Translation for "digno" to english
Translation examples
adjective
Su heroísmo es digno de admiración y de respeto.
Their heroism is worthy of admiration and respect.
Debemos ser dignos de esa confianza.
We must be worthy of that trust.
Esta es una visión digna de las Naciones Unidas.
This is a vision worthy of the United Nations.
Son dignos de mención los siguientes seminarios:
The following seminars are worthy of note:
Ese es un esfuerzo digno de esta sala.
That is an effort worthy of this chamber.
Su causa es digna y sus metas nobles.
Their cause is worthy and their goals noble.
No es digno de que lo debatamos.
It is not worthy of being discussed here.
Tenemos que trabajar juntos para asegurarnos de que las Naciones Unidas sean una Organización digna de los ideales consagrados en la Carta, digna de la confianza de quienes cuentan con ella cuando precisan ayuda y protección, digna del idealismo y de la dedicación de quienes trabajan para ella y digna del sacrificio de quienes dieron la vida mientras la servían.
Let us work together to make sure that the United Nations is an organization worthy of the ideals enshrined in its Charter, worthy of the trust of those who rely on it for help and protection, worthy of the idealism and dedication of those who work for it and worthy of the sacrifice of those who have given their lives in its service.
¡Digna de un gran torero! ¡Digna de Manolete!
Worthy of a great torero, worthy of Manolete!
Sí son dignos.
- You're worthy.
¿Quién es digno?
Who's worthy?
Una suma digna para una cuestión digna.
A very worthy sum on a very worthy question.
Dignos reyes, dignos reyes.
Worthy kings, worthy kings.
¡Digno de mí, ya lo creo! ¡Digno de mi clan!
Worthy of my, er is! Worthy of my clan!
¡NO SOIS DIGNO DE MIS SABIOS CONSEJOS! —¿Que no soy digno?
THOU ART NOT WORTHY OF MY SAGE ADVICE! “I’m not worthy?”
Otros distintos a nosotros y, por tanto, que no son dignos de nosotros. Que no son dignos de vivir. ¿Qué sois?
Other-than-us, therefore not-worthy-of-us. Not worthy of life. What are you?
—Porque no eres digno.
“Because you are not worthy.”
No eres digno de él.
You are not worthy of him.
Porque yo no era digna de él.
I wasn’t worthy of it.”
Eso no era digno de mí.
That wasn’t worthy of me.
No somos dignos de ellos.
We are not worthy of them.
adjective
:: El derecho a una vivienda digna;
:: The right to dignified housing
Los más dignos ante Dios
Those who are most dignified in the sight of God
582. El derecho a una muerte digna.
582. The Right to a Dignified Death.
150. Derecho a una muerte digna.
150. The Right to a Dignified Death.
Promoción del empleo pleno y digno
Realizing full and dignified employment
Creación de condiciones de vida dignas
Creating conditions for a dignified life
Entierros dignos en condiciones de seguridad
Safe and dignified burials
BOLIVIA DIGNA.
A DIGNIFIED BOLIVIA.
494. Derecho a una muerte digna.
494. The Right to a Dignified Death.
Derecho a una muerte digna
A right to a dignified death
No es digno.
It's not dignified.
Es más digno.
It's more dignified.
No era digno.
It wasn't dignified.
- Contundente y digna
- Forceful and dignified...
- ¿No está digna?
Isn't she dignified?
Imponente, digno, trágico.
Imposing, dignified, tragic.
.. modesto, pero digno.
Modest, but dignified.
Albert está entre los hombres dignos. Sí, son dignos.
Albert positions himself in the middle of the line of dignified men. Yes, they are dignified.
Dignidad. Un lugar digno donde vivir y un lugar digno donde trabajar.
Dignity. A dignified place to live and a dignified place to work.
Pero no fue muy digno.
But it was hardly dignified of him.
No era una escena muy digna.
It was not a dignified scene.
Es honrosa y digna.
It is honourable and dignified.
Hay que ser una víctima digna.
Be a dignified victim.
Todo era viejo y digno.
It was all old and dignified.
Es terrible, pero digno.
It's terrific but dignified.
Aquello no iba a tener nada de digno.
This was not going to be dignified.
¿No era más digna la indiferencia?
Wasn’t indifference more dignified?
adjective
Uno y otro fin son dignos de atención.
Both purposes deserve support.
Es posible obtener exenciones en algunos casos dignos de interés.
Exceptions are possible in deserving cases.
El enfoque seguido es digno de elogio.
This deserves support.
La inclusión de esas evaluaciones es digna de encomio.
The inclusion of the assessments deserves broad applause.
Esos esfuerzos son dignos de estudio cuidadoso y de apoyo.
They deserve careful study and support.
Esa voluntad de actuar es digna de aplauso.
This resolve deserves encouragement.
Esperamos seguir siendo dignos de su apoyo.
We expect to continue to deserve their support.
Por ello es digno de nuestro agradecimiento y reconocimiento.
You deserve our thanks and appreciation.
Él es digno de nuestro total agradecimiento.
He deserves our profuse appreciation.
Son dignos de nuestro sincero agradecimiento.
They deserve our sincere gratitude.
¡Merezco un trato digno!
I deserve some first family yardage!
- Se merece un entierro digno.
He deserves a decent burial.
Merece un entierro digno.
He deserves a proper burial.
No soy digno de eso.
I don't deserve that.
No soy digna de ti.
You don't deserve me.
Todos merecen un entierro digno.
Everyone deserves a proper burial.
¿Eres digno de ello?
You deserve it?
Siendo así, es digno de ti.
If this be the case, he deserves you.
¿No era digno de admiración?
Wasn’t he deserving of admiration?
¿Acaso no soy digna de ello?
What, don’t I deserve that?
Pero apenas es digno de tal nombre.
But it scarcely deserves the name.
Yo no era digna de él, en absoluto.
I didn’t deserve him, not one iota.”
Los hombres como tú son dignos de admiración.
Men like you deserve respect.
No eres digno del título que ostentas.
You don’t deserve your title.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test