Translation for "displicencia" to english
Translation examples
Es mucho más simple; fíjese con qué natural casi displicencia lo enuncio yo: la musa de la danza es Terpsícore;
Its much simpler than that; watch with what natural almost indifference I state it: the muse of dance is Terpsichore;
Pero te tomas todo este asunto con una displicencia tan infernal… que resulta irritante.
But you take the entire matter with such infernal indifference—it is exasperating.
El joven recibía los pasos de su hija con displicencia, indolente a su entrega, indiferente, casi burlándose de ella.
The young man was watching her daughter’s dance steps unenthusiastically, indifferent to her effort, cold, almost mocking.
Y si le preguntaba por su estadía en la cárcel después de mi retiro, me respondía con un gesto de displicencia, todo eso se lo conté ya, en mi escrito, el que se perdió, ahí estaba todo.
When I asked about her time in jail after the class was canceled, she responded with a gesture of indifference and said, “I told you about all that already in the manuscript that was lost. Everything was in there.
El dinero que la displicencia y la incomprensible majadería sexual de Rosana le habían arrancado, estaba en aquella caja, repleta de los polvos que provocarían el cósmico terror mortal de la filoxera.
The money that Roxane’s indifference and incomprehensible sexual impudence had extorted from him was in that box, replete with the powders that would provoke cosmic mortal fear in phylloxera.
– Ah, eso -dije con un gesto a la vez suficiente y despreocupado, como si la inexplicable displicencia de Rodney respecto a ese asunto no hubiese sido la causa de que yo suspendiera nuestros encuentros en Treno's-.
'Oh, that,' I said with a gesture that was at once self-satisfied and easygoing, as if Rodney's inexplicable indifference towards that matter hadn't been the reason I'd cancelled our get-togethers in Treno's.
Aquella noche estaba pálida y algo decaída, por lo que resaltaba más su delicada hermosura. En pie entre sus marciales galanteadores, que imploraban el honor de un baile, les sonreía con displicencia, un poco mecánicamente.
But to-night she was rather pale and listless, her rose-petal loveliness emphasised thereby perhaps. An unusual air of indifference hung about her as she stood there amid this throng of martial jostlers who craved the honour of a dance and at whom she smiled a thought mechanically over the top of her slowly moving fan.
La displicencia de mis padres en materia de los principios de la fe, que en el colegio las monjas nos martillaban como si asegurarse de que sintiéramos la culpa de nuestra existencia fuera la única manera de convertirnos en seres humanos decentes, había hecho de mí una persona tibia para la devoción.
My parents’ indifference to the principles of faith–which the nuns hammered into us as if making sure we felt guilty for our existence was the only path to becoming decent human beings–had restrained my devotion.
Tanis Gamuzo arranca las ortigas con la mano izquierda y sin respirar, las ortigas no pican más que a quien se deja, es fácil saber cogerlas sin que piquen, los perros aúllan de aburrimiento, también cuando hay luna llena o anuncian la muerte de alguien, y los cisnes del jardín de la señorita Ramona, que deben ser ya viejísimos, Rómulo y Remo, viejísimos para cisnes, claro, navegan por su estanque con displicencia, es lo suyo.
Tanis Gamuzo uproots nettles with his left hand and doesn’t even stop for breath, nettles only sting those who let them, it’s not hard to pick them without getting stung, dogs howl from boredom, also when there’s a full moon in the sky or someone is about to die, and the swans in Miss Ramona’s garden, they must be ancient by now, Romulus and Remus, ancient for swans that is, of course, indifferently glide up and down their pond, for that’s their thing.
No por realidades esenciales a uno u otro grado de la educación, sino por los hechos accidentales que éramos nosotros mismos: el mofletudo Jericó, el pelón Errol y el flaco Josué, yo mismo, los tres sorprendidos de los cambios que vivían nuestros cuerpos y almas, aunque fingiendo los tres, cada uno a su manera, que recibíamos las transformaciones sin asombro, con frialdad natural y hasta con cierta displicencia, como si supiéramos de antemano lo que seríamos el año entrante e ignorásemos, soberanamente, lo que éramos aún.
Not because of essential realities in one or the other level of education, but because of the accidental facts that we were ourselves: chubby-cheeked Jericó, bald Errol, and me, skinny Josué, the three of us surprised at the changes our bodies and souls were experiencing, though all three, each in his own way, pretended to accept the transformations without amazement, with natural dispassion, even with a certain indifference, as if we knew beforehand what we would be in the coming year and remained overwhelmingly ignorant of what we still were.
Milagros volvió a bufar, esta vez con más fuerza y con un deje de displicencia.
Milagros snorted again, this time louder and with a touch of peevishness.
Cuando lo llamé, respondió con una parodia poco convincente de la displicencia semítica.
When I phoned him he responded with an unconvincing parody of Semitic peevishness.
Y cuando rodea con su brazo los hombros del muchacho, la displicencia de éste se evapora y también sus pies siguen la cadencia.
And when he puts his arm around the boy’s shoulders, the peevishness evaporates and he falls into step.
—También la señorita Jacoby rezó —dijo Tyler en tono de broma, tratando de no evidenciar su amarga displicencia.
‘So has Miss Jacoby,’ said Tyler in a teasing tone. He was trying to keep the bitter peevishness out of his voice.
Estos intentan al menos turbarlo un poco, despeinarle un mechón, modificarle el gesto, hacerle enarcar una ceja ante el atrevimiento. —Y Wheeler enarcó la suya izquierda con displicencia, como si remedara a un universo muy frío, pero levemente ofendido.
The latter do at least disturb the universe a little, perhaps tousle its hair, change its expression, make it raise an eyebrow at such impertinence.’ And Wheeler raised a peevish eyebrow, as if pretending to be a very cold, slightly offended universe.
Esperó que la luz bajara para sentarse a dos butacas de distancia. Ella corrió su mochila al puente de vacío entre ambos: él contribuyó idéntica displicencia colocando su morral despacito en el suelo. Luego se aplicó a mirarla durante toda la película.
Now he waited for the lights to dim, and sat down two seats away. She moved her backpack into the empty seat between them. He matched her peevishness by lowering his rucksack ever so slowly to the ground and staring at her for the rest of the film.
En la mesa del café, una estudiante a quien Fedro había calificado como brillante pero intelectualmente esnob, dijo: —Considero que éste es uno de los cursos más desagradables en los que he estado. —Parecía mirar con cierta displicencia a Fedro, como culpándolo de haber estropeado lo que pudo haber sido una grata experiencia.
At the coffee table a student whom Ph?drus had marked as bright but intellectually snobbish said, "I consider this one of the most unpleasant classes I have ever been in.'' He seemed to look down on Ph?drus with womanish peevishness as a spoiler of what should have been a nice experience.
La displicencia estaba transformándose en repugnancia.
Fretfulness was changing into disgust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test