Translation for "distribuyéndolo" to english
Translation examples
Muchos de los abonados difunden a su vez el boletín, distribuyéndolo en sus propias redes.
Many of the subscribers in turn disseminated the newsletter by distributing it in their own networks.
18. Destaca la importancia de seguir concienciando al público en general y a los medios de difusión acerca de su labor y sus decisiones, incluso publicándolas y distribuyéndolas puntualmente en todos los idiomas oficiales;
18. Stresses the importance of further enhancing public and media awareness of the work and decisions of the General Assembly, including through their timely issuance and distribution in all official languages;
:: Edición y publicación de 6,000 ejemplares de la ley, distribuyéndolos en diferentes instituciones y organizaciones.
Publication of 6,000 copies of the Act, for distribution to various institutions and organizations.
359. Finalmente, cabe destacar que la SENNAF ha producido material gráfico con el objeto de sensibilizar y divulgar los derechos de las niñas, niños y adolescentes, distribuyéndolos en diferentes organismos gubernamentales y no gubernamentales de todo el país.
358. Lastly, it should be noted that SENNAF has produced graphic materials designed to promote awareness of and publicize the rights of children and adolescents. They are distributed among governmental and non-governmental organizations throughout the country.
El Centro Umusanzu, el principal de Kigali, sigue supervisando los centros provinciales y distribuyéndoles materiales informativos sobre el Tribunal como parte de su legado.
The main centre in Kigali, Umusanzu Centre, continues to supervise and distribute information materials on the Tribunal to the provincial centres as part of the legacy of the Tribunal.
Cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y actividades encaminadas a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: El Instituto apoyó la campaña de los Objetivos de Desarrollo del Milenio imprimiendo carteles y distribuyéndolos a nuestras organizaciones afiliadas.
Cooperation with United Nations bodies and activities in line with the Millennium Development Goals: Supported the Millennium Development Goals campaign by printing posters and distributing them to our member organizations.
Se deberían establecer métodos para eliminar las grandes existencias de publicaciones antiguas, ya sea ofreciendo descuentos o distribuyéndolas gratuitamente.
Methods should be established to dispose of the large stocks of earlier publications either by offering discounts or through free distribution.
Los objetivos de los Centros de Recursos se encaminan a ofrecer recursos y materiales didácticos a las escuelas, distribuyéndolos y coordinando las acciones a emprender para su correcta utilización.
The purpose of the Centres is to supply resources and teaching materials to the schools, to distribute them and to coordinate the activities to be undertaken so as to ensure that they are correctly used.
Quiero felicitar, de manera muy particular, al Departamento que bajo la dirección del señor Tharoor nos ha presentado esta documentación, distribuyéndola con un mes de anticipación, lo cual nos ha dado el tiempo necesario para estudiarlos.
I should like to offer particular congratulations to the Department, which, under the direction of Mr. Tharoor, provided this documentation to us, distributing it a month in advance, thereby giving us the necessary time to study it.
Pero usted, Isabelle, es la que será descubierta distribuyéndolos… si es que la cogen.
But you, Isabelle, you are the one who will be caught distributing them—if you are caught.
Se las pasó a unos guardias del piso de abajo, que fueron distribuyéndolas entre el personal del hospital.
He'd handed these to some guards downstairs, he explained, and they were distributing them to hospital personnel.
Los guerreros se encargan de las armas y las armaduras, examinando lo que han ido cogiendo y distribuyéndolo.
Warriors care for weapons and armor, sorting through what they’ve grabbed and distributing it.
Desde la cima, miró las grandes sombras: los guerreros quietos, y las hembras moviéndose, distribuyéndoles trapos impregnados.
From the top she watched the big shadows, warriors motionless, women moving among them distributing impregnated towels.
Todavía ahora, con sus hijos ya bien creciditos, Enid, todos los 30 de noviembre, seguía mezclando los adornos y distribuyéndolos por los bolsillos del calendario.
Even now, with her children all grown, Enid continued to shuffle and distribute the ornaments in their pockets every November 30.
Durante un mes había estado trabajando con estos papeles, garabateándolos en horas de trabajo, mecanografiándolos y haciendo copias al carbón en la máquina del café Nueva York, y luego distribuyéndolos a mano.
For a month he had worked on these papers, scribbling them during working hours, typing and making carbons on the typewriter at the New York Cafe, distributing them by hand.
A primera hora de la mañana y bien entrado el mediodía llegaba la enfermera Cramer con un frasco lleno de termómetros y recorría la sala de uno a otro extremo distribuyéndolos entre los pacientes.
Early each morning and late each afternoon Nurse Cramer entered with a jar full of thermometers and worked her way up one side of the ward and down the other, distributing a thermometer to each patient.
Dos años antes, había pasado una noche en vela mientras Rosa pasaba a máquina artículos revolucionarios, y a menudo había hecho las veces de mensajero, distribuyéndolos en diversos lugares.
Two years ago, they had been up many times all night while Rosa typed out revolutionary articles on her typewriter, and young Dimitri had often been used to take them to various distribution points.
(Ello explica que un tío de Johann August Suter, Friedrich Suter, hubiera hecho contrabando con los panfletos y folletos revolucionarios pasando enormes fardos de impresos desde Suiza a Alsacia y distribuyéndolos por la región entre Altkirch y Estrasburgo, lo que le había valido el poder asistir en París, a título de «famoso vendedor ambulante», a las jornadas del Terror[18] de 1793 y de 1794, de las que ha dejado un memorial lleno de detalles inéditos. Aún hoy, uno de los últimos descendientes del gran papelero, Gottlieb Suter, está establecido como encuadernador en Basilea, en esa vieja y apacible plaza en la que las niñas en edad escolar juegan al corro y cantan en torno a la estatua del poeta-campesino del cantón: Johan Peter Hebel
(For example, Friedrich Suter, an uncle of Johann August's, dealt in illegal revolutionary pamphlets and broadsheets, smuggling enormousquantities of printed matter from Switzerland into Alsace and distributing it all over the country between Altkirch and Strasbourg. This earned him the right, under the title of 'famous propagandist', to witness the Terror in Paris in 1793 and 1794, and he has left a memoir full of details not published elsewhere. Even today, one of the last descendants of the great paper-master, Gottlieb Suter by name, is an established bookbinder in Basle, in that ancient and peaceful square where the little schoolgirls circle round the statue of the peasant-poet of the canton, holding hands and singing:                  Johann Peter Hebel
Aquel que sea cogido distribuyéndola, será expulsado de la escuela.
Anyone found distributing the journal will be suspended from school.
Lleva años fabricando armas biológicas y distribuyéndolas en el mercado negro.
He's been manufacturing biological weapons and distributing them on the black market for years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test