Translation for "diabólico" to english
Translation examples
adjective
En definitiva, la nación afgana se ha convertido en la víctima directa de los sueños diabólicos de los intereses hegemónicos militares de los pakistaníes en la región.
In short, the Afghan nation has become the direct victim of the diabolic dreams of the Pakistani military's hegemonic interests in the region.
También están permitidos el tráfico de drogas y el asesinato de seres humanos inocentes para lograr sus objetivos diabólicos.
Drug trafficking and the killing of innocent human beings are also allowed in pursuit of such diabolical goals.
Pues el propio hecho de dejar de lado esa preocupación es una de las improntas de su origen diabólico.
For the very ignoring of such concern is one of the hallmarks of a diabolical origin.
Sólo si todos los países firman ahora la Convención pronto podrán eliminarse esos dispositivos diabólicos de la faz de la Tierra.
Only if all countries now sign the Convention will these diabolical devices soon be wiped from the face of the earth.
Algunos miran nuestra raza de azabache con ojos de desprecio -- `Su color es un tinte diabólico'.
Some view our sable race with scornful eye -- `Their colour is a diabolic die.
Lo que es distinto hoy es que el terrorismo ha asumido nuevas y diabólicas formas de asesinar, mutilar y causar destrucción en gran escala.
What is different today is that terrorism has assumed new and diabolical ways to kill, maim and cause massive destruction.
Las dificultades aumentaron cuando se pusieron en práctica planes diabólicos en los que se utilizó a los refugiados como carne de cañón para socavar el orden social.
The difficulty was exacerbated by the perpetration of diabolical schemes involving the use of refugees as cannon-fodder for the purpose of undermining the social order.
Un calendario para eliminar las armas nucleares se considera un plan diabólico para detener las negociaciones sobre el TPCE.
A time-bound framework to eliminate nuclear weapons is seen as a diabolical plot to stall negotiations on the CTBT.
Las minas terrestres antipersonal son unas armas diabólicas y cobardes que matan y hieren de forma indiscriminada a sus confiadas víctimas.
Anti-personnel mines are diabolical and cowardly instruments of warfare which indiscriminately kill and maim their unsuspecting victims.
Fue asesinada en Auschwitz el 30 de noviembre de 1943 como parte del diabólico plan nazi de exterminar al pueblo judío.
She was murdered in Auschwitz on 30 November 1943 as part of the Nazi's diabolical plan to exterminate the Jewish people.
- Eso es diabólico.
- That's diabolical.
"La Vagina Diabólica".
The Diabolic Vagina.
Una libertad diabólica.
- A diabolical liberty.
Una inteligencia diabólica.
A diabolical mastermind.
Tu vicepresidente diabólico.
Diabolical vice president.
Eso fue diabólico!
That was diabolical!
Esa mujer es diabólica.
Diabolical, this woman.
Era perverso… diabólico.
It was fiendish—diabolical.
Era una diabólica ironía.
It was a diabolical irony.
Es diabólico por tu parte.
This is diabolical of you.
Él es el diabólico, no yo.
He’s the diabolical one, not me.
–¿Y en los diabólicos?
What about diabolical ones?
adjective
Procedimientos verdaderamente diabólicos: mecanismos fáciles de armar, componentes casi imposibles de descubrir, entrenamiento mínimo para su empleo, impunidad casi total, sumamente peligrosos para las líneas aéreas, instalaciones turísticas o de cualquier otro tipo; instrumentos utilizables para crímenes y delitos muy graves.
Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. Extremely dangerous to airlines and to tourist facilities or of any other type. Tools suitable for crimes, very serious crimes.
59. Abordando la cuestión de las minas antipersonal, la Sra. Joseph Pares dice que estos artefactos diabólicos no sólo matan y mutilan, sobre todo a niños y mujeres, sino que también obstaculizan el desarrollo en la medida en que las poblaciones ya no pueden trabajar las tierras por culpa de la presencia de las minas.
59. Anti—personnel mines were devilish devices which not only killed and mutilated, in particular children and women, but also impeded development in that their presence prevented people from working the land.
Queremos afirmar que hay países Miembros de esta Organización mundial representados en este hemiciclo cuyos sistemas de seguridad estuvieron informados de este plan diabólico, y contrariamente al espíritu de solidaridad de Angola, Sudáfrica y Zimbabwe, prefirieron guardar el silencio esperando el resultado de los acontecimientos.
We would like to affirm that there are countries who are Members of this global Organization, represented in this hemicycle, whose security agencies were informed of this devilish plan, and who, unlike Angola, South Africa and Zimbabwe, who expressed their solidarity, simply kept silent, waiting for events to unfold.
El huracán Luis abarcaba 700 millas de ancho; algunas de sus ráfagas alcanzaron casi las 200 millas por hora, en tanto que sus vientos sostenidos excedieron las 160 millas por hora; fue único por su tamaño y diabólico por su furia.
Hurricane Luis was 700 miles wide; its wind gusts reached almost 200 miles per hour; and its sustained winds exceeded 160 miles per hour. It was unique in its size and devilish in its fury.
No debemos permitir que esas fuerzas diabólicas tengan éxito.
We must not let these devilish forces succeed.
Bueno, ya sabes... diabólica.
Well, you know... devilish.
- ¡Qué diabólico truco!
What devilish tricks!
Eh, ¡cosas diabólicas, las mujeres!
Eh, devilish things, women.
Una belleza... diabólica Fascinante
a Devilish beauty, enchanting.
- Tenían unos nombres diabólicos.
- They sure had devilish names.
- Esa sonrisa diabólica.
That devilish grin, though.
- Sus fantasías eróticas son diabólicas.
Such devilish fantasies.
¿Qué es esa mirada diabólica?
What's that devilish look?
Los asientos son diabólicos.
Those seats are devilish.
¡Es diabólico! ¡Lo adivina todo!
Devilish He guesses everything!
—¡Es diabólico, señor Holmes, diabólico!
“It’s devilish, Mr. Holmes, devilish!”
Son unas cosas diabólicas, diabólicas de verdad.
Devilish things, they are, quite devilish.
Hay algo diabólico en esto.
There is something devilish in this.
Y diabólico, por supuesto.
And devilish, of course.
Pero es un pacto diabólico.
But it is a devilish deal.
Tenía una expresión diabólica.
His expression was devilish.
¡Qué idea más diabólica!
What a devilish idea!
Yo creo que es diabólico.
I think it’s devilish.
No, todo es un complot diabólico.
No, it’s all a devilish plot.
adjective
38. El propio orador no hace suya la teoría de la conspiración que denuncia la mundialización como un complot diabólico de los ricos para seguir empobreciendo a los pobres.
38. He himself did not subscribe to the conspiracy theory that denounced globalization as a fiendish plot by the "haves" to further impoverish the "have-nots".
Mediante el mero ejercicio de su imaginación diabólica, los autores de estos atentados causaron los daños materiales y humanos de los que fuimos testigos con tanto horror aquella triste mañana de septiembre.
Through the mere exercise of their fiendish imagination, the perpetrators of these attacks committed acts resulting in gruesome material damage and casualties which we witnessed that gloomy morning in September.
Es puramente diabólico.
It's unconscionably fiendish.
Es diabólico, Lorenzo.
It's fiendish, Lorenzo.
Quizá "vanidad diabólica"
Perhaps "fiendish vanity"
- ¡Son mentiras diabólicas!
- These are fiendish lies.
Diabólica, pero efectiva.
FIENDISH BUT EFFECTIVE.
Una atrocidad diabólica.
A fiendish outrage.
¿No seas tan diabólica?
Don't be too fiendish?
En lugar diabólico de ustedes.
Rather fiendish of you.
¡Un artefacto diabólico!
A fiendish thingy!
¿Para niños? Es algo diabólico.
No, this is fiendish.
Es mucho más diabólico que eso.
More fiendish than that.
—De un ingenio diabólico.
‘The fiendish ingenuity of it.’
Eran diabólicos e infantiles.
They were fiendish and childish.
O bien una burla diabólica.
Or else a fiendish joke.
El diabólico viejo no se inmutó.
The fiendish old man was unperturbed.
Su puntería fue verdaderamente diabólica.
Her marksmanship was of fiendish cleverness.
—rugió él con diabólica expresión.
he hissed, with a fiendish malignity.
—Eso habría sido demasiado diabólico, ¿no crees?
"That would have been fiendish, wouldn't it?
Su mirada era fría y diabólica.
His eyes were cold and fiendish.
adjective
En la ciudad diabólica e infernal, una mirada y sales volando...
In the city's hellish maw, One glance and you fly away,
Y April, el tuyo es un poco diabólico, y podría hacer vomitar a alguien.
And April, yours was hellish and might make someone vomit.
Diabólica es su piel
Their skin's a hellish red
Era la diabólica escasez de hechos.
It was the hellish scarcity of facts.
Sus ojos amarillos centellearon con un triunfo diabólico.
Hellish triumph flared in the yellow eyes.
Todos los colores resultaban extraños y diabólicos.
All colours were altered, becoming weird and hellish.
Estaba a punto de librarme de aquella sed diabólica.
I was about to be delivered from my hellish thirst.
Se asemejaba a las figuras talladas en el diabólico altar, pero estaba vivo.
It was like some of the carvings on the hellish altar, but it was alive.
Iremos hacia el este y nos alejaremos de este diabólico conflicto.
We will go east and get away from this hellish conflict.
—Navegando por los océanos del mundo en su intento por desembarazarse de vete a saber qué sustancia diabólica.
Cruising the oceans of the world trying to dump some hellish substance.
Una idea diabólica surgió en la mente de un chino. —¡Despedacémosle!
A hellish thought had flashed into the mind of a Chinese, who had shouted: - Let's cut it into pieces!
El somorgujo del lago emitió en aquel preciso instante el contrapunto diabólico de su propio grito;
The loon on the lake cried out again just then, in hellish counterpoint;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test