Translation for "dignidad" to english
Translation examples
dignity
noun
Toda clonación es un insulto a la dignidad humana y a la dignidad de la mujer.
All cloning was an affront to human dignity and to the dignity of women.
Efectivamente, los derechos humanos son, ante todo, una cuestión de dignidad: dignidad de cada ser humano, dignidad de toda la humanidad.
Human rights are, first and foremost, a question of dignity: dignity for every human being; dignity for all of humankind.
Sobre todo, se trata de la dignidad de un pueblo y de la dignidad de un continente.
Above all, it is about the dignity of a people and the dignity of a continent.
El negocio es el negocio y la dignidad la dignidad.
Business is business and dignity is dignity.
Mueran con dignidad.
Dying with dignity.
- Sólo mi dignidad.
- Only my dignity.
¡Viva la dignidad!
Long live dignity!
¡Dignidad un carajo!
Dignity my ass.
Dignidad. Pasión. Dimensión.
Dignity, passion, size.
Tiene que ver también con dignidad, incluso dignidad de clase.
It's a matter of dignity. Aclass dignity.
Dignidad: entendiendo por dignidad virtud.
Dignity—by dignity they meant virtue.
He mantenido la dignidad. Dignidad en la deuda.
I've kept the dignity. Dignity in debt.
Merezco ser tratado con un poco de dignidad. —¿Dignidad?
I deserve to be treated with a little dignity!” “Dignity?”
Ten dignidad, ¿me entiendes? Elige la dignidad.
Have dignity, you understand me? Choose dignity.
La dignidad y todo eso.
Dignity and all that.
¡También tienen su dignidad!
They also have their dignity!
Pero tenía dignidad.
But he had dignity.
Era más que dignidad.
It was more than dignity.
noun
El Estado Parte argumenta que la nobleza es una institución histórica, definida por la desigualdad en dignidad de derechos por el "designio divino" del nacimiento, y alega que el título nobiliario no es ninguna propiedad, es únicamente un honor que se usa, pero nadie ostenta la propiedad del mismo.
The State party argues that nobility is a historical institution, defined by inequality in rank and rights owing to the "divine design" of birth, and claims that a title of nobility is not property, but simply an honour of which use may be made but over which no one has ownership.
Argumenta que la nobleza es una institución histórica, definida por la desigualdad en dignidad y derechos por el "designio divino" del nacimiento.
It argues that nobility is a historical institution, defined by inequality in rank and rights through the "divine design" of birth.
152. Además, la Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano, de 26 de agosto de 1789, reconoce en su artículo 6, que "todos los ciudadanos... son igualmente admisibles a todas las dignidades, cargos o empleos públicos, según sea su capacidad y sin otra distinción que la de sus virtudes y talentos".
152. The Declaration of Human and Civic Rights of 26 August 1789 recognizes, in its article 6, that "...positions of high rank, public offices and employment are open to all according to ability, and without any discrimination other than that based on merit or talent".
El ejercicio de dignidades y funciones públicas constituye un servicio a la colectividad, que exigirá capacidad, honestidad y eficiencia".
The holding of public rank and discharge of public functions constitute service to the community, and demand capacity, honesty and efficiency.
Cielo, Tierra, Dignidad, Ley, Sabiduría, Confianza, Benevolencia, Coraje.
Sky, Earth, Rank, Law, Wisdom, Trust, Benevolence, Bravery
Tienes el rango apropiado, y la dignidad.
You’ve got the rank and the honors.
Yo me convertía en Mustafá, alcanzaba, con él, la dignidad de pachá.
There I became Mustafa, rising to the rank of pasha in him.
Elevado a la dignidad de coadjuctor del Imperio al final de gobierno de Emhyr.
In the final period of Emhyr’s rule, he was raised to the rank of coadjutor of the Empire.
Pero ¿puede ocurrir esto con el padre empírico, que ha perdido su dignidad? 33
But could that happen with the empirical father, who has lost his rank? 33
¿Quién mejor que ese príncipe, doblemente selyuquí, para acceder a la dignidad de heredero?
Who better than this prince, who was doubly Seljuk, to be elevated to the rank of heir to the throne?
No renunciaría a mandar a sus errantes en aras de una mayor dignidad o del sueño eterno.
He would not give up running Rovers for the privileges of higher rank or for the dreaming-death.
El rostro y el cuerpo de Sir Quentin únicamente hubieran experimentado un estremecimiento orgiástico ante una alta dignidad o ante una sarta de títulos nobiliarios.
Only a high rank or a string of titles could bring an orgiastic quiver to his face and body.
noun
El hecho de excluir de la vida cultural a las personas atenta contra su dignidad y conlleva una debilitación de la identidad.
To exclude people from cultural life was to attack their pride and generate in them a bunker mentality.
- Los programas y actividades escolares deben fomentar la dignidad de los estudiantes y ayudarlos a sentirse orgullosos de su propio patrimonio cultural;
School programmes and practices promote students' selfesteem and assist in developing a pride in one's own culture and heritage;
Con toda seguridad, el sentido de la propia dignidad por sí solo hará que el Gobierno elimine esta oscura sombra sobre su reputación.
Its own pride should surely move the Government to address this dark shadow on its reputation.
Muestren un poco de dignidad.
Show some pride.
No tienes ninguna dignidad.
You really have no pride.
¿No tienes dignidad?
Have a sense of pride, huh?
Tengo derecho a mi dignidad.
I'm entitled to my pride
-Nomás en su dignidad.
~ Just for her pride.
Necesitas tener más dignidad.
You need to have more pride.
No tiene escrúpulos de falsa dignidad.
No scruples of pride there.
Aquel hombre no tenía dignidad.
The man had no pride.
¿Y tanto sufrimiento, privadas incluso de su orgullo y dignidad?
Such misery, beggared even of their pride?
Tenía que asumir la elección con dignidad.
I had to feign great pride in my choice.
Con una sensación de alivio y agradecimiento se dejó ir hacia aquel refugio de dignidad.
She let herself go toward that refuge from self-regard with feelings of relief and gratitude.
Quizá aquel fuera el primer vistazo de Cicero a un entorno académico de verdad, el destino hacia el que se encaminaba su vida: un mundo en miniatura anhelante de dignidad, mediocre salvo para quienes entendían los códigos palaciegos y absolutamente ajeno al exterior.
This might be Cicero’s first glimpse, really, of an authentically academic setting, the destination toward which his life was pitched: a miniaturized world craven with self-regard, unimpressive except to those who read the palace codes, and sublimely oblivious to the outside.
No tienen dignidad.
They ain’t got self-respect.
¡Por Dios, dónde estaba mi sentido de la dignidad!
Where was my self-respect?
¿Se comporta con la dignidad de una princesa?
Is she a princess in her self-respect?
Cada uno tiene su dignidad en sus manos.
One’s self-respect is in one’s own hands.
Arriesgas tu honor y tu dignidad.
You’re risking your honor and self-respect.
Los sueños no deberían robarles la dignidad.
“The dreams shouldn’t take away their self-respect.
Por la comida, perdí la dignidad.
Because of food, I lost my self-respect;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test