn towards an industrial building.
¿Dos metros antes doblaron?
They turned 2 meters too soon.
¿Entonces por qué doblaron por aquí?
Then why'd they turn there?
- Ellos doblaron por ese camino.
- They turned that way.
Doblaron a la derecha.
They just turned right.
Olvídalo, doblaron en la esquina.
Never mind, they turned the corner.
Los uruks doblaron al noreste.
The Uruks turn northeast.
El caballo y el hombre doblaron.
Horse and man turned.
Doblaron en la esquina.
They turned the corner.
Hasta que doblaron una esquina.
Until they turned the corner.
Doblaron otra esquina.
They turned another corner.
Luego doblaron una esquina y el ambiento se iluminó un tanto, doblaron otra y pudieron ver.
Then they turned a corner and it was lighter, turned another and they could see.
Doblaron un recodocerrado. —¡Están a la vuelta!
They turned a sharp corner. "About turn!"
verb
Sus dedos se doblaron dentro de ella.
His fingers flexed inside her.
Sus caderas se doblaron debajo de los pantalones blancos.
Her hips flexed under the loose white pants.
Los vasos de plástico no tintinearon; se doblaron un poco y recuperaron su forma.
The plastic glasses didn’t clink, only flexed.
Los astiles de bambú se doblaron y algo pareció romperse en su interior.
The bamboo shafts flexed and something seemed to break inside them.
Sus antenas se doblaron en lo que sabía que él reconocería como una sonrisa.
Her antennae flexed in what she was sure he would recognize as a smile.
La Arácnida se estremeció y las espinas del tallo se doblaron y se arquearon amenazadoras.
The Arachnid quivered and the spines on its stem arched and flexed menacingly.
Las orejas de Buscador se doblaron y cambiaron de color cinabrio al amarillo quemado.
Seeker’s ears flexed and changed from cinnamon to burnt yellow.
Unos brazos de longitud inverosímil, de color rosado grisáceo y de tendones como cuerdas se doblaron en el resplandor.
A pair of impossibly long, rope-tendoned arms flexed grayish-pink in the glare.
Las rodillas de Missy se le doblaron cuando las manos de él cesaron de tocarla y el cuerpo recuperó su peso.
Her knees flexed when his hands left her and weight came back into her body.
Flexionó las anchas manos, y sin que ejerciera un control consciente sobre sus dedos éstos se doblaron en un gesto familiar ante sus ojos. Madera y resina;
He flexed his broad hands, and without conscious control his fingers curled into a familiar pattern before his face. Wood and resin;
verb
Doblaron en la curva.
They rounded the curve.
Doblaron una curva.
They rounded a curve.
Doblaron otra curva.
They rounded another curve;
Doblaron la esquina y saludaron.
They rounded the corner and saluted.
Los perros doblaron por la esquina.
The dogs went round the corner.
verb
Por ejemplo, el material filmado por el equipo de televisión del PNUD en 1997 para la preparación del lanzamiento del Informe sobre el Desarrollo Humano se distribuyó en 60 países, algunos de los cuales lo doblaron a los idiomas locales.
For example, in 1997, footage provided by the UNDP television team to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages.
no se nota que te doblaron.
No one could tell you were dubbed.
¡¿Por que me doblaron la voz?
Why would anybody dub my voice? !
verb
Adam, después de todas las composiciones que le hiciste y todos los examenes finales para los que la preparaste a ella jamás se le doblaron las rodillas por ti mucho menos te dejó besarla.
Look, Adam, all I'm trying to say is that after all the term papers you ghost wrote for Betty Ann and all the finals you prepped her for, she not once unclamped her knobby little knees for you, let alone let you make out with her.
A la chica se le doblaron las piernas, se estaba cayendo sin emitir ningún sonido.
The girl didn’t make a sound. Her knees bent, and she started falling.
Hasta que al final mis piernas dejaron de obedecerme y se me doblaron; y sólo era primera hora de la tarde, si mi cálculo de la posición del sol era correcto.
Until at last I could not make my legs go anymore, they crumbled under me, and it was only early afternoon, if my guess at the sun's place was correct.
verb
Ya cerca de la universidad, doblaron por una calle estrecha.
They got out by the University and turned up a narrow lane.
Se apresuraron a llegar a Playa Circle y doblaron la pequeña calle.
They hurried over to Playa Circle and turned up the little street.
Ruthie y su madre doblaron por una calle lateral en dirección al bulevar.
Ruthie and her mother turned up a side street in the direction of the parkway.
Doblaron Planet Street y subieron por la pendiente. —Belloviano —dijo Leonard—.
They turned up Planet Street, climbing the slope. “Bellovian,” Leonard said.
Durante un momento no hubo reacción, luego, levemente, las comisuras de la boca de Roland se doblaron hacia arriba por el más breve instante.
For a moment there was no reaction, then, faintly, the corners of Roland’s mouth turned up for the briefest instant.
verb
Se doblaron, pero no cedieron.
They bent but did not give.
A dos manzanas del hotel me paré en seco, las piernas casi se me doblaron.
Two blocks from the hotel I stopped dead, my legs almost giving way beneath me.
Y a Henry, con los párpados muyapretados, se le doblaron las rodillas y cayó ruidosamente sobre la alfombra.
and Henry, his eyes squeezed tight, and his knees giving way beneath him, fell with a thud to the carpet. Epilogue
El mercader emitió un quejido y se le doblaron las piernas, como si ya no pudieran sostenerlo, pero la daga no se movió y lo mantuvo erguido.
The merchant groaned and wobbled, as if his legs would simply give out beneath him?but of course, the dagger remained tight and held him upright.
—Es un hechizo que les dará enorme poder y los protegerá de los demonios. A Torak se le doblaron las rodillas y se apoyó contra la pared. —Los nueve cazadores.
"It's a charm that will give them great power, and protect them from the demons."His knees buckled, and he leaned against the wall. "The nine hunters.
Luego se levantó y avanzó tambaleándose hacia los árboles. Tenía las articulaciones tan flojas como las de un muñeco y dar un paso le suponía un esfuerzo sobrehumano. De pronto se le doblaron las rodillas y se estrelló contra unos matojos.
He tottered towards the trees, each stride a vast undertaking, all his joints floppy as a puppet’s. He felt his knees give way and he crashed down into the brush.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test