Translation for "determinaron" to english
Translation examples
Una serie de factores determinaron el traslado a Brindisi.
2. A number of factors determined the move to Brindisi.
Además, se determinaron y asignaron las funciones y responsabilidades de las distintas partes interesadas.
In addition, roles and responsibilities of the different stakeholders were determined and assigned.
que se determinaron las pérdidas estimadas
estimated losses were determined
Casos en que se determinaron las pérdidas estimadas
Cases where estimated losses were determined
Los coordinadores determinaron el monto que se necesitaba y el monto que debía asignarse.
These focal points identified what amount was requested and determined the amount to be allocated.
V)) y la forma en que se determinaron y gestionaron los riesgos asociados con el proyecto.
V)) and the way in which the risks associated with the project were determined and managed.
Se determinaron las necesidades de socorro, las prioridades para la acción y se procuró la contribución de donantes.
Relief needs, priorities for action determined and donor contributions sought.
Las auditorías determinaron, que en general, las responsables de las demoras eran las organizaciones afiliadas.
The audits determined that the member organizations were generally responsible for the delays.
Las emisiones se determinaron siguiendo el método del IPCC.
Emissions were determined according to the IPCC method.
Los jueces Arbel y Naor determinaron que el Estado actuó dentro de su autoridad.
Justices Arbel and Naor determined that the State acted within its authority.
Todos se determinaron como accidentes.
They were all determined to be accidents.
...lo que ya determinaron que nunca harían.
... Which determined That never would.
García, ¿ya determinaron la causa de muerte?
Garcia, they determine the cause of death yet?
- ¿Ya determinaron de qué murió él?
Have they determined what he died of? She.
¿Determinaron la causa del incendio?
Was it ever determined what caused the fire?
- Los oficiales no determinaron aún...
- Officials have not yet determined...
¿Qué determinaron los resultados?
Were the results determined?
—¿Cómo determinaron ustedes eso?
“How did you determine that?”
Psiquiatras determinaron que no era un perturbado.
Psychiatrists determined that he was sane.
El resultado lo determinaron las armas de fuego.
The outcome was determined by guns.
Juntos determinaron el mejor curso de acción.
Together they determined the best course of action.
Brady y su equipo determinaron que esas pilas de huesos eran entierros secundarios.
Brady and his team determined that these stacks of bones were secondary burials.
Los magos determinaron que el momento más propicio sería cuatro horas más tarde.
The magicians determined that they must wait four more hours before the auspicious moment.
Doce blancos, la mayoría baptistas de bien, determinaron mi destino.
My fate is determined by twelve white people, half of them good, solid Baptists.
Su cabello rojo, su constitución robusta y, sobre todo, su osadía determinaron su destino.
His reddish hair, robust build and, especially, his dauntlessness had determined his destiny.
Los asesinatos, según determinaron las pruebas forenses y otra clase de pruebas, se perpetraron a las seis y diecinueve.
The murders, forensic and other evidence determined, occurred at six-nineteen.
D’Aunay era fríamente sano, y Alison salvajemente visionario, y entre ambos determinaron el asesinato.
D'Aunay was coldly sane, and Alison wildly visionary, and together they determined on the crime of murder.
Se determinaron claramente en el Plan de Aplicación los componentes de un programa de acción sobre saneamiento.
Elements for a programme of action on sanitation were clearly established in the Plan of Implementation.
Para comenzar se determinaron los resultados de la gestión de manera acorde con las prioridades de la gestión en el plan estratégico.
To start, management results were established in line with management priorities in the strategic plan.
Las NOEC de invertebrados (Daphnia magna) se determinaron en 0,25 ug/L.
NOEC for invertebrates (Daphnia magna) is established at 0.25 ug/L.
Los expertos determinaron que los defectos del equipo no estaban vinculados con las condiciones de funcionamiento.
The experts established that the shortcomings of the equipment were not connected with the operating conditions.
Desde su fundación, las Naciones Unidas han cumplido con varios de los propósitos que determinaron su creación.
Since its establishment, the United Nations has fulfilled a number of the purposes for which it was created.
Las cuantías indicadas en relación con cada grupo se determinaron aplicando la siguiente metodología:
The amounts specified for each group were established by a methodology intended to produce the following results:
Tras entrevistar a los testigos y practicar la investigación forense, se determinaron los hechos siguientes:
The following facts were established through witness interviews and forensic investigations:
Los investigadores determinaron que las mujeres no estaban muy a la zaga de los hombres con respecto a la remuneración variable.
The researchers established that women did not trail way behind men in the area of variable remuneration.
Se determinaron los emplazamientos para el establecimiento de otras cuatro subcomisarías.
Sites were identified for the establishment of additional four substations.
-¿Determinaron la hora de la muerte?
What time was death established?
Determinaron el perímetro y luego aislaron el área.
They established a perimeter then secured the area.
Aún no se determinaron los efectos secundarios.
The side effects have not been established yet.
León Felder, se determinaron como accidentales... aunque su complicidad en el asesinato del oficial Charley Morris... se estableció sin duda alguna.
But their complicity in the murder of Charlie Morris has been definitively established.
Bueno, lo que quería decirle es que ya determinaron que su tío murió por un choque eléctrico.
Well, uh, you know, I did wanna tell you, they've definitely established now that your uncle passed away from an electrical shock.
Mi madre asistió perdida a sueños que no eran suyos... pero que determinaron una vida que pasó a ser de ella.
My mom watched dreams that weren't hers... but that established what became her life.
¿Determinaron un motivo?
Have they established a motive?
Sin semen, ¿cómo determinaron que la sangre era O positivo?
With no semen, how did you establish the O-positive blood?
son las autoridades del museo las que determinaron su autenticidad.
its authenticity has been established by the museum authorities.
Mis equipos médicos determinaron, a partir de una muestra de sangre que recogí ayer por accidente, que Dubauer es un ba cetagandés.
My medical people established from a blood sample I accidentally collected yesterday that Dubauer is a Cetagandan ba.
Cuando se extendió esta noticia, y las espías determinaron que en el nido de las fuscae también había un vaso de almíbar, las emisiones cambiaron.
The broadcasts changed after this news had been reported, as soon as it had been established by spies that the fusca nest had also its glass of syrup.
Y, llegados a cierto punto, ella le tiró a Nessus una de esas frutas del tamaño de un puño y color naranja y determinaron que era un trumb. Luego, Nessus se la guardó.
At one point she tossed Nessus one of the fist-sized orange fruits, and they established that it was a thrumb. And Nessus kept it.
Mis propias investigaciones entre los controladores del tráfico aéreo de Dubai determinaron que la advertencia estadounidense procedía de uno de los cuatro barcos que iban escoltando a una embarcación kuwaití con un cargamento de armas que se dirigía a Bahrein.
My own investigation among Dubai air traffic controllers established that the American warning came from one of four naval vessels escorting a Kuwaiti-registered ship with a cargo of arms to Bahrain.
verb
La amarga experiencia histórica de los Balcanes se debe principalmente a que el deseo y la voluntad de los propios Balcanes frecuentemente determinaron su destino.
19. The bitter historic experience of the Balkans has been such mainly because its fate is frequently decided out of the desire and the will of the Balkans themselves.
48. Durante su primera Reunión Extraordinaria, las Partes determinaron, en su decisión Ex.1/5, examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del COTMB.
During the first Extraordinary Meeting, the Parties decided, in decision Ex.1/5, to review the working procedures and terms of reference of MBTOC.
En la Reunión extraordinaria celebrada en marzo de 2004, las Partes determinaron en su decisión Ex.I/4 sobre las condiciones para otorgar exenciones para usos críticos del metilbromuro y presentar informes al respecto.
At the Extraordinary Meeting in March 2004, the Parties decided in decision Ex.I/4 on the conditions for granting and on reporting critical use exemptions for methyl bromide.
En él los altos funcionarios de la CODAM determinaron cuáles eran los sectores de servicios de particular interés para la integración subregional e incluyeron entre ellos el turismo, las comunicaciones, el transporte, la construcción, los servicios relacionados con la energía y los servicios financieros.
At this forum, SADC senior officials decided on the service sectors of particular interest for sub-regional integration, which included tourism, communications, transport, construction, energy-related and financial services.
Además, las cuestiones planteadas por los autores ya habían sido objeto de decisiones del Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional, que determinaron que no se habían producido injerencias arbitrarias en su derecho a la vida familiar y la administración no tenía responsabilidad al respecto como corolario.
Furthermore, the issues raised by the authors were already decided by the National High Court and the Constitutional Tribunal, which found that there was no arbitrary interference with their right to family life, and no corollary responsibility of the administration.
Se determinaron en la misma los desafíos del desarrollo en América Latina para los próximos años, y se identificaron los principales problemas urbanos que serán objeto de futuras acciones conjuntas.
At that Summit they decided on the challenges of development in Latin America in the coming years and identified the main urban problems that will be the subject of future joint activity.
Sobre la base de los desafíos que se determinaron, y convencidos de que la existencia del Comité es una necesidad, los Estados miembros exploraron y señalaron los caminos siguientes como vías de acción aptas para redinamizar al Comité en el porvenir y garantizar que su funcionamiento fuera más eficaz:
On the basis of the challenges that had been identified, and convinced of the necessity of the Committee's existence, the States members explored and decided upon the following avenues for future action to revitalize the Committee and enhance the effectiveness of its functioning:
Alega sin prueba alguna, que las autoridades del Gobierno argelino "determinaron su detención" y en aparente contradicción "que está condenado por delito de carácter político", sin explicar el delito o cuándo y por qué tribunal fue condenado.
X claimed, but produced no evidence, that the Algerian government authorities had "decided to arrest him" and, somewhat contradictorily, that he had been "convicted of a political crime", without explaining what crime or when or by what court he had been convicted.
Las denuncias se examinaron con arreglo al procedimiento normal, esto es, las partes interesadas tuvieron la oportunidad de formular sus alegaciones, y después se determinaron las medidas que cabía adoptar.
The complaints were examined according to the normal procedure, i.e., the parties concerned were given the opportunity to express their position on the matter, after which it was decided what action should be taken.
cuando los Antiguos determinaron que nunca nos convertiríamos en el arma que deseaban crear, decidieron acabarlo.
When the ancients concluded that we would never become the weapon they desired to create, they decided to end it.
Finalmente, determinaron que se decidiría en función de lo que dijese uno de sus poemas elegido al azar.
Finally, it was decided that the correct course of action should be dictated by a random reference to his own poems.
– En Praga, los judíos que vivían fuera del Judenstadt determinaron en 1473, irse a vivir con sus hermanos.
In Prague, in 1473, the Jews living outside the Judenstadt decided to move into it and join their brethren.
Le llevé en coche al Hospital de Veterinaria de Yorba Linda, y los médicos de allí determinaron que tenía un tumor.
I drove him to the Yorba Linda Veterinary Hospital, and the doctors there decided that he had a tumor.
Por fin determinaron que el rayo seguía afectando la actividad del cerebro, cosa que lo explicaría todo, desde sus ataques hasta los extraños resultados de sus electroencefalogramas.
Eventually they decided that the lightning strike was still affecting the activity in Cameron’s brain, which would explain everything from the seizures to the strange results on his EEGs.
Determinaron empezar la búsqueda por la laguna, para lo cual improvisaron un traje de buzo y remendaron como pudieron una escafandra arruinada que les había dejado el capitán de El Demócrata.
They decided to begin their search in the lagoon, and for that purpose they improvised a diver’s suit and fixed, as best they could, a damaged deep-sea diver’s headgear given them by the captain of El Demócrata.
En la gran tienda de cuero, Lannón y Huy planificaron la batalla y determinaron la colocación de las diversas formaciones y los movimientos a efectuar, según las exigencias de la lucha, en tanto los escribas redactaban sus órdenes.
In the big leather tent Lannon and Huy planned the battle, deciding what formations to employ, working out the evolutions for every eventuality, while scribes wrote out the orders.
Los alemanes determinaron minimizar la lucha pasada, presentarla como un accidente nimio, ridículo, y desencadenaron una ofensiva de propaganda pidiendo a los moradores del ghetto que se prestaran voluntariamente a una nueva reacomodación, garantizándoles que recibirían un trato satisfactorio a cambio de «un trabajo honrado».
The Germans decided to laugh off the attack and minimize it. They cut loose with a propaganda barrage and asked the people of the ghetto to come forth for voluntary resettlement and guaranteed they would be given decent treatment in exchange for “honest labor.”
Ya los exploradores se hallaban a punto de cejar desesperados, cuando divisaron a lo lejos un campamento indio y, aunque sin certidumbre en cuanto a la clase de trato que los «pieles rojas» les darían, determinaron que cualquier suerte sería preferible a la de morir de hambre y acordaron poner a prueba su fortuna.
Just as the prospectors were about to give up in despair, they saw an Indian camp in the distance, and while they had no assurance as to what treatment they would receive at the hands of the “Reds,” they decided that any death was preferable to starvation, so they agreed to take a chance.
Desde hace apenas un año, cuando los médicos determinaron que no suponía un peligro para sí mismo tras seis meses ingresado, seis meses de cháchara y tranquilizantes y de volver una y otra vez sobre los motivos por los que había deseado morir (sólo había uno) en una habitación con vistas a un jardín donde lloviznaba a menudo, muy inglés, relajante de algún modo, acuático, todo verdes y grises, enfermeras de porcelana y vajilla de porcelana para servir los analgésicos y el té, medio año sentado frente a ese jardín, pintándolo, mientras las cicatrices viraban al marrón y las ramas grises al verde, hasta que un día de agosto el doctor Shipman, enarcando sus hirsutas y canosas cejas, le dijo: «Estás preparado para vivir.»
For a year now, just over, the doctors having decided it was safe for him to do, after six months of in-patient chitchat and relaxants and rehashing all the reasons that he’d wanted to die (just the one) in a room overlooking a garden, very drizzly, very English, but calming somehow, underwater, all greens and grays, porcelain nurses and porcelain service for pain meds and tea, half a year sitting facing and painting that garden, the scars turning taupe and the gray branches green, until one day in August, “You’re ready,” Dr. Shipman, his bushy white eyebrows uplifted, “to live.”
verb
Sin embargo, no se pudo determinar ningún obstáculo invencible, a pesar de que se determinaron tres posiciones claras:
Nevertheless, the meeting could not identify any undefeatable obstacles, despite defining the following three clear positions:
También se determinaron los recursos para equipar adecuadamente regiones más pobres o más vulnerables.
Resources were also defined for properly equipping poorer or more vulnerable regions.
Se determinaron como bases constitucionales de la administración de justicia los principios de inviolabilidad, inalterabilidad, independencia y nombramiento de los jueces con carácter permanente.
The constitutional basis of justice defines the principles of inviolability, tenure, independence and appointment of judges on a permanent basis.
Los participantes en la Conferencia determinaron las siguientes tareas prioritarias en la labor destinada a promover los intereses de la infancia:
The participants at the Conference defined the following priority areas of activity in the interests of children:
Se determinaron y definieron los grupos y la audiencia a los que se trata de llegar;
Development and defining of the target groups and audience
Se determinaron los mecanismos requeridos para facilitar la cooperación entre estos sectores y las esferas donde se podrían impulsar actividades en el futuro.
Mechanisms required to facilitate cooperation among these sectors and potential areas for future activities were defined.
Se determinaron diversos tipos de actos de terrorismo sin que jamás se definiera el término "terrorismo".
A series of specific terrorist acts had been identified without ever defining the term “terrorism”.
Aunque se determinaron claramente los beneficios y los resultados, éstos no siempre se definieron en un nivel cuantificable y mensurable.
Although benefits and outcomes were clearly identified, they were not always defined at a quantifiable and measurable level.
a) No se determinaron la longitud mínima ni los posibles caracteres alfanuméricos de las contraseñas;
(a) The requirement with regard to the password minimum length and alphanumeric characters was not defined;
Después de trabajar toda la noche y gran parte del día siguiente, los hombres de la CIA formaron un destacamento de ocho agentes de acción expertos, definieron una y otra vez las rutas específicas que Conklin y Panov debían seguir durante las siguientes veinticuatro horas —rutas cubiertas por los profesionales armados en rápidos relevos progresivos— y, finalmente, determinaron el lugar y el momento del encuentro.
Working through the night and most of the following day, the men of the Central Intelligence Agency formed a detail of eight experienced field personnel, defined and redefined the specific routes that Conklin and Panov were to take both individually and together for the next twenty-four hours-these routes covered by the armed professionals in swift progressive relays-and finally to design an irresistible rendezvous, unique in terms of time and location.
verb
Las conclusiones derivadas de las evaluaciones independientes interna y externa realizadas en la etapa experimental del Marco de Asistencia y la orientación normativa suministrada por la Asamblea General en la resolución 53/192, así como las observaciones de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, sirvieron de base para la revisión de las directrices relativas al Marco de Asistencia y determinaron las modalidades para la extensión gradual del Marco de Asistencia a otros países que fueron aprobadas en abril de 1999.
4. Lessons identified through the two independent internal and external assessments of the UNDAF pilot phase and the policy guidance provided in General Assembly resolution 53/192, as well as comments by agencies of the United Nations system, formed the basis for the revision of the UNDAF guidelines and shaped the modalities for the gradual extension of the UNDAF exercise to other countries, approved in April 1999.
La Comisión también ha unificado los datos que ha reunido y su interpretación de la postura pública adoptada por las víctimas frente a varios de los acontecimientos principales que determinaron el panorama político libanés en los últimos años, entre los cuales figura la aprobación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad, la prórroga del mandato del Presidente Émile Lahoud, el asesinato de Rafiq Hariri y la retirada de las tropas sirias del Líbano.
71. The Commission has also consolidated its holdings and understanding of the public stance taken by the victims regarding several of the major events that shaped the Lebanese political landscape in recent years, including, among others, the adoption of Security Council resolution 1559 (2004), the extension of the term of President Emile Lahoud, the assassination of Rafik Hariri and the withdrawal of Syrian troops from Lebanon.
El Programa General de Reforma se considera el más importante de los acontecimientos que en el curso del decenio pasado determinaron la estructura del país para restablecer la separación de poderes y asegurar que las diversas instituciones de la administración pública desarrollaran los poderes y la capacidad necesarios para cumplir sus respectivas funciones (Naciones Unidas, 2002).
The Comprehensive Reform Programme is considered to be the single most significant development that has shaped the country in the past decade to restore separation of the powers and to ensure that the various institutions of governance develop the powers and capabilities necessary to fulfill their intended roles (United Nations, 2002).
Una parte importante de los recursos de la Comisión se ha dedicado a analizar los factores que presumiblemente determinaron los motivos del asesinato de Rafiq Hariri.
47. A significant share of the Commission's resources has been devoted to the analysis of the factors that are likely to have shaped the motive to assassinate Rafik Hariri.
Mediante un análisis de la situación mundial de salud y cuestiones operacionales conexas, se determinaron algunos ejes fundamentales de interés que los países y la comunidad sanitaria internacional tendrán que enfrentar bien entrado el siglo XXI. Se refieren en particular al respeto de los derechos humanos, en especial en el caso de los desfavorecidos, a la salud y el desarrollo social, al acceso universal a la atención y a la promoción de normas de vida y de comportamiento que promuevan la salud, en particular la nutrición, la utilización de la política pública para influir en el entorno físico, económico y social y darle forma y para que las personas y las comunidades puedan hacer elecciones positivas para su salud.
Through analysis of the global health situation and related operational issues, some major concerns were identified that countries and the international health community will have to face well into the twenty-first century. These relate in particular to respect for human rights, especially for the underprivileged, to health and social development, to universal access to care and to promoting health behaviour and lifestyles, including nutrition, using public policy to influence and shape social, economic and physical environments, and to enable individuals and communities to make choices that are positive for health. page
¿Determinaron el modo en que crié a mi hijo?
Did they shape the manner in which I raised my boy?
Hombres y mujeres que determinaron el destino de naciones, integran la lista de pasajeros.
Of the elite of international society-- the men and women who shape the destinies of nations-- the passengers of the magic christian.
Pero la posibilidad del regreso del Flood puso en marcha los acontecimientos que determinaron la historia Forerunner hasta llegar a mi propio tiempo.
But the possibility of the return of the Flood initiated the events which shaped Forerunner history up to my own time.
Diana Turbay Quintero tenía, como su padre, un sentido intenso y apasionado del poder y una vocación de liderazgo que determinaron su vida.
Like her father, Diana Turbay Quintero had an intense, passionate feeling for power, a capacity for leadership that shaped her life.
Lo que la gente normalmente no tiene en cuenta es que en ocasiones el sistema echa un vistazo a sus propios registros y observa los patrones de voto que determinaron un resultado particular.
What people don't generally realise is that the system occasionally peers back into its own records and looks at voting patterns that shaped a particular outcome.
—Exacto —digo. Miro la casa, y se me antoja extraño pensar que sus antiguos habitantes determinaron de algún modo la vida de personas a quienes nunca conocieron ni se imaginaron siquiera que existirían.
“That’s right,” I say. I look at the house, thinking it strange that the ancient inhabitants have somehow shaped the lives of people they never met or even considered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test