Translation for "diluvio" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
El diluvio no solo dejó luto y desolación, sino que robó el ahínco de una nación ilusionada que apostaba con optimismo por su futuro de cara al advenimiento del nuevo milenio.
The flood not only left mourning and desolation, but also stole the enthusiasm of a hopeful nation that had wagered on an optimistic future at the advent of a new millennium.
El tsunami, si no fue el resultado de un ensayo nuclear, debe ser efectivamente la consecuencia de este estado de descomposición de la atmósfera que multiplica hoy los diluvios, los huracanes, los incendios, los ciclones, los terremotos y las erupciones volcánicas en el mundo.
The tsunami, if it was not the result of a nuclear test, must be the consequence of this atmospheric deterioration, which has now increased the number of floods, hurricanes, fires, cyclones, earthquakes and volcanic eruptions throughout the world.
¡Es el Diluvio!
It's the flood!
Para el diluvio.
For the flood.
Del diluvio universal.
The great flood.
El Diluvio Universal.
The final flood.
Sí, el diluvio.
Yes'm. The flood.
¡Un terrible diluvio!
A terrible flood!
Acerca del Diluvio.
About the Flood.
   —Creo en el Diluvio.    —¿Qué diluvio?
"I believe in the flood." "What flood?"
de Deucalión y el Diluvio;
of Deucalion and the Flood;
   —Yo creo en el Diluvio...
I believe in the flood,
   —¡Cree en el Diluvio!
He believes in the flood!
¿También vosotros recordáis el diluvio?
You too remember the flood.
–La Biblia, el Diluvio, el Arca.
The Bible, the Flood, the ark.
Habría un diluvio, luego un terremoto.
There would be a flood and then an earthquake.
–¡Fuego, diluvio y evasión!
“Fire, flood, and escape!”
Pronto llegó el diluvio.
Soon the flood came.
noun
Nigeria se solidariza con los familiares de las personas que perdieron la vida debido a este diluvio.
Nigeria commiserates with the families of the victims who lost their lives because of this deluge.
Pero a partir de ahí, sobrevino el diluvio de la crisis financiera global.
But from then on, we witnessed the deluge of the global financial crisis.
Debemos examinar, en lo profundo de nuestras almas, qué fue lo que salió mal, por qué reina el desorden en el mundo pese al diluvio de innovaciones celosamente guiadas por la ciencia y la tecnología.
We need to examine from deep within our souls what went wrong, why the world is in disarray in spite of the deluge of innovations jealously guided by science and technology.
Mientras los países africanos navegan por un laberinto de dificultades económicas antiquísimas, nuestros esfuerzos por enfrentar la influencia inevitable de circunstancias externas imprevistas se manifiestan en un diluvio de crisis globales en los sectores alimentario y energético.
As African countries navigate through the labyrinth of age-old economic difficulties, our efforts continue to contend with the inevitable influence of unforeseen exogenous circumstances which are manifested through a deluge of global crises in the energy and food sectors.
Nuevas legislaciones se promulgan en todas partes en un esfuerzo por detener el avance del nuevo diluvio que es la inmigración.
New laws are surfacing everywhere in an effort to stem a new deluge, immigration.
Los servicios de identificación de la llamada y selección permiten a los canadienses evitar el diluvio de solicitaciones telefónicas, incluidas las llamadas de Statistics Canada.
Through caller display and call screening, Canadians can avoid a deluge of telephone solicitations, including calls from Statistics Canada.
No el Diluvio de Noé.
Not Noah's deluge.
El diluvio terminó.
The deluge is over.
El diluvio, ¿verdad?
The deluge, right?
Hasta el diluvio universal.
Until the universal deluge.
Tras el diluvio, nosotros.
Apres le deluge, nous
Y después, el diluvio.
Apres moi, le deluge.
sobre el diluvio, El Arca.
about deluge, the Ark.
¿Un diluvio, dices?
A deluge, you claim?
Fue un diluvio,
It was a deluge,
Después de eso, el diluvio
After that the deluge.
después de nosotros el diluvio?
after us the deluge?
Ahora era como un diluvio.
Now it was like a deluge.
Después de él, el diluvio.
After him, the deluge.
—¿Y el diluvio prometido?
“Where’s the promised deluge?”
Después de esto el Diluvio.
After which the Deluge.
Diluvio literario, se entiende.
A literary deluge, that is.
El Diluvio se cierne sobre nosotros.
The Deluge is almost upon us.
Nos prometiste el Diluvio.
You promised us the Deluge.
noun
Sin embargo, resulta ser un diluvio.
However, it actually comes in a downpour.
Será un diluvio, amigo...
It's going to be a downpour, buddy.
Si, pero ningún diluvio puede hacer que olviden lo que han visto.
But no downpour can make people forget what they've seen here.
Pero no era una lluvia cualquiera, Era un verdadero diluvio.
I'm not talking about regular rain, it was like torrential-downpour rain.
Podría ser peor, podrías ser ignorado durante tres horas bajo un diluvio.
Could be worse... you could be ignored in a three-hour downpour.
Espero que caiga un diluvio.
I hope we get a downpour.
Debe haber surgido por el diluvio de anoche.
It must've surfaced from last night's downpour.
Un "lo siento" no compensa las tres horas que he pasado de pie en un diluvio... mirando encuentros cursis.
Sorry doesn't buy back the last three hours I spent... standing in a downpour watching cheesy curbside reunions.
esquivando un mar de humanos en su camino al trabajo o atrapado en un diluvio o tormenta de nieve.
Stuck in gridlocked traffic, dodging a sea of humanity on the way to work, or trapped in a torrential downpour or blizzard.
El diluvio producía una sinfonía.
The downpour made a symphony.
se precipitaban sobre la tierra en un diluvio de sangre,
in a downpour of blood tumbled to earth,
Hubo a continuación un diluvio de explosiones crujientes;
Next there was a downpour of cracking explosions;
¿Y qué hacía allí con aquel diluvio?
What was she doing out in this downpour?
Dosduvoi miró el diluvio con ojos tristes.
Dosduvoi peered out sadly at the downpour.
Había un bar en la esquina de la calle, pero no era cosa de meterse en el diluvio.
There was a bar on the corner, but there was no possibility of getting to it in this downpour.
La fuerza del diluvio acobardó tanto a los peregrinos como a sus adversarios.
The stunning force of the downpour unnerved both pilgrims and assailants.
noun
Si no, emplearé la ventaja de mi ejército y regaré el polvo del verano con diluvios de la sangre de ingleses destrozados.
If not, I'll use the advantage of my power And lay the summer's dust with showers of blood Rained from the wounds of slaughtered Englishmen.
Esto no es solo lluvia, sino un diluvio de bendiciones, ¿cierto?
This isn't just rain, but showers of blessings.
Truenan los cielos y el diluvio deja a todos hechos una sopa.
The skies thunder and the shower soaks everybody.
Hubo un pequeño diluvio de guijarros y polvo.
There was a slight shower of pebbles and dust.
La ligera llovizna anterior se había transformado en diluvio;
The light sprinkle had become a shower;
Un diluvio de polvo cae sobre los cinco aurigas que con él compiten.
Five others are crusted with the showering dust.
Qué inmenso diluvio de defecación se había producido. Alois se alejó.
What an immense shower of defecation had taken place. Alois stepped it off.
Los rechonchos rasgos de la consejera se desintegraron en un diluvio de chispas y pedazos de cristal.
The councilor’s square features disintegrated in a shower of glass and sparks.
—Y ahora se pone en duda mi integridad y se deja caer sobre mí un diluvio de amenazas.
And now my integrity is impugned, and I am showered with threats.
Tiró con mucha delicadeza, y unos segundos después fue bendecido con un diluvio de plata.
He tugged gently and seconds later was blessed by a shower of silver.
Un diluvio de granizo rebotaba en el sombrero puntiagudo de Yaya y en el de ala ancha de Avena.
A shower of hail bounced off Granny's pointy hat and Oats's wide brim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test