Translation examples
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness.
En Suriname distinguimos las siguientes estructuras familiares: la familia nuclear, una familia de dos generaciones que en nuestra sociedad presenta muchas variaciones, tales como la familia de dos progenitores, la familia compuesta por padrastro y/o madrastra y la familia adoptiva; la familia ampliada, cuyas variaciones más frecuentes son las familias de dos y tres generaciones; la familia reorganizada y la familia de un solo progenitor.
In Suriname we distinguish the following family structures: the nuclear family, a two-generation family which can be seen in our society in many variations such as the two-parent family, the step-family and the adoption family; the extended family, the most common variations of which are the two- and three-generation families; the reorganized family; and the single-parent family.
En cuanto a la terapia, distinguimos entre el retiro de la drogas y la terapia propiamente dicha, que consiste en una serie de medidas terapéuticas y educacionales que a veces son de muy larga duración.
At the level of therapy, we distinguish between drug withdrawal and actual therapy, which consists of a large number of sometimes very long-term therapeutic and educational measures.
Es importante señalar que, si bien existen numerosos elementos comunes entre las mujeres y las niñas y las lesbianas, gays, bisexuales y trans, aquí distinguimos estas comunidades para destacar la labor de los diferentes grupos encaminada a hacer frente a la violencia contra cada una de ellas.
It is important to note that while there are many intersections among women and girls and lesbian, gay, bisexual and transgender individuals, we distinguish them here to highlight the work of separate groups to address violence against each of these communities.
Además, distinguimos entre las propuestas que son claramente de la competencia del Secretario General y las que precisan de la aprobación intergubernamental.
We also distinguish between proposals that lie well within the purview of the Secretary-General and those for which intergovernmental approval is required.
Por último, con respecto a las medidas jurídicas, distinguimos entre medidas educativas y represivas.
Lastly, with respect to legal action, we distinguish between educational and repressive measures.
Distinguimos, ciertamente, entre entendimiento y asenso, entre conciencia y consentimiento, entre comprensión y justificación.
We distinguish, certainly, between comprehending and concurring, awareness and acquiescence, understanding and justification.
Si distinguimos entre universidades, colegios científicos y colegios estatales, los colegios estatales aparecen en la peor situación.
If we distinguish between universities, science colleges and state colleges, the state colleges come off worst.
Sin embargo, distinguimos claramente entre el terrorismo, un delito gravemente punible por el derecho nacional, y la resistencia legítima a la ocupación extranjera.
However, we distinguish clearly between terrorism, an offence severely punishable by national law, and legitimate resistance to foreign occupation.
Entre ellos, distinguimos a:
Among those, let's distinguish:
Distinguimos al humano del animal.
We distinguish between humans and animals.
No distinguimos mucho necesariamente entre realidad virtual y la realidad verdadera.
We don't necessarily distinguish very much between mediated reality and real reality.
Distinguimos fácilmente los cachalotes de otras ballenas.
Easily distinguish sperm whales other whales.
Sí, es cómo distinguimos lo mejor del resto, Fairweather.
Yeah, it's how we distinguish the best from the rest, Fairweather.
♪ No distinguimos aquí en el centro del escenario ♪
♪ We don't distinguish here at Center Stage ♪
Y si vivimos en un universo de atados, ¿cómo distinguimos entre ilusión y realidad?
And if we live in a universe of bound how to distinguish between
No distinguimos el cielo de la tierra.
We no longer distinguish earth from the skies.
¿Por qué, entonces,separamos y distinguimos?
Why, then,do we separate and distinguish?
Nosotros no distinguimos, como todos los otros creados antes que nosotros?
We do not distinguish it, like all the others created before us?
En este sentido, ¿cómo las distinguimos entre ellas?
In this sense, how do we distinguish between them?
Es así como nos distinguimos de las formas inferiores de vida copuladora.
In this way we distinguish ourselves from lower forms of copulating life.
Los animales son criaturas con las que no practicamos el sexo: así es como los distinguimos de nosotros.
Animals are creatures we don't have sex with – that's how we distinguish them from ourselves.
¿Cómo distinguimos, sino por sus contornos, el roble del haya, el caballo del buey?
How do we distinguish the oak from the beech, the horse from the ox, but by the bounding outline?
No se conocen entre ellos, pero nosotros como el ojo de Dios distinguimos inmediatamente entre los llamados y los elegidos.
“They don’t know each other, but we, like the eye of God, can distinguish immediately between those called and those chosen.
mientras que, poco más allá, a la sombra de aquellos puentes levadizos, distinguimos el principio de la falla McAlpine.
while, a little further along, in the shade of these cantilevers, we distinguish the beginning of the McAlpine seam.
Verás, distinguimos entre Krug el hombre y Krug el Creador, y pensamos... —Sacude la cabeza—.
You see, we distinguish between Krug the man and Krug the Creator, and we feel—She shakes her head.
Pero ¿cómo distinguimos nuestra verdad de la falsedad de otro, nosotros los de la fe verdadera, excepto por la narración que más nos gusta?
But how do we distinguish our truth from another’s falsity, we of the true faith, except by the story we cherish?
Nosotros distinguimos también fuego de mosquetería desde los riscos de Valcour, donde un gran número de indios se hallaba congregado.
We also distinguished musket-fire from the cliffs of Valcour where a large number of Indians were congregated.
¿Cómo distinguimos un rostro, una expresión de otra, sino por la línea que los define con sus infinitas inflexiones y movimientos?».8
How do we distinguish one face or countenance from another, but by the bounding line and its infinite inflexions and movements?”8
verb
Sí, lo hice, 797, y tampoco distinguimos qué fue.
Yes, I did, 797, and we couldn't tell what it was, either.
En la esquina de una tenemos la vista de una moto alejándose, pero la matrícula es ilegible y no distinguimos exactamente el tipo de moto.
In the corner of one we do get a glimpse of a motorbike driving off, but the number plate is illegible and we can't tell the exact type of bike.
Lo siento, abuela, pero... esta calabaza con frijoles rojos, esta calabaza con pollo... está hervida con tanta salsa de soja que apenas distinguimos los ingredientes.
I'm sorry, Grandma, but... this pumpkin and kidney beans, and pumpkin and chicken... it's so boiled down with soy sauce that we can't even tell which piece is which.
Oh! A propósito, ¿cómo distinguimos a los gemelos Bigham?
By the way, how do we tell the Bigham twins apart?
Al mirar al cielo, incluso con telescopios, no distinguimos las distancias.
Looking at the night sky, even with telescopes... you cannot tell distances.
—¿Y ahora cómo distinguimos la de nuestro hombre del resto?
‘So how do we tell our man’s from the others?’
Es sano para nuestras mentes animales ser capaces de contar de una mirada, igual que distinguimos los reyes de las reinas, y así evitamos lenguajes simbólicos innecesarios.
It’s healthy for our animal minds to be able to count them at a glance, as easily as we tell the kings from queens, to eschew unnecessary symbolic languages.”
—Las personas que, como yo, siempre tenemos un poco de fiebre, encontramos este ir y venir entre los dos estados tan normal que al final no distinguimos cuál corresponde a la realidad, y la vida pasa volando.
Chicks like me who are always getting sick—we just keep commuting back and forth between this and the normal state, right? Eventually you stop being able to tell which one is the real world, and your life rockets by really fast.
verb
Llegamos demasiado tarde. Distinguimos el cuerpo al acercarnos.
We were too late. As we approached, we could make out the body.
Escudriñamos la oscuridad y distinguimos un bulto sobre la superficie del agua. Era una embarcación.
We strained our eyes in the darkness, and could make out a dark blur on the surface of the water. It was a boat.
momento distinguimos una multitud que se agolpaba ruidosamente ante las puertas del Templo.
Stopping a moment, we could make out a crowd milling about noisily in front of the Temple gates.
Los faros del Ford no iluminaban mucho la calzada, y menos aún los márgenes, y no distinguimos quiénes eran.
The old ford car’s lights did not light up much of anything on the road, and nothing along the side of the road and we did not make out very well who it was.
Pudimos ver la silueta del kraal con la suficiente nitidez y también distinguimos el desmayado brillo de los rescoldos en las hogueras masái.
We could see the outline of the kraal clearly enough, and could also make out the faint glimmer of the dying embers of the Masai camp-fires.
Pero sus ojos están furiosos Si miramos detenidamente la oscuridad que lo rodea, distinguimos finos filamentos blancos que flotan desde las yemas de sus dedos.
But the eyes are mad. As we peer into the darkness around him, we make out fine white filaments floating from his fingertips.
Incluso desde tanta distancia distinguimos el brillo de su armadura y los destellos del casco de hierro bruñido como plata y doble penacho.
Even at our extreme distance, we can make out the flash of his armor and the dazzle off his double-plumed helmet, of iron burnished to silver.
El estruendo se hizo más cercano y a la luz gris y fantasmal del amanecer distinguimos una larga fila de hombres, unos cincuenta en total, que subía lentamente por la escalinata.
  The clanking sound came nearer, and in the ghostly grey of the dawning we could make out long files of men, some fifty or so in all, slowly creeping up the stair.
Incluso a la luz mortecina del alba distinguimos los restos de los vehículos de nuestros camaradas (los de Nick, el doctor Lawson y los mecánicos), apenas un amasijo de hierros sobre ruedas incineradas.
Even in the fading light we can make out the hulks of our comrades’ vehicles—Doc Lawson’s, the fitters’, Nick’s second wireless truck—belly-down on bare rims with their tyres incinerated under them.
Si no hacemos que nuestros estudios humanistas sean responsables, si no distinguimos en nuestra distribución del tiempo y el interés entre lo que tiene primordialmente una significación histórica o particular y lo que no es sino influjo de la vida cotidiana, entonces las ciencias harán valer sus demandas.
If we do not make our humanistic studies responsible, that is if we do not discriminate in our allocation of time and interest between that which is primarily of historical or local significance and that which has in it the pressure of sustained life, then the sciences will indeed enforce their claim.
verb
Nuestra cena se vio interrumpida por los chillidos del ciervo; en cuanto lo oímos salimos y con las linternas distinguimos el ojo rojo del leopardo, los ojos verdes del ciervo y más tarde el ojo rojo del cocodrilo que se había acercado a mirar.
Our dinner was interrupted by screams from the deer, and we were soon all outside using the flashlights to pick out the red eye of the leopard, the green eyes of the deer and later the red eye of the crocodile who had come to watch.
verb
En este cuadro distinguimos ciertos elementos ya entrevistos en los cuadros anteriores.
In this painting we may perceive certain elements of previous paintings.
Distinguimos un carro bajo, fijado sobre una tabla y tirado por perros, que nos rebasó en dirección norte a una distancia de casi un kilómetro.
We perceived a low carriage, fixed to a sledge and drawn by dogs, pass on towards the north at the distance of half a mile;
No distinguimos señal alguna de vida; no vimos a nadie que hiciera señales en demanda de ayuda así que no dimos mucha importancia a nuestro descubrimiento. Pero más tarde, efectuando una inspección más detallada del sector, decidimos acercarnos al automóvil. Se trataba de un vehículo con matrícula de Massachusetts.
“There was no sign of life, no one making any distress signals, so we didn’t pay too much attention to it, but later on when I was making a more detailed inspection of the property and was out in the vicinity, we drove up to the car. It seems to be a car with a Massachusetts license number;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test