Translation for "diáfano" to english
Diáfano
noun
Translation examples
adjective
La Federación cree que en cada uno de los temas que debate la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 47º período de sesiones debe adoptarse un enfoque jurídico que responda a las preguntas siguientes: ¿En qué medida puede el poder político y económico restringir el ejercicio efectivo de los derechos de la mujer? ¿En qué medida es el derecho un manto diáfano que cubre de manera igualitaria a quienes tienen el poder necesario para ejercer sus derechos y a quienes no lo tienen?
The International Federation of Women in Legal Careers believes that a juridical approach to each and both of the issues debated by the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session should be taken within the framework of the following questions: To what extent can political and economic power restrain the effective exercise by women of their rights? To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
Fue una diáfana respuesta a las intenciones de aislar a Cuba por parte del Gobierno norteamericano que ha intentado internacionalizar su política agresiva en todos los terrenos posibles, mediante presiones de todo tipo ejercidas sobre gobiernos, instituciones e individuos de otros países y sin escatimar falsedades y tergiversaciones.
It was a diaphanous answer to the intentions of isolate Cuba by the North American Government who has tried to internationalize his aggressive policy in all possible ways, by means of exerted pressures of all type on governments, institutions and individuals of other countries and without scrimping falsifications and distortions.
Temía empaparme y que mi vestido fuera diáfano.
Thank you, sir. I fear a soaking, for it may render my dress diaphanous.
Tienes la belleza diáfana, y la desesperanza de una figura trágica.
Your diaphanous beauty, and the despair of your tragic figure.
Tengo una idea para una bufanda diáfana para contrabandistas de licor.
I have had this vision of a diaphanous rumrunner scarf.
Y específicamente aquéllos con cuatro alas diáfanas.
And specifically, those with four diaphanous wings.
Y cada uno de estos diáfanos hilos vuelven a través de sus familias a la tarántula de Forli.
And each one of those diaphanous threads go back through their families to the tarantula of Forli:
Algo excitante, la visión casi diáfana de lo que la vida fronteriza podría haber sido.
A fleeting, almost diaphanous vision of what frontier life might of been like.
Me siento un tanto fresco, querida, con este atuendo diáfano.
I feel rather parky, dear, in this diaphanous ubeitsehr.
Velos, telas diáfanas.
- Veils, diaphanous fabrics.
Mi diáfano caftán.
My diaphanous caftan!
Ella es una princesa presidiendo en diáfanas batas
# She's a princess presiding in diaphanous gowns
Es sorprendentemente… diáfano. —Compórtese.
It's surprisingly…diaphanous."
Un plan diáfano, absoluto.
A diaphanous and absolute plan.
Su diáfano escudo estaba roto.
Her diaphanous shield was shredded.
Las balas golpearon la bóveda diáfana.
The bullets struck the diaphanous canopy.
—Es de color diáfano, parecido al de la madreperla.
It has a diaphanous, almost mother-of-pearl tint,
Un diáfano remolino de sangre llenó la jeringuilla.
A diaphanous swirl of blood filled the syringe.
No. Más bien, la luminosidad de un cielo diáfano.
No. What she saw was the luminous clarity of a diaphanous sky.
Y habrían visto la gloria del cielo en la luz diáfana.
And then they had seen the glory of heaven in the diaphanous light.
No se saludaban a solas en una tienda diáfana.
You did not greet each other alone in a diaphanous tent.
también antropomorfas, aunque por supuesto diáfanas, como todos los espíritus;
And anthropomorphic, though of course they were diaphanous, as all spirits are;
adjective
Para que el proceso de subasta goce de credibilidad, habrá de ser totalmente transparente y celebrarse de conformidad con un reglamento diáfano publicado oficialmente.
The auction process, to be credible, must be fully transparent, with clear and officially published rules.
El interés superior de los niños es débil frente a otros poderosos, como son el interés del poder y del dinero, aunque todos ellos se desarrollen en la más pura y diáfana legalidad.
The best-interests principle is weak in relation to other weighty influences, such as power and money, even though such influences may operate in the most irreproachable and transparent legality.
Confiaba en que la Junta mantuviera su bien fundada tradición de eficiencia, iniciando sus reuniones a tiempo, celebrando debates con objetivos definidos y declaraciones concisas y logrando consensos de manera diáfana y transparente.
He hoped to continue the well-established tradition of efficiency in the Board, beginning its meetings on time, ensuring focused discussion and concise statements, and reaching for consensus in an open and transparent manner.
Los alcaldes han recuperado la seguridad para el ejercicio libre de sus competencias y el manejo diáfano de los recursos.
Mayors have regained their security so that they may freely carry out their duties and transparently manage their resources.
No solamente el derecho internacional reconoce el diáfano procedimiento de las autoridades cubanas, sino que los propios tribunales estadounidenses han confirmado la validez conforme a las leyes internacionales del proceso de nacionalizaciones cubano, frente a reclamaciones que han presentado ante ellos nacionales norteamericanos.
The transparent procedure instituted by the Cuban authorities is not only recognized by international law; courts in the United States itself have confirmed the validity under international legislation of the Cuban nationalization process in lawsuits brought by United States nationals.
De esta forma los tribunales han expresado: "El interés superior de los niños es débil frente a otros poderosos, como son el interés del poder y del dinero, aunque todos ellos se desarrollen en la más pura y diáfana legalidad.
In this connection, the courts have noted: "The best-interests principle is weak in relation to other weighty influences, such as power and money, even though such influences may operate in the most irreproachable and transparent legality.
La posición de Cuba ha sido clara y diáfana.
Cuba's position has been clear and transparent.
El realineamiento fundamental de las corrientes monetarias a la financiación privada en detrimento de la financiación pública subraya la necesidad de que los países apliquen marcos reglamentarios y leyes comerciales que alienten la creación de empresas y fomenten la confianza pública en los mercados privados, mediante una definición diáfana de los derechos de propiedad, la formulación transparente de normas, el cumplimiento obligatorio de contratos y un respeto general del estado de derecho.
The fundamental realignment of monetary flows from public to private funding underscored the need for countries to implement regulatory frameworks and commercial laws that encouraged business formation and built public confidence in private markets, through a clear definition of property rights, transparent rulemaking, enforcement of contracts and a general respect for the rule of law.
Propuso que un régimen diáfano de confidencialidad podría estímular la presentación de información de carácter voluntario, aunque estuvo de acuerdo en que debería mantenerse la transparencia.
He suggested that a clear confidentiality regime might encourage the voluntary provision of information but agreed that transparency should be maintained.
un disfraz insultantemente diáfano.
it was an insultingly transparent disguise.
Las olas azotan una diáfana playa.
Here are waves lashing a transparent beach.
Si las fotografías son mensajes, el mensaje es diáfano y misterioso a la vez.
If photographs are messages, the message is both transparent and mysterious.
Pero en materia de trabajo tenía una norma diáfana: si no pagan no hay producto.
But in questions of work he had a transparent standard: if you do not pay there is no product.
Indra, con su delicada, casi diáfana manita, conecta la pantalla.
Indra, reaching forth a pale, almost transparent little hand, switches on the screen.
Era pequeño, de hombros anchos, cabello negro y unos ojos grises de mirada diáfana.
Small, with good shoulders, dark hair and grey eyes that had a transparent look to them.
La tela de plata, diáfana como un vidrio, era una cortina. Sólo estaba sujeta por arriba y se la podía levantar.
The silver tissue, transparent as glass and fastened only at the ceiling, could be lifted aside.
Es usted extraordinariamente diáfano, señor Goodwin, cosa que, a decir verdad, me sorprende y desilusiona.
“You’re extraordinarily transparent, Mr. Goodwin, and I must say it’s a surprise to me-and a disappointment.
noun
"Chorros de amor diáfanos".
'Limpid jets of love.'
Chorros de amor diáfanos e interminables, calientes y enormes".
Limitless limpid jets of love, hot and enormous.
Estaba muy limpia, recién pintada en un azul diáfano y totalmente abandonada.
It was very clean, freshly painted in a limpid shade of blue, and entirely abandoned.
Sus pupilas verdes y diáfanas de adolescente cambiaban de luz con sus estados de ánimo.
Her green, limpid adolescent’s eyes changed their light to match her states of mind.
Es una claridad reluciente, diáfana, bordada con bandadas de pájaros enloquecidos, extremadamente luminosa.
It is a limpid, radiant purity, pricked out with choirs of carefree birds, steeped in light.
Acariciado por el aire diáfano que anuncia la primavera, el desertor avanza desarmado a través de los campos de Bélgica. La prisa no le serviría de nada;
Bathed in the limpid air that heralds the spring, the deserter made his way unarmed through the Belgian landscape.
Se acostó junto a Sierva María con la respiración desacordada y se encontró con sus ojos diáfanos a un palmo de los suyos.
He lay down next to Sierva María, his breathing harsh and uneven and found her limpid eyes a hand’s breadth from his own.
Tenía la vista fija en el techo, pero cuando nos sintió entrar giró la cabeza y nos fijó con sus diáfanos ojos amarillos, hasta que acabó de reconocer a mi madre. – ¡Luisa Santiaga! -exclamó.
He was staring up at the ceiling, but when he heard us come in he turned his head and fixed his limpid yellow eyes on us until he recognized my mother at last. “Luisa Santiaga!”
Estaba diáfano, como un océano de aire, sin costuras ni arrugas, sin una sola ola pequeña de nubes; había brazas infinitas y extendidas de cielo que a lo largo del día se tornaban más heladas y se volvían polvo al cabo de la tarde invernal.
It was limpid, like an ocean of air, but seamless and unwrinkled, without a single wavelet of cloud;endless uncluttered fathoms of it that grew icier through the day and then, at the end of the winter afternoon, turned to dust.
No lo sorprendió tanto que su enemigo aún respirara, como la belleza de sus ojos color caramelo, alargados, de tupidas pestañas, los ojos diáfanos de un venado en ese rostro cubierto de sangre y pintura de guerra.
Even more than the fact that his enemy was still breathing, he was surprised by the beauty of his elongated, caramel-colored, thick-lashed eyes, the limpid eyes of a deer set in a face covered with blood and war paint.
A veces, al atardecer, algunos nubarrones cubrían de nuevo el cielo de Jerusalén, como si el invierno, arrepentido, volviera a tenderse sobre la ciudad, pero por la mañana esas nubes se habían dispersado y un azul diáfano se extendía de nuevo sobre las torres y las cúpulas, sobre las murallas, las callejuelas tortuosas, los portones de hierro, las escaleras de piedra y los pozos de agua.
Sometimes, toward evening, low dark clouds lay upon the Jerusalem sky, as if winter had changed its mind and returned to rest upon the city, but by morning they dispersed and limpid azure once more spread over the minarets and domes, spires and high walls, winding alleys, iron gates and stone steps and water cisterns.
En más de una ocasión se equivocaron de ruta, en más de una ocasión fueron golpeados por las epidemias, los hielos y las privaciones, en más de una ocasión tuvieron una desgarradora añoranza del hogar, pero en todo momento tuvieron presente la imagen de la prodigiosa Jerusalén, una ciudad que no era de este mundo, una ciudad en la que no había maldad ni sufrimiento, sino una eterna paz celestial con un amor profundo y diáfano, una ciudad bañada por una luz perpetua de compasión y caridad.
More than once they lost their way, more than once they were afflicted by plague, frost, and lack of food, more than once they were assailed by heartrending homesickness, but always, at every moment, they kept before their eyes the wondrous image of Jerusalem, a city not of this world, a city where there is neither evildoing nor suffering but eternal heavenly bliss with deep, limpid love, a city flooded with the everlasting light of mercy and compassion.
adjective
Sobre ellos, las estrellas eran brumosas joyas que colgaban sobre diáfanos cirros.
Above, stars were hazy jewels lingering above thin cirrus.
Un segundo después, el aire se volvió más diáfano y por fin le vio.
A moment later the air around him thinned, and there he was.
El vestido de novia era muy elegante y el velo era tan diáfano que no le ocultaba la cara.
The gown was so grand, the veil so thin it hid nothing of her face.
la luna había ascendido hasta situarse tras una nube diáfana, y la noche le pareció menos impenetrable.
the moon had risen behind the thinning cloud, and the night grew less impenetrable.
con telas de todos los matices y dibujos, gruesas, diáfanas, desplegadas y suspendidas y ablullonadas de un lado a otro.
while stuff of every hue and pattern, thickness or thinness, was looped and festooned and ballooned across and across.
Habían alcanzado el fondo del abismo, donde el aire era diáfano y el corazón rebotaba alrededor de la caja torácica.
They had touched down in the abyss, where the air was thin and the heart bounced around the rib cage.
La calidad de la luz es diferente en la cima de una montaña, ¿sabes?, diáfana, enrarecida, la quintaesencia de la purificación. —Cállate.
The quality of light is different on a mountaintop, you’ll see, thin, rarefied, the quintessence of purification. —Be quiet.
—Agitó su mano, y el distante torneo brotó a la vida en el diáfano aire más allá del parapeto—. ¡Mira!
She waved her hand and the distant tournament sprang to life in the thin air beyond the parapet. "Look!
Las villas rojas que motean la costa son bañadas por un delgado y diáfano lago de aire marrón en el que se ahogan, ellas y su rojez.
The freckle of red villas on the coast is washed over by a thin lucid lake of brown air, in which they and their redness are drowned.
adjective
Y muchas veces por segundo deambulaba por los diáfanos enlaces de las madres-árbol.
And many times a second it wandered the lacy links among the mothertrees.
Sin embargo, curiosamente, la estructura parecía incluso más diáfana y frágil que antes.
Yet, strangely, the structure looked even more lacy and fragile than it had before.
El diáfano tamarisco, el escaso follaje verde donde cada hoja resultaba preciosa.
The lacy tamarisk, the sparse green foliage, every blade and leaf precious.
Se abrieron grietas en la capa superficial del iceberg, dejando entrever una diáfana médula de fabulosos colores rosados, azules y ocres.
Flaws opened wide in the outer layer of the ice, exposing a lacy marrow of fabulously differentiated colour: pinks and blues and ochres.
Ese día, en el diáfano aire invernal, los colores eran tan vivos y nítidos, las ramas entrelazadas de los árboles tan negras, que Elfrida no podía imaginar un paisaje más hermoso.
Today, with the clear winter air, the colours so sharp and brilliant, the lacy branches of trees so black, she could not imagine any outlook more beautiful.
Salí batiendo las alas por lo alto de la caverna, entre las estalactitas y estalagmitas, telarañas y diáfanas estructuras de hielo, hacia donde, mucho tiempo antes de la aparición de las Compañías Libres, los desesperados y perseguidos seguidores de Kina habían escondido sus sagrados Libros de los Muertos del asesino caudillo Rhaydreynak.
I fluttered on up the cavern, between stalactites and stalagmites, webs and lacy structures of ice, to where, an age before the appearance of the Free Companies, desperate, hunted followers of Kina had hidden her holy Books of the Dead from the murderous warlord Rhaydreynak.
adjective
Era una gacela. Grande y brillante, de ojos diáfanos.
It was a gazelle. Big, shiny, liquid eyes.
Era un animal magnífico, con grandes ojos diáfanos, atemorizados hasta el extremo del delirio.
It was a magnificent animal – large liquid eyes, wild to the point of delirium.
El líquido lanzaba destellos de un color castaño dorado bajo la luz del sol, diáfano, sin el menor enturbiamiento.
Glistening golden brown in the sunlight, the liquid was clear, not clouded in the least.
En los ojos diáfanos de John Désiré Dearborn leí, como en un espejo, que yo era un monstruo.
Dans les yeux liquides de John Désiré Dearborn, j’ai lu comme en un miroir que j’étais un monstre.
El portavoz conferenció con sus compañeros en una lengua diáfana y finalmente dijo: —Son raras las ocasiones que se nos presentan de tratar con hombres tan valientes e inteligentes.
The speaker conferred in a liquid speech with his fellows and said finally: “Rarely do we have the privilege to entertain such brave and intelligent men.
– Bien, entonces, ¿cuáles son sus prioridades en estos momentos, señor Orr? -Abberlaine Arrol hace rodar su vaso de whisky entre las manos, mirando la llama de una vela a través del cristal diáfano y del licor de color ámbar.
'So, what are your priorities now, Mr Orr?' Abberlaine Arrol rolls her whisky glass around between her hands, gazing through the blue lead glass and the light amber liquid at the flame of a candle.
De mirada diáfana y con una voz siempre al borde del sollozo, Mary era la fundadora de la Fundación para los Niños Perdidos, una ONG diseñada para ayudar a los Niños Perdidos de Atlanta a adaptarse a su nueva vida aquí, matricularse en el instituto, encontrar trabajo.
Liquid-eyed and with a voice always close to breaking, Mary was the founder of the Lost Boys Foundation, a nonprofit organization designed to help the Lost Boys in Atlanta adjust to life here, to get into college, to find jobs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test