Translation examples
verb
En particular, deben evitar que sus fondos se desvíen hacia otros destinatarios, lo que podría perjudicar sus actividades.
In particular, they should ensure that funds were not diverted from them in a way that would undermine their activities.
Se necesita una vigilancia especial de los Estados para asegurar que las exportaciones de esos artículos no se desvíen hacia actividades prohibidas.
They require special vigilance on the part of States to ensure that exports of such items are not diverted to prohibited activities.
Las garantías del OIEA aseguran que no se desvíen materiales nucleares para fines militares.
The IAEA safeguards ensured that nuclear materials were not diverted for military purposes.
Las instituciones de beneficencia también deberían ejercer la diligencia debida para que sus donaciones no se desvíen a esas entidades bloqueadas.
Charities should also use due diligence to ensure that their grants are not diverted to such blocked entities.
a) Se desvíen al mercado ilícito o hacia usos finales no autorizados;
(a) Being diverted to the illicit market or for unauthorized end use;
Se desvíen a personas acusadas por la Corte Penal Internacional.
6.bis Be diverted to individuals indicted by the International Criminal Court.
El Tratado hará más difícil que se desvíen armas al mercado ilícito.
The Treaty will make it more difficult for weapons to be diverted into the illicit market.
Esos proyectos garantizan que esas armas no se desvíen para utilizarlas en la comisión de delitos violentos, en conflictos o actos de terrorismo.
Such projects ensure that these weapons cannot be diverted for use in violent crime, conflict or terrorism.
Es fundamental que sigan existiendo mecanismos que puedan aplicarse a esos elementos para asegurar que no se desvíen hacia programas de armas.
It is vital that mechanisms remain in place on such items to ensure that they are not diverted to weapons programmes.
:: La responsabilidad y la obligación de los Estados de asegurar que las armas transferidas legalmente no se desvíen al comercio ilícito;
:: The responsibility and obligation of States to ensure that legal arms transfers are not diverted into the illicit trade;
¡Desvíen todos los escudos!
Divert all shields to the main hull!
Sí, pero necesito que desvíen el tráfico.
- Yes, but I need the traffic diverted.
- Dígales que a menos que ellos lo desvíen...
- Tell them unless they divert...
Desvíen la potencia a las armas.
Divert all power to weapons.
DesvÍen la energÍa auxiliar a los deflectores.
Divert auxiliary power to deflectors.
Desvíen recursos a los filtros restantes.
Divert resources to the remaining filters.
Sugiero desvíen el cortejo.
Suggest you divert cortege.
Desvíen sistemas de mantenimiento a esas cubiertas.
Divert emergency life support to those decks.
Desvíen los transbordadores.
Divert all shuttles.
¡Desvíen toda la potencia a los subsistemas!
Divert all power to subsystems!
¿Hacer que desvíen el tráfico?
Have them divert traffic?
Por eso mismo no creo que le guste que se desvíen fondos espontáneamente.
Which is why I’m not convinced he will be happy to see it unexpectedly diverted.
Está sobre mi pista, y no permitiré que lo desvíen de ella. ¡Oh, ahí está Leslie!
He’s hot on my trail, and I won’t have him diverted. Oh here’s Leslie!
Podemos inventar la mejor de las historias falsas para que los malos desvíen su atención del coronel Martin, pero, como bien sabes, por mucho que me haya de quitar el sombrero ante él, tienes que aceptar la realidad: lo más probable es que pronto sea historia.
We can devise the best cover story we can to divert the bad guys’ attention away from Colonel Martin. But, as you know, much as I take my hat off to him, you have to accept the reality.
verb
Sólo las muestras que se desvíen de los niveles de fondo normales se enviarán a laboratorios internacionales aprobados para obtener una corroboración independiente.
Only the samples that deviate from the normal background levels will be sent to approved international laboratories in order to obtain a cross-check from an independent laboratory.
Existen procedimientos para garantizar que las asociaciones de beneficencia sean solventes y no se desvíen de los objetivos establecidos en los estatutos de asociación, de conformidad con los cuales se les permite inscribirse y desempeñar sus funciones.
There are procedures to ensure that charitable associations are sound and that they do not deviate from the objectives set forth in the founding statutes in accordance with which they were allowed to register and operate.
La comunidad internacional debe seguir vigilando de cerca el cumplimiento de la hoja de ruta para evitar que las partes en el conflicto se desvíen de ella o introduzcan cambios, la interpreten mal o la bloqueen.
The international community should continue to monitor closely the implementation of the road map in order to avoid any deviation from or change, misinterpretation or blocking of it by the parties to the conflict.
La Sección de Administración de Bienes de la Misión ha pedido a las dependencias de contabilidad autónoma que proporcionen justificaciones viables de las existencias que se desvíen de las normas generales
The Property Management Section of the Mission has requested self-accounting units to provide viable justifications for the stock holdings deviating from prescribed ratios
Para estos efectos las instituciones supervisadas deberán contar con programas informáticos que permitan determinar todas aquellas operaciones que se desvíen de los parámetros previamente determinados en el perfil del cliente en el momento de la apertura.
For these purposes, supervised institutions shall use data programs that allow them to determine all operations deviating from customer profile parameters established when the account was opened.
Es fundamental que los documentos que vendrán a continuación no se desvíen del Estatuto.
Future documents based on the Statute should not deviate from it.
De ahí que no haya posibilidad de que esos organismos se desvíen de las políticas del Estado.
There is thus no possibility of these agencies deviating from the policies of the State.
Sin embargo, no es imposible que se desvíen de su ruta sin que las autoridades ugandesas tengan conocimiento de ello debido a las carencias de vigilancia del espacio aéreo congoleño.
However, it is quite possible for such flights to deviate from their route without the Ugandan authorities' knowledge, owing to the deficiencies in the monitoring of Congolese airspace.
Obligación de los Estados de instar a los propietarios de buques que enarbolen su pabellón que impartan instrucciones a sus capitanes de que no se desvíen del viaje previsto para que desembarque un polizón, a menos que sea aplicable una de las excepciones enumeradas.
Regulation 4.8 Obligation of a State to urge shipowners operating ships flying the flag of that State to instruct their masters not to deviate from a voyage planned for disembarking a stowaway unless a listed exception applies.
El Departamento de Gestión debería dictar una instrucción administrativa para introducir los cambios siguientes en el procedimiento para la liquidación de los viajes que no se desvíen del itinerario autorizado:
58. The Department of Management should issue an administrative instruction to introduce the following changes to the procedure for finalizing travel that did not deviate from the authorized itinerary:
No se desvien del camino que han escogido
Do not deviate from the path you have chosen to tread
No se desvíen de ellas de ninguna manera.
Do not deviate from them in any way.
No se desvíen ni a la derecha ni a la izquierda.
Do not deviate to right or left.
Vayan bien cerquita de mi y no se desvíen.
You will stay very close behind me and there will be no deviation.
A partir de ahora no se desvíen mí en la mano, ¿entendido?
From now on you do not deviate me on the step, understood?
No se desvíen para buscar a familiares o amigos.
Do not deviate to look for family and friends.
No se desvíen del curso actual hasta que hayamos confirmado su carga.
Do not deviate from your current course until we have confirmed your cargo.
Todas las naves Gaharay que se desvíen de sus vectores de vuelos prescriptos serán detenidas y confiscadas, sus tripulaciones reubicadas.
"All gaharay vessels. "that deviate from prescribed flight vectors will be impounded, their crews detained and relocated."
No se desvíen de su rumbo actual.
Do not deviate from your present course.
Por favor no se desvíen del régimen.
Please don't deviate from the regimen.
Otras son buenas por mucho que se desvíen de su camino en algunas circunstancias.
Others are inherently good no matter if they deviate from their true nature in certain circumstances.
La "impaciencia", por ejemplo, es uno de ellos, cuyos efectos pueden observarse de manera similar en el comportamiento de los participantes en los mercados financieros (las nuevas investigaciones sugieren que el comercio de momentum, basado en la velocidad, hace que los precios de las acciones se desvíen persistentemente de su valor fundamental o precio "correcto") y en el de los votantes en una elección.
“Impatience”, for example, is one, the effects of which can be seen similarly in the behaviour of participants in the financial markets (with new research suggesting that momentum trading, based on velocity, leads stock prices to deviate persistently from their fundamental value or “correct” price) and in that of voters in an election.
Si permitimos que éstas nos desvíen de nuestro rumbo, somos castigados.
If we allow ourselves to be turned aside from our course by them, we are duly punished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test