Translation for "dispenso" to english
Translation examples
verb
- En caso de que se requiera una dispensa del Procurador General o del Comisionado del Distrito, dicha dispensa;
In case of dispensation by the Procurator General or the District Commissioner, a certificate that shows such dispensation;
(Véanse la dispensas constitucionales mencionadas más arriba)
(See constitutional dispensations mentioned above)
Dispensa de formalidades previas a la liquidación de otras obligaciones monetarias
Dispensation from formalities prior to settlement of other monetary obligations
(Véanse las dispensas jurídicas y los procesos institucionales mencionados más arriba)
(See legal dispensations and institutional processes mentioned above)
Actualmente esa edad es 18 años, con la posibilidad de obtener una dispensa.
It is currently 18, with the possibility of dispensation.
158. La dispensa se otorga en los siguientes casos:
158. Such dispensations are given in the following cases:
Dispensa de formalidades previas al pago del precio
Dispensation from formalities prior to payment of the price
295. El Programa Marge Roper dispensa anticonceptivos, como la píldora, y preservativos.
295. Contraceptives such as the pill and the condom are dispensed by the Marge Roper services.
No obstante, el Fiscal puede conceder dispensas por motivos graves.
Dispensations for serious reasons may, however, be granted by the Public Prosecutor.
¿Si le daría una dispensa para abortar?
- A dispensation for an abortion?
Dispenso medicinas, no tratamiento.
I dispense meds, not treatment.
Tal vez podamos obtener una dispensa.
Maybe we can get a dispensation.
Nuestro farmacéutico los dispensa.
Our pharmacist dispenses them.
¿Una dispensa especial?
A special dispensation?
Ella desea una dispensa papal.
She wishes for a papal dispensation.
No dispensa especial para los artistas.
No special dispensation for artists.
Dispensa con las formalidades.
Dispense with the formalities.
Oiga, señor, usted dispense.
Hey, mister, you dispense.
Recibí una dispensa especial.
I received a special dispensation.
pero para él no hubo dispensa especial.
but there was no special dispensation for him.
Sugiero una dispensa.
I suggest a dispensation.
—Siempre hay dispensas.
There are always special dispensations.
Salvo que exista una dispensa.
Unless there is a dispensation.
—Solicitaré una dispensa.
I shall apply for a dispensation.
En cuanto a las armas, Ri los dispensó de esa regla y nuestro amo extendió la dispensa.
As for the weapons, Ri dispensed them from that rule, and our master extended the dispensation.
verb
El artículo 23 determina los casos en que pueden concederse dispensas de las obligaciones militares.
Article 23 determines cases of exemption from military service.
Además, le preocupa que el artículo 58 de la Ley dispense de ese requisito a las empresas familiares.
Moreover, it is concerned that article 58 of the Law exempts family enterprises.
No obstante, determinadas circunstancias pueden conducir a la dispensa de ese requisito.
Though, extenuating circumstances can result in an exemption.
No obstante, el Príncipe puede conceder dispensas de edad por causas justificadas".
Nevertheless, the Prince may grant exemptions from this age requirement when compelling grounds exist.
La decisión del Presidente de denegar la dispensa no admitirá recurso.
There shall be no appeal against denial of such exemption by the President.
- No se admitirán privilegios, inmunidades ni dispensas especiales en procesos relacionados con esos actos;
No privileges, immunities or special exemptions shall be granted in trials relating to such acts;
No sé cómo llegó su dispensa.
I don't know how his exemption came about.
Esta bula te dispensa de la jurisdicción, del poder y de la autoridad de la Inquisición de los Reinos de Portugal.
This decree exempts you from the jurisdiction, the power and the authority of the Inquisition of the kingdom of Portugal.
La dispensa de la obligación del celibato.
Exemption from the obligation of celibacy.
Cuando tengo plena dedicación a la enseñanza, se me dispensa de mis deberes aquí arriba;
When fully back to teaching, I am exempted from my obligation up here;
—Hay muchas cosas que a usted no le gustan, doctor, y no creo que eso le dispense de nada.
“There’s a vast number of things you don’t like, Doctor, but in my opinion, that fact does not exempt you from anything at all.
La pregunta era injusta, porque la mayoría de los estudiantes estaban exentos y, de todas formas, casi todos los jóvenes que disponían de amigos influyentes se apresuraban a aprovecharlos para lograr la dispensa.
The question was unfair because most students were exempt and most young men with powerful friends were speedily using them to get exemptions anyway.
El tribunal compartía el juicio del defensor de que la carta de despedida de Van der Kerch no podía considerarse como una dispensa del secreto profesional.
The Court shared his interpretation of Van der Kerch’s farewell letter as not in itself exempting her from her duty of confidentiality.
La casa, el granero y los terrenos ocupan el centro de un parque nacional de quince kilómetros cuadrados de bosque, y seguirán allí a perpetuidad gracias a una dispensa especial otorgada por el Departamento de Interior.
The house and barn and grounds are near the center of six square miles of national forest, and will remain there in perpetuity under a special exemption granted by the Department of the Interior.
Uno es una dispensa que impedirá el reclutamiento forzoso de los hombres del doctor Maturin; el otro le permitirá repostar y obtener pertrechos de los astilleros de su majestad a precio de coste y pagar en Londres a noventa días.
'A letter of exemption that will prevent the pressing of Dr Maturin's people, and another that will allow him to refit and obtain supplies at His Majesty's yards, paying by ninety-day bills on London at no more than prime cost.'
Aquella condescendencia se tradujo en la dispensa de los trabajos más duros y en cierta tolerancia cuando las reclusas pagaron con sus propios dineros unos cuartos de aceite y hierbas de romero para preparar un ungüento con el que aliviar la deforme y todavía maltrecha espalda de Caridad.
That compassion translated into her exemption from the harder tasks and a certain tolerance when the prisoners paid with their own money for some oil and rosemary branches to prepare a salve they used to soothe Caridad’s deformed and still badly damaged back.
(Su respaldo, aparentemente vehemente pero atrapado entre un principio y su dispensa, acaba en cierto modo por resultar tácitamente tibio.) Pero, dado que Sontag era, indiscutiblemente, ese edificio marmóreo, una Intelectual Pública, el hecho de que ella misma se reconociera como tal, elevaba su estatura muy por encima de sus abundantes ensayos y de sus cuatro novelas: no podría decirse que braceaba esforzadamente en la marmita común de la crítica.
(His seemingly spirited endorsement, caught between a principle and its exemption, somehow ends feeling tacitly lukewarm.) Yet because Sontag was, incontrovertibly, that marmoreal edifice, a Public Intellectual, her self-recognition as such lofted her stature well above her plentiful essays, and surely beyond her four novels: it could not be said that she strove in the common critical stewpot.
Es decir que la atribución de la responsabilidad principal al explotador no dispensa al Estado de cumplir sus obligaciones de prevención de conformidad con el derecho internacional.
The attachment of primary liability on the operator, in other words, does not in any way absolve the State from discharging its own duties of prevention under international law.
En la solicitud se indica también que, si se ha cumplido la normativa, se valida el trabajo y se dispensa al operador.
The request also indicates that if required standards are met, the work is accepted and the operator is discharged.
Los excombatientes preinscritos se reunirán en 40 zonas de concentración diferentes y serán transportados a los seis puntos para llevar a cabo las tareas de verificación, orientación previa a la dispensa, determinación de discapacidad, escaneo de fotografías y huellas digitales, registro, expedición de tarjetas de identidad, asesoramiento sobre el VIH, pagos en efectivo para la reinserción y entrega de paquetes de artículos alimentarios y no alimentarios.
Preregistered ex-combatants will be assembled in 40 different assembly areas and transported to the six sites for verification, pre-discharge orientation, disability screening, photo-thumb scanning, registration, issuance of ID cards, HIV counselling, reinsertion cash payment and issuance of food and non-food-item kits.
Aproximadamente el 7% de las 82.333 medidas y sanciones definitivas dictadas por los Jueces de Menores se relacionaron con penas firmes de prisión, lo que representa una disminución del 6,4% con respecto al año anterior, en tanto que el 40% de las medidas y sanciones consistieron en una amonestación, en la entrega a los padres o en una dispensa de la medida o de la pena.
In addition, about 7% of the 82,333 measures and sanctions ordered by children's judges involved a penalty of immediate imprisonment, a fall of 6.4% compared with the preceding year, while almost 40% of measures involved a warning, referring the issue to parents or an absolute discharge.
A los etíopes se les dispensa un trato despectivo y se les insta a que abandonen el país.
Ethiopian nationals were being denied medical treatment and routinely discharged from hospitals, they had to endure racist slurs, they were being urged to leave the country and they were often arbitrarily arrested.
o la dispensa de pena Artículo 75 del Código Penal.
or orders an absolute discharge. Penal Code, article 75.
Haga lo que haga de diferente y como quiera que ello se presente, si el público del mundo de hoy de Internet se forma la opinión de que no cumple su deber de protección, la Comisión perderá el respeto que se le dispensa.
Whatever else it does, and however it is presented, if the general public in today's Internet world forms the view that the Commission is not discharging the duty of protection, it will lose their respect.
Segundo teniente, pero tomo una dispensa medica porque se le desprendió la retina de su ojo derecho por el boxeo, entonces fue a enseñarle a Jared a ser cuidadoso con esas cosas, correcto?
Second lieutenant, but he took a medical discharge 'cause he detached the retina in his right eye from boxing, so he's going to teach Jared to be careful with those things, right?
La dispensa del ejercito del tío Garrison.
Uncle Garrison's discharge from the army.
Sólo me dieron una dispensa general, no una deshonrosa.
I was only given a general discharge, not a dishonorable one.
Me concedieron la dispensa total de los votos religiosos hace cinco años, a los cuarenta y tres. Algo así como una baja con honores. —Ginny se sorprendió.
I was fully released from my vows five years ago, when I was forty-three, kind of like an honorable discharge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test