Translation examples
Parece que en la causa Nicaragua la Corte distinguió entre tres categorías de personas.
It would ... seem that in Nicaragua the Court distinguished between three categories of individuals.
Distinguió entre el derecho procesal y el derecho de contratos sustantivo.
The court distinguished procedural law and substantive contract law.
El mundo no distinguió entre un golpe de Estado y lo que ocurrió en Libia
The world did not distinguish between a coup d'état and what happened in Libya
Recordando también que antes de la crisis Burundi se distinguía por la eficiencia de su gestión macroeconómica,
Recalling also that prior to the crisis, Burundi was distinguished by the efficiency of its macroeconomic management,
En primer lugar, el Gobierno distinguió entre bienes comunitarios "existentes" y "no existentes".
5. Firstly, the Government distinguished between "existing" and "non-existing" communal property.
A ese efecto, el Tribunal distinguió que para concederla no se había dependido de ninguna determinación de hechos primarios.
In doing so, the court distinguished this in that there was no dependence on any findings of primary fact.
El Sr. Filali también distinguió entre las recomendaciones que eran generales y las específicas.
Mr. Filali also distinguished between those recommendations that were general and those that were specific.
Esto distinguía los actos unilaterales considerados en el estudio de la Comisión de los actos meramente políticos.
This distinguished the unilateral acts under the Commission's study from merely political acts.
c) Alemania explicó que no distinguía entre REG y minas terrestres.
(c) Germany explained that it did not distinguish between ERW and landmines.
Pero, al final, se distinguió.
He distinguishes himself as a bonus.
Dijo que Billy se distinguió en la lucha.
Said that Billy distinguished himself in the fighting.
Aristóteles una vez distinguió cuatro características del héroe trágico.
Aristotle once distinguished four characteristics of the tragic hero.
Vendió la única cosa que la distinguía, su belleza.
She sold the only thing that distinguished her, her beauty.
- Pero nos distinguía de TV2.
- It distinguishes us from TV2
Se distinguió en la Guerra del Golfo.
Distinguished service in the Gulf.
Pinn nunca podría distinguió entre el bien y el mal.
Pinn could never distinguish between right and wrong.
Usted se distinguió con honor contra los Cheyenes.
You distinguished yourself honorably against the Cheyenne.
Bueno, yo lo distinguí y le di nombre a--
Well, I distinguished and named the...
Anoche me distinguí en una misión peligrosa.
I distinguished myself the other night on a dangerous mission.
No se distinguió nada más;
Nothing more could be distinguished;
El niño distinguía el rostro.
The child distinguished the face.
Hays no se distinguía por la inteligencia;
Hays was not distinguished for any cleverness.
No distinguía sus facciones.
She couldn’t distinguish much of his face.
Antes de los humanos, Avata no distinguía.
Before humans, Avata did not distinguish.
¿Qué distinguía el hacer del no hacer?
What distinguished Doing from Not Doing?
Lo que les distinguía de nosotros es que ellos no morían.
What distinguished them from us was that they did not die.
Eso la distinguía de sus hermanos, sí.
It distinguished her from her brothers-oh, yes!
En dos ocasiones distinguió una figura;
Twice he distinguished a figure;
Harbert se distinguió en aquellos trabajos.
Herbert distinguished himself in these works.
verb
No se distinguía bien porque era casi negra noche.
We couldn't really tell because it was dark.
Nunca distinguió los ñames.
He could never tell the yams.
Maxie no distinguía entre los buenos y los malos.
Maxie couldn't tell the good guys from the bad.
Cuando éramos pequeñas, nadie nos distinguía.
When we were little, no one could tell us apart.
No distinguía la realidad.
I couldn't tell what was real.
No distinguía a nadie.
She couldn't tell one of you from the next
No se distinguía hasta quitarle la ropa.
Couldn't tell till we cut open his shirt.
Me dijiste que no distinguías nada a 20 metros.
You said you couldn't tell at 20 yards away.
Por eso distinguía cuando alguien mentía al respecto.
That's how he could tell when people were lying through them.
No distinguía su color.
I couldn't tell what color they were.
A los civiles no se los distinguía.
Civilians you can't tell apart.
Greta no distinguía quién era.
Greta couldn’t tell who it was.
No se distinguía ningún olor.
Nothing to smell, that he could tell.
Como era de noche, no la distinguí bien.
Dark as it was that night, I couldn’t tell.”
No distinguía a una princesa Disney de otra.
I couldn’t tell the Disney princesses apart.
Parecía haber una forma, pero no lo distinguía.
There seemed to be a pattern but I couldn't tell what it was.
A lo lejos se distinguía quién era quién.
You could tell who was who from a distance.
No distinguía el latido de su corazón del de Jacin.
She couldn’t tell her heartbeat from Jacin’s.
Ahora distinguía entre la ilusión y el reflejo.
Now, she could tell illusion from reflection.
verb
No distinguía las palabras.
She could not make out words.
Yo no distinguía sus rasgos.
I could not make out his features.
Elvi no distinguía las palabras.
Elvi couldn’t make out the words.
Ya no distinguía las estrellas.
She couldn’t make out the stars at all anymore.
Distinguió una forma debajo.
He could make out a shape underneath.
Por debajo distinguió el suelo.
Below, he could make out the ground.
—¿Distinguió usted su cara?
‘Could you make out his face?’
Sólo distinguí una sombra.
I could just make out a shadow.
Distinguió el martillo y la hoz.
He could make out the hammer and sickle.
Distinguía las palabras, pero no su significado.
She could make out the words, but not what they meant.
Sus partidarios rodearon la sede del Alto Tribunal Constitucional para impedirle cumplir con su cometido, y el Presidente y su partido adoptaron un discurso político que incitaba al odio y a la violencia entre los ciudadanos, y los distinguía en función de su afiliación política y religiosa.
The President and his party made political declarations which incited hatred and violence among citizens, discriminating between them on the basis of political views and religion.
334. El Relator Especial mencionó el documento titulado "Conclusiones preliminares del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos" cuyo enfoque se distinguía por su ausencia de dogmatismo.
The Special Rapporteur referred to the document entitled "Preliminary opinion of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the issue of reservations to treaties on human rights", which adopted an approach that is not at all dogmatic.
Además de la publicación impresa de las decisiones, en la página web del Organismo se publicó una síntesis de todas las decisiones con las que se había confirmado la violación de la ley, o con las que se aprobaba un compromiso o rechazaba una decisión, o en las que se distinguía entre discriminación y otras violaciones de la legislación.
In addition to the publication of decisions, the homepage of the Authority gave summaries on all the decisions establishing violation of law or approving compromises as well as on refusing decisions or for the separation of discriminations and other violations of law.
2. Históricamente, Azerbaiyán siempre se distinguió por la multiplicidad de orígenes étnicos, además en ningún período de la historia de la República se han registrado conflictos religiosos o étnicos ni casos de discriminación de minorías.
2. From a historical point of view Azerbaijan has always been a variegated ethnic palette, and never at any time in the course of its history have any cases of religious or ethnic discord or of discrimination against minorities been recorded.
deseaba inculcarle algo de la reserva y el discernimiento que distinguía esta tradición del nuevo espíritu de los tiempos de las concesiones ilimitadas.
he still wanted to implant in Paul some of the reserves and discriminations which divided that tradition from the new spirit of limitless concession.
Christian lo sabía. Se había convertido en un experto en ataduras, en un esteta que distinguía los distintos grados de mortificación, del menor al mayor: mangas de cuero, esposas, silla, camisa de fuerza, cabestro.
Christian knew. He’d become a connoisseur of bindings, an aesthete, discriminating black degrees of mortification, least down to worst: leather sleeve, manacles, chair, straitjacket, cradle.
Tal y como decía Sellitto, había cientos, si no miles de edificios que mostraban indicios de altas temperaturas, y el programa no distinguía entre las azoteas que estaban siendo reasfaltadas, los edificios que estaban en obras, los que se calentaban mediante vapor y los que tenían chimeneas que alcanzaban temperaturas especialmente elevadas.
There were, as Sellitto had suggested, hundreds, possibly thousands of buildings that showed indications of elevated heat, and the system couldn't discriminate between locations that were being reroofed, under construction, being heated with Consolidated Edison steam or simply had particularly hot chimneys.
Aquellas verdes ramas, el humo y la plegaria que no se oían más que en Navidad, y hasta el Credo de San Anastasio —que sólo se distinguía de los otros en que era más largo y tenía virtud excepcional, puesto que no se le leía más que en ciertas ocasiones— producían un vago sentimiento de que algo grande y misterioso se había realizado para ellos allá en el cielo, y aquí abajo en la tierra, algo que se apropiaba con su presencia.
Those green boughs, the hymn and anthem never heard but at Christmas—even the Athanasian Creed, which was discriminated from the others only as being longer and of exceptional virtue, since it was only read on rare occasions—brought a vague exulting sense, for which the grown men could as little have found words as the children, that something great and mysterious had been done for them in heaven above and in earth below, which they were appropriating by their presence.
verb
Distinguí su silueta en la penumbra.
I picked out her shape in the darkness.
No se distinguía gran cosa en la oscuridad.
There wasn’t much to pick out in the dark.
Distinguió los estandartes escarlata y negro—.
He picked out the scarlet and black banners.
Wax distinguió los ángulos de unas esquinas;
Wax could pick out corners;
Distinguí el coche de Willard sin dificultad.
I picked out Willard's car with no trouble at all.
distinguió entre ellas a sus sobrinas y les tiró un beso;
picked out her nieces and blew them a kiss;
Se distinguía cada glaciar del McKinley.
You could pick out individual glaciers on McKinley.
Dalinar distinguió solo unos pocos uniformes.
Dalinar picked out only a few uniforms.
El veneno oscuro y espeso estaba ya en todas partes, borrando los colores de las Corrientes de las Historias de tal manera que Harún ya no los distinguía. Una vaharada fría y húmeda se elevaba del agua que debía de estar cerca del punto de congelación. «Fría como la muerte», no pudo menos que pensar Harún.
The thick, dark poison was everywhere now, obliterating the colours of the Streams of Story, which Haroun could no longer tell apart. A cold, clammy feeling rose up from the water, which was near freezing point, ‘as cold as death’, Haroun found himself thinking.
verb
En aquel momento distinguí las luces de esta casa y hacia ella me encaminé.
Then I perceived the lights in this house, and made for them.
Se distinguía en la profundidad del ferial una vaga forma oscura que disminuía rápidamente.
He perceived a vague form lessening rapidly in the distance.
Durante el entreacto, a la luz más viva, distinguió el perfil de Daubrecq.
      During the entr'acte, when the lights went up, he perceived Daubrecq's profile.
pero en la esquina distinguió un taxi vacilante, con unas maletas apiladas al lado del conductor.
but at the corner she perceived a hesitating taxi, with luggage piled beside the driver.
Habían llegado hasta una puerta estrecha y Bella distinguió que ante ella se extendía una rampa larga y curva.
They had come to a narrow doorway and Beauty perceived that a long curving ramp lay before her.
La secretaria apareció en el umbral y, por detrás de su hombro, Undine distinguió la halagadora sonrisa de Elmer Moffatt.
The stenographer stood on the threshold, and above her shoulder Undine perceived the ingratiating grin of Elmer Moffatt.
Con la vista clavada en el objeto del pedestal y la cabeza ladeada, distinguí una forma que posiblemente podía considerarse femenina.
Peering at the thing on the pedestal, tilting my head, I discerned a form that might possibly be perceived as female.
Al aproximarse, el joven cazador distinguió el perfil de una estaca hincada en el suelo, con un papel sujeto a su extremo ahorquillado.
As the young hunter approached it, he perceived that a stick had been planted on it, with a sheet of paper stuck in the cleft fork of it.
La respuesta empezó a formarse en mi mente cuando le distinguí en la penumbra del pasillo que lleva a la cabina de la señora Wogan.
"The answer was beginning to form in my mind when I perceived him in the half darkness of the corridor that runs by Mrs Wogan's cabin;
verb
El escollo a largo plazo era la tradición de que los militares se abstenían de intervenir en política, una tradición que distinguía al país de sus vecinos.
The long-term obstacle was the tradition of military abstention from politics in Chile, a tradition which marked off the country from its neighbors.
A medida que se acercaban a la luz, Paul distinguió una llama alta como una almenara o un faro.
As they drew nearer to the light, Paul saw that it was a high flame like a bonfire or signal beacon.
Hacia delante distinguió varías figuras de hombres junto a la máquina, y sobre ellos, muy destacada cual si colgase del cielo, la roja luz de una señal.
Far ahead, she saw the figures of men standing by the engine—and above them, hanging detached in the sky, the red light of a signal.
Arriba, envuelta en la oscuridad, se distinguía la presencia protectora del monte Agel, señalada por una pequeña constelación de luces rojas, las de la antena que permitía a Radio Montecarlo emitir en territorio italiano.
High above, cloaked in darkness, the mast stood on the peak of Mount Agel, visible only by its series of red lights. It was this mast that enabled the radio signal to reach all of Italy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test