Translation examples
verb
El régimen debería disponer que:
The law should provide that:
La ley podrá disponer excepciones.
Legislation may provide for exceptions.
El reglamento debería disponer que:
The regulation should provide that:
Ahora bien, disponer la obligación de informar no es lo mismo que disponer la terminación del reconocimiento en el caso de la terminación de un procedimiento extranjero.
However, providing for the duty to inform was not the same as providing for termination of recognition in the event of termination of the foreign proceeding.
Siendo mía, yo puedo disponer de ella y que pertenezca ya a este caballero o muera conforme a nuestra ley establecida para este caso.
As she is mine, I may dispose of her. And that shall be either to this gentleman or to her death according to our law immediately provided in that case.
Se instaló una unidad móvil de baño para que pudieran disponer de agua caliente.
Soap was provided, the first they had seen for months, and an orgy of washing ensued.
No veo razón por la que el Estado de Texas a través de mi persona, no podría disponer de la mitad del botín incautado, como propiedad legal de este juzgado.
I see no reason why the State of Texas... through myself, could not provide... half the booty and loot collected as legal property of this court.
"Debemos disponer de una batidora para su batido diario de col y linaza".
"We must provide a blender "for her daily kale-and-flaxseed smoothies.
Como complemento puedo disponer una pensión además de una compensación por su propiedad sujeta a que nos proporcione recibos para una junta de investigación.
In addition I can arrange for a pension plus compensation for your property subject, of course, to you providing receipts to a board of inquiry.
¿De cuántas armas básicas podemos disponer?
How many basic weapons have been provided?
Tenemos la suerte de disponer de los excelentes mapas de la región que usted nos ha proporcionado.
We are fortunate to have the excellent maps of the region provided by yourself.
Agotan sus recursos de energía para disponer de cuchillos eléctricos para trinchar carne.
They drain their energy sources to provide themselves with electric carving knives.
Había colocado la boya unas horas antes para disponer de un punto de referencia durante la recogida de plancton.
They had set the buoy earlier in the day to provide a reference point for the phytoplankton survey.
Probablemente, llevaba a Al para conducir el coche en el que huía o para disponer de sus músculos si era necesario.
He probably relied on Al to drive his getaway car, or to provide muscle when it was required.
Teníamos que disponer de las mejores cámaras y equipo fotográfico y recabar todo el apoyo que pudiera brindarnos Talamasca.
We must have the finest camera equipment and all the support which the Talamasca could provide.
Le daría a entender que aún podía disponer de otro día, siempre que estuviera dispuesta a mostrar un poco su gratitud.
Give her to understand she might have another day, provided she was willing to show a bit of gratitude.
Para la Yihad esto significaba que podían disponer de un estándar tecnológico contra el que probar sus métodos de combate.
This provided an unforeseen opportunity for the Jihad, however, since they now had a technological standard against which to test their own fighting methods.
Si por casualidad alguien los descubría, deseaba disponer de toda la protección que las defensas antibombas del gobierno pudieran proporcionarles.
If someone should happen to discover them, she wanted every bit of protection the government's bomb-proof defenses could provide.
verb
El derecho a disponer libremente de los recursos naturales
The right to freely dispose of natural resources
Autoridad para disponer de los expedientes
Disposal authority
Libertad para disponer de las riquezas y los recursos
Freedom to dispose of natural wealth and resources
- una licencia exclusiva para utilizar la invención o disponer de ella;
An exclusive licence to use or to dispose of the invention;
Capacidad jurídica para heredar o disponer de bienes
Legal capacity to inherit and dispose of assets
- Adquirir bienes y disponer de ellos;
- acquire and dispose the property;
Cada heredero puede disponer del derecho que tiene en la masa hereditaria, pero no puede disponer de las cosas que forman la sucesión.
Each heir may dispose of the right which he has in the estate but he may not dispose of the things which constitute the succession.
- Disponer libremente de sus bienes personales.
Freely dispose of her personal assets.
generosamente para disponer
handsomely to dispose
Ahora, a disponer de Ud.
Now to dispose of you.
Voy a disponer de él.
I'll dispose of it.
¿ Cómo disponer caritativamente... ?
How can they charitably dispose...?
¿Puedes disponer de ellos?
Can you dispose of them?
Tal vez quiere usar ese material para disponer para disponer de los cadáveres.
Maybe he wants to use that material to dispose dispose of bodies.
- para disponer de ellas?
- ...to dispose of them?
"Disponer de la madre aquí."
"Dispose of mother here."
Disponer de ellos.
Dispose of them.
—Pero yo puedo disponer de ella.
But I have the disposal of it.
También tenía que disponer de Eugenia.
He also had to dispose of Eugenia.
Entonces ya pudieron disponer de ellas.
And now youcould dispose of them.
No podía disponer del capital.
She had no power to dispose of the capital.
Podrás disponer de nosotros como quieras.
You can dispose of us as you will.
¡Si pudiese yo disponer de ti!
if I could dispose of your life!
Harry no podía disponer del dinero.
Harry couldn't dispose of the money.
Pero ¿habría demasiada grasa de la que disponer?
But would there be too much fat to dispose of in this way?
verb
- Disponer el establecimiento de servicios electrónicos de referencia.
Arranges for the establishment of electronic reference services.
También es posible disponer su colocación en una familia de tutela o acogida.
It was also possible to arrange a placement with a host or foster family.
Disponer lo necesario para Doha
Make arrangements for Doha
Disponer lo necesario para celebrar la reunión en Bali (Indonesia)
Make arrangements for hosting the meeting in Bali, Indonesia
Disponer o facilitar la prostitución infantil o la utilización de niños en la pornografía
Arranging or facilitating child prostitution or pornography
También hay que disponer la construcción de los locales para el Tribunal.
The construction of the premises for the Tribunal have also to be arranged.
Disponer o facilitar un delito sexual contra un niño
Arranging or Facilitating a child sexual offence
- Disponer la traducción, publicación y distribución de documentos;
Arranges the translation, printing and distribution of documentation;
Tendremos placer en disponer lo necesario para esa visita a la brevedad posible.
We will be happy to arrange this visit as soon as possible.
:: Disponer la retención o el control de bienes terroristas
:: Arrangements for retention or control of terrorist property
Disponer un asiento para ella en el tren.
Arrange to put her on the train.
Pido permiso para disponer tu partida inmediata.
I have come to ask your permission to arrange your immediate departure.
Puedes disponer de un orden permanente.
You can arrange a standing order.
Comandante, ¿podría disponer una escolta?
Commander, would you please arrange an escort?
Estoy seguro de que podremos disponer algo pronto.
I'm sure something can be arranged soon.
Podemos disponer la dominación mundial.
At Allied Banking world domination can also be arranged.
Seguro que algo se podrá disponer.
I'm sure something could be arranged.
Disponer todo lo necesario para un viaje a Bruselas.
Arrange everything necessary for a trip to Brussels.
¿Puede disponer una celda privada?
- Can we arrange for a private cell?
¿Puede disponer que nos lleven los porteadores?
And he can arrange for the porters to take us back?
–Por supuesto –dijo Oramen y dejó que Fanthile fuera a disponer lo que hubiera que disponer.
“Of course,” Oramen said, and let Fanthile go to arrange whatever needed to be arranged.
A veces hay que disponer a los padres.
Sometimes the fathers have to be arranged.
DISPONER SEA TRANSFERIDO A ESTA AGENCIA,
ARRANGE TEMPORARY TRANSFER THIS AGENCY,
Puedo disponer esas facilidades.
I can arrange the accommodation.
—Si es necesario, se puede disponer.
“If required, it can be arranged.”
Comenzó a disponer las hojas de haya.
She began to arrange the beech leaves.
¿Puedes disponer otra reunión?
Can you arrange another meeting?
Disponer los matrimonios de todos los que le rodean.
Arranging marriages for those around him.
Bradfield se encargará de disponer lo necesario para que lo haga.
Bradfield is arranging facilities.
verb
c) Pagar o disponer el pago de una indemnización;
(c) Pay or order the payment of compensation;
Está facultado para disponer autopsias en los casos en que proceda.
He is empowered to order a post-mortem examination to be carried out in appropriate cases.
Hay que añadirles también la posibilidad de disponer del tiempo necesario.
Beyond this, women must have sufficient time available in order to become involved.
a) Disponer la inmediata libertad de Ulises González Moreno;
(a) Order the immediate release of Ulises González Moreno;
Facultad para disponer la acumulación de los arbitrajes relacionados entre sí.
• Power to order consolidation of related arbitrations.
Facultad para disponer el pago de costas;
• Power to order costs;
Se esperaba disponer de apoyo internacional para facilitar dichos acuerdos;
International support was expected in order to facilitate such deals.
a) Disponer la inmediata libertad de Iván Fernández Depestre;
(a) Order the immediate release of Iván Fernández Depestre;
En la resolución decretando la prisión provisional del acusado, se podrá disponer...
In the decision ordering provisional detention for the accused, the following provision ...
Con el fin de llegar a una forma justa de disponer al respecto, tengo que hacer algunas preguntas que no fueron contestadas en los informes psiquiátricos o médicos.
In order to arrive at a fair way of disposing of you, I need to ask a few questions that weren't answered in the psychiatric or medical reports.
Para disponer de energía a tiempo necesitamos un programa de vigorosa conservación.
In order to make energy available to invest and buy time we have to have a very vigorous conservation program.
- Disponer de una orden de decomiso.
- Have a confiscation order.
Fue entonces cuando empecé a descubrir los fundamentos de una ciencia admirable y aprendió a disponer mis pensamientos en tal orden que, comenzando con los objetos más simple y fáciles de conocer podría ascender, paso a paso, al conocimiento de los más complejos.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Mi primera orden fue disponer de un poco de intimidad.
My first order of business was to get some privacy.
—Vengo obligado a disponer tu ejecución inmediata.
       'I have to order your instant execution.
Construí el Universo para disponer de más datos que manejar.
I constructed the Universe in order to have more facts to deal with.
En un supermercado compro el Guardian para disponer de cambio.
At a mini-market I purchase a copy of the Guardian in order to obtain small change.
A Jean-Loup le bastó conocer el código para disponer de ese dinero.
Only a code was needed in order to access that money.
Sir Cualahad hizo una reverencia y partió para disponer el banquete.
Sir Fors bowed and left to order the feast.
verb
a) disponer de las condiciones adecuadas para preparar su defensa;
(a) To adequate opportunity to prepare a case;
A disponer del tiempo y de los recursos necesarios para preparar su defensa;
To have the time and sufficient facilities to prepare his defence;
A disponer del tiempo y de los medios necesarios para preparar su defensa;
:: To have adequate time and facilities to prepare their defence;
- Disponer del tiempo y de los medios necesarios para la preparación de su defensa;
- to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;
Derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de la defensa
Right to time and facilities for preparation of the defence
a disponer de tiempo y medidas suficientes para preparar su defensa;
To have adequate time and facilities for the preparation of his defense
- Disponer de medios suficientes para la preparación de su defensa;
To have adequate facilities for the preparation of his defence
Derecho a disponer del tiempo y los medios necesarios para la preparación de la defensa
Right to adequate time and facilities for the preparation of a defence
Uno debe disponer de tiempo para prepararse.
This is something you have to be able to prepare for.
—No, Elric..., ¡debéis disponeros a huir!
“No, Elric—you must prepare to flee!”
¿Puedo disponer de una guardia para prepararme?
May I have a watch in which to prepare?
Tengo preparativos que disponer y deseo no ser molestado.
I have preparations to make, and I do not wish to be disturbed.
Anoche me quedé un poco más para disponer unos documentos del señor French.
I stayed a little later last night to prepare some papers for Mr. French to-day;
Lew no había dicho a qué hora vendría, y ella no se molestó en disponer nada para él.
    Lew had not said what time he would come, and she took no trouble to prepare for him.
Borte, Hoelun y ella habían hecho cuanto habían podido para disponer la defensa del campamento.
She, Borte and Hoelun had done what they could to prepare the camp.
verb
He tratado de disponer cada función con toda la exactitud que me ha sido posible.
I’ve tried to lay out each function as exactly as I can.
a él le disgustó la falta de atractivo de su cuerpo mientras la miraba disponer una taza de Melmac y un platillo, no con amor, sino con la fría devoción de la mujer de un sacerdote, por tanto, la sirvienta de un sacerdote.
he disliked her body drabness as he watched her lay out a Melmac cup and saucer, not with love but with the unwarmed devotion of a priest’s wife, therefore a priest’s servant.
verb
Para la buena gestión y la rendición de cuentas por todos los que desempeñan funciones de responsabilidad es fundamental disponer de normas claras.
26. Ready access to clear rules is essential for good management and accountability of all concerned.
Se espera disponer de los informes de éstos y otros exámenes para presentarlos a los órganos subsidiarios antes de su segundo período de sesiones.
The reports of these and a number of additional reviews are expected to be ready for submission to the subsidiary bodies before their second sessions.
Se espera disponer de un proyecto de diseño del sitio web para enero de 2007.
It is expected that the draft website design will be ready by January 2007.
En su próxima reunión la Junta debería disponer de un proyecto de texto para su examen.
A preliminary draft should be ready for consideration by the Board at its next session.
Hay que considerar seriamente su llamamiento a que se pueda disponer de fuerzas armadas en el momento en que se necesiten.
His call for the ready availability of armed forces on call deserves serious consideration.
También hay que estudiar a fondo la cuestión relativa al establecimiento de arreglos contractuales para disponer de una capacidad de transporte rápido para situaciones imprevistas.
Moreover, contingency contracting for ready transport capability must be seriously examined.
Por consiguiente, la comunidad internacional tiene que disponer de su propio mecanismo para hacer frente a esas situaciones sin precedentes.
The international community therefore needed to have its own machinery ready to deal with such unprecedented situations.
Así pues, es necesario mantener cierto nivel de reservas de esas partidas para poder disponer de ellas de inmediato.
As a result, there is a need to maintain some level of a reserve of these items to guarantee ready accessibility.
Están listos para disponer un control vial.
They're ready to set up a roadblock.
Disponer todos los documentos clasificados y los cifrados para una incineración inmediata, y estén listos para destruir sus discos duros.
Prep all classified documents and ciphers for immediate incineration, and get ready to crash your hard drives.
Habrá que disponer la eslinga.
Better get the sling ready.
Iré a disponer las cosas.
“I’ll go along and get things ready.
—Supongo que tendré que disponer una habitación para usted.
“I suppose we'll have to ready a room for you.”
pero ¿quién podía disponer con más facilidad de ese ácido?
but who would be the likeliest person to have the acid ready at hand?
En cambio le doy todo el dinero de que puedo disponer.
Instead, I’m giving you all the ready cash I can spare.”
—Quédese —repitió ella—. He mandado disponer una habitación para usted.
she repeated. "I have had a room got ready for you.
Necesitaré disponer de otro caballo resistente y de un par de caballos de carga.
I’ll need another strong horse and a couple of packhorses made ready.
verb
Tendrás que disponer unas cuantas trampas autopropulsadas. —De acuerdo —dijo Barney.
You’ll have to set out a few self-propelling traps.” “Okay,” Barney said.
También puedes disponer una mesa con una colación de manjares tentadores para los gustos normales de esta época.
You may also set out a table with a collation of foods tempting to the ordinary tastes of today.
McKenna observó al ayuda de cámara de Gideon disponer una caja de cigarros barnizada con laca de china sobre un escritorio provisto de multitud de cajones y casillas.
McKenna watched as Gideon’s valet set out a japanned box of cigars on a blockfront desk with a multitude of drawers and pigeonholes.
Aún más pesados le resultaban los domingos, cuando tenía que acompañar a la familia a la iglesia, abrir el banco para ellos, desempolvar el asiento y disponer los libros de oraciones.
More aggravating yet was the time every Sunday when he was required to accompany the family to church, open the pew for them, dust the bench, and set out their prayer books.
De su pequeña provisión de dinero sacó lo necesario para pagar un mes al posadero, que se llamaba Hung, y empezó a montar el crucifijo, a disponer el paño del altar.
From his small store of money he paid a month’s rent to the shopkeeper, named Hung, and began to set out his crucifix and solitary altar cloth.
Yo tengo debilidad por las heucheras, como plantas de maceta, y el centro de jardinería me ha engatusado, lo sé, al disponer siempre de una atractiva selección de heucheras, expuestas para el mayor de sus lucimientos.
I am partial to heuchera, as pot plants, and the garden centre has led me on, I know, by always having an inviting heuchera selection, set out to best advantage.
verb
Dios honró al hombre al crearlo con su propia mano y al disponer que este hecho fuera para siempre una razón fundamental para honrar al hombre y respaldar sus derechos.
God honoured man by making him with His own hand and by ordaining that this fact should for ever be a fundamental reason for honouring man and for upholding his rights.
Un padre tiene el derecho de disponer del matrimonio de su hija.
A father has a right to ordain a marriage of his child.
verb
Repuso el encargado: —No puedo disponer de bastantes hombres para vigilar a toda esa gente, señor Mason.
The operative said, “I can’t line up enough men to shadow all those people, Mr. Mason.
Cuando el primer tanque llegó al borde más alejado del bosque, giró a la izquierda para disponer de una buena línea de tiro sobre el King Tiger.
As the first tank got to the far edge of the woods, it wheeled left to line up for a shot at the Tiger.
(En 1934, Los Angeles Times repetiría: «Amigos suyos dicen que cuando escribió Cosecha roja estaba tan enfermo que tuvo que disponer el mobiliario entre el sillón y la máquina de escribir para apoyarse cuando se arrastraba de aquí para allá»). Pero al principio estar separado de su familia no lo obligó a desarrollar su arte para la ficción;
(“When he wrote Red Harvest, friends say,” the Los Angeles Times repeated in 1934, “he was so ill, he had to line up the furniture between chair and typewriter to lean on as he dragged himself back and forth.”) But his separation from his family did not at first force him to develop his fiction art;
verb
31. El Sr. AMOR cree que, en efecto, sería de gran utilidad disponer de un cuadro comparativo sobre la práctica de los diferentes comités.
31. Mr. AMOR said he thought that a comparative table of the practice in the various committees would be useful.
No obstante, es preciso disponer datos desglosados por sexo y edad para mejorar los análisis y la concepción y ejecución de los programas y la prestación de servicios.
Note however that there is still a need to arrive at a sex and age disaggregated table for better analysis and programme and service design and implementation.
En una declaración anterior en nombre de la Unión Europea, señalé la necesidad de disponer de un documento que nos permitiera comenzar nuestra labor.
In a previous statement on behalf of the European Union, I pointed to the need to have a document on the table which would allow us to start working.
La participación de la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado en el desarrollo social permite disponer de más personal especializado y recursos y lograr una mayor sensibilización.
The involvement of civil society, the media and the private sector in social development brought expertise and resources to the table and raised awareness.
Tendremos que disponer de la mesa.
We'll have to clear the table.
Le ha costado horas disponer la mesa.
She spent hours fixing the table.
Apoyó la cadera contra el lateral de la mesa de autopsias para disponer de un punto de apoyo.
She braced her hip against the side of the autopsy table to gain leverage.
verb
En virtud de ese acuerdo, se reducirá el número de grupos cuando no sea necesario disponer de todo el personal.
This would include reducing the number of clusters when necessity does not dictate a need for the full complement.
92. La creación del Consejo fue dictada por la necesidad de disponer de un órgano consultivo que prestara asistencia al Presidente de la República en el seguimiento de la situación del país en materia de seguridad y en la elaboración de las estrategias de defensa en casos de crisis.
92. The establishment of the Council was dictated by the need for an advisory body that would assist the President of the Republic in monitoring the security situation in Burundi and formulating defence strategies in times of crisis.
También es importante que todos los Estados Miembros estén seguros de que los programas de que se trate pertenecen a la comunidad internacional en su conjunto y no tan sólo a los principales Estados donantes, pues estos últimos suelen disponer lo que se debe hacer.
It was also important that all Member States should be assured that the programmes in question belonged to the international community as a whole and not only to the major donor States; there was a tendency for the latter to dictate what should be done.
Y no puedes disponer lo que escribo en tu anuario.
And you can't dictate what I write in your yearbook.
La Gema me permitirá disponer de la misma esencia del universo.
The stone will allow me to dictate the very nature of the universe.
Si usted quiere, yo le puedo ofrecer mi consejo, si no, tiene usted entera libertad para disponer la estrategia.
If you wish, I will give you my advice. If not, feel free to dictate.
Un mínimo de corrección indicaba que los pisos estuvieran separados por sexos, que era la manera correcta de disponer los cuartos de los sirvientes, con independencia de los incorrectos derechos de visita.
A modicum of propriety would dictate that the floors be divided by gender, the proper way for servants’ quarters regardless of improper visiting rights.
verb
Evidentemente, no nos referimos aquí a la flexibilidad de que el Comandante debe disponer sobre el terreno, donde siempre pueden surgir situaciones imprevisibles.
The flexibility required by a commander in the field to deal with the unexpected, however, is a different matter.
Ambos cónyuges tienen los mismos derechos a administrar, usar y disponer de esos bienes.
Both spouses have an equal right to administer, use and command such property.
Hay un factor que subyace obviamente bajo el problema del trabajo infantil: el deseo de maximizar las ganancias y de disponer de una fuerza laboral dócil y flexible.
Underlying child labour obviously also is the pull factor, the desire to maximise profits and to command an utmost docile and flexible labour force.
Por cierto, la Secretaría de las Naciones Unidas es el cuartel general a nivel estratégico, pero los comandantes sobre el terreno deben disponer de mayor latitud para realizar sus operaciones cotidianas.
The United Nations Secretariat was a strategic level headquarters but commanders in the field must be given more control of their day-to-day operations.
En ese caso es preciso evaluar la buena fe sobre la base de la información de todas las fuentes de que [los mandos militares] puedan razonablemente disponer en el momento oportuno".
It requires a good faith assessment based on the information from all sources which is reasonably available to [the commander] at the relevant time'.
Está claro que disponer de unos recursos económicos suficientes siempre puede compensar los efectos de las crisis, de modo que siempre se mantenga un mínimo de bienestar.
Clearly, sufficient economic resources under command can always compensate for the impact of adverse shocks so that welfare remains above the minimal threshold.
Los comandantes de la APRD negaron que se reclutaran niños intencionadamente y explicaron que los niños se les sumaban de forma voluntaria para disponer de alimentos y protección.
APRD commanders denied having purposefully recruited children, explaining that children had joined voluntarily for food and protection.
Disponer de una estructura de mando militar más sólida redundaría en beneficio de las operaciones.
A tighter military command structure would have operational benefits.
Parece disponer de su respeto.
You seem to command his respect.
¿Alguna vez gozó un rey de trono terrenal y pudo disponer de sus deseos más que yo?
'Was ever King that joyed an earthly throne 'And could command no more content than I?
¿Alguien como quién? En tiempos de guerra... tendría que ser alguien... que pudiera disponer de la confianza del pueblo... y sus sacerdotes.
In time of war, it would have to be someone who could command the confidence of the people, and their priests.
Pero ni la misma Birgit podría disponer de esa magia.
But not Brigit herself commands that magic.
aun así, era más de lo que yo podía disponer por el momento.
even so, it was more than I could command at present.
Y era muy agradable disponer de un joven o, aún mejor, de un adulto.
And very nice to command a boy, or, better, a grown man.
Esta gente, que podría disponer de todo el lujo que quisiera, raramente se lo permitía.
These people, who could command all luxury, rarely indulged in any.
De otra cosa qui7ás no pueda disponer, pero de dinero sí que dispongo y no voy a dejar de hacerlo…
That I cannot command, but the money I can and shall.
Vuestro primo irá al frente de ese ejército, pero ahora anda muy ocupado como para disponer los preparativos de la campaña.
Your cousin will command the army, but he is too busy to plan the campaign.
Se afirmaba que nadie como él podía disponer del dinero que quisiera, puesto que desde todas partes se lo ofrecían.
It was said that he could command money as no one else alive, and encouragement came from every quarter.
—Mantendré a los legados en el lugar que les corresponde, pero debo disponer de un segundo mando en el caso de que yo cayera.
I will keep the legates in place under me, but I must have a second-in-command should I fall.
verb
Para presentar argumentos sólidos en favor de la promoción es necesario disponer de datos capaces de influir en los términos del debate.
Framing good advocacy arguments requires compelling data to influence the terms of the debate.
La oradora reconoce las especiales dificultades que enfrenta la Comisión al disponer de menos tiempo para su labor.
She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time-frame.
Al no recibir los informes dentro del plazo sugerido, el Comité decidió proceder a examinar la aplicación de la Convención en esos Estados partes sin disponer de sus informes.
Failing receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee decided to proceed with the consideration of the implementation of the Convention in those States parties in the absence of their reports.
Esta última no parece disponer de un calendario o de objetivos claros.
The latter appeared to have no time frame or clear targets.
Por consiguiente, es preciso disponer de un mecanismo coordinado y de un plazo razonable para traducir las NIIF a los idiomas nacionales.
Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages.
Esta elaboración de escenarios podría incluir, entre otras cosas, el calendario para la puesta en práctica de una o varias de las opciones, entendiéndose por esto el tiempo necesario para poder disponer del asesoramiento, o un enfoque sistemático para estimar los costos y los beneficios.
Such a development of scenarios could include, for example, the time frame of implementing one or several options, meaning the time needed until the availability of the advice, and a systematic approach to the estimation of costs and benefits.
Creo que bastará si puede disponer su alma a ello.
I think it will serve if he can thereto frame his spirit.
Tenía los ojos azules y los cabellos castaños, la extremada debilidad de su organismo denotaba de cuán pocas fuerzas podía disponer para resistir a la terrible enfermedad.
He was blue-eyed and auburn-haired, of a type which is peculiarly liable to the attack of tubercle, and the extreme emaciation of his frame showed how little power remained with him by which he might resist it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test