Similar context phrases
Translation examples
verb
Desvío de recursos para uso civil con fines militares
Resources intended for civilian use diverted to military purposes
Se desvía el socorro humanitario con fines militares.
Humanitarian relief is diverted for military purposes.
7.2.2.2 Verificar que dicho material no se desvíe a actividades proscritas;
7.2.2.2 Verification that such material is not diverted to proscribed activities;
El agua de esta reserva se desvió hacia los asentamientos israelíes en el Golán.
Water from the pool is diverted to the Israeli settlements in the Golan.
c) El envío no se entregó porque hubo un desvío de la aeronave o las aeronaves.
(c) The shipment was not delivered because the aircraft was/were diverted.
Tal enfoque desvía la atención de los verdaderos obstáculos que enfrentamos.
Such an approach diverts attention from the true obstacles we are facing.
:: Se desvíe a usuarios finales no autorizados;
:: Be diverted to unauthorized end users;
Debido a las explosiones, la corriente de agua se desvía y se contamina.
Water was being both polluted and diverted by explosions.
- Desvía la ayuda humanitaria destinada a las personas pobres y desamparadas;
- It diverts humanitarian aid intended for the poor and disadvantaged;
Tomando el desvío.
Diverting to access road.
Desvia tu mente.
Divert your mind.
Está en desvío.
It's on divert.
Así que lo desvío.
So divert that.
No desvíes nada.
Don't divert anything.
Desvío al secundario.
Diverting to secondary.
Desvíe el dolor.
Diverted the pain.
- ¡Se desvía bien!
- It diverts well!
Desvía toda la energía.
Divert all power.
Esto desvía su atención.
This diverts their attention.
Ella desvió la mirada.
She diverted her gaze.
desvió las preguntas hacia lamentos.
diverted the inquiries into lament.
Necesitamos que desvíes su atención.
“We need you to divert their attention.”
—Una idea feliz desvió su atención—.
She was diverted by a happy thought.
Si desvías el tranvía, morirá.
If you divert the streetcar, he’ll be killed.
Alguien los roba, los desvía y los vende.
They’re filched and diverted and stolen and sold.
Desvío ríos y muevo montañas.
I divert rivers and move mountains.
La entrada del jurado desvió la atención de ambos.
Their attention was diverted by the jury filing in.
– ¿Por qué no te desvías por el GOP y te ocupas de eso?
“Why don’t you divert over to the OPG and handle that?
Eso desvió la atención de todo el mundo, incluida Linder.
This diverted everyone’s attention, including Linder’s.
verb
Grecia atribuyó el desvío a dos factores.
Greece attributed the deviation to two factors.
Pagos por equipo dañado y desvío de itinerario
Settlement for damaged shipment and payment for deviation in travel plans
Desvío de ruta durante el transporte por mar
Deviation during sea carriage
Grecia había atribuido el desvío a dos factores.
Greece had attributed the deviation to two factors.
Por consiguiente, no ha habido desvío alguno de la metodología convenida.
Therefore, no deviation from the agreed methodology had occurred.
Desvia-ción estándar
STANDARD DEVIATION
73. Se sugirió insertar en el apartado 6.5 a), a continuación de las palabras “que se origine a causa de” el texto “un desvío autorizado por el cargador o de (un desvío efectuado para)”.
73. It was suggested that the phrase "authorized by the shipper or a deviation" should be inserted after the phrase "... in delivery caused by a deviation" in subparagraph 6.5(a).
Sólo la versión española se desvía de ese texto, en el cual se dice:
It is only the Spanish version that deviates from it.
Nunca se desvía.
It should never deviate.
No se desvíe de él.
Don't deviate from it.
No se desvíe.
Do not deviate.
Utilizaban esquemas de desvíos.
They used deviation schemes.
Mira no te desvíes...
Look don't deviate...
Este es un gran desvío.
That's a huge deviation
Tenemos un desvío.
We have a mid-course deviation.
- Nada... Un desvío.
- Nothing, a deviation, sir.
La sombra no se desvió.
The shadow did not deviate.
Se desvió de lo previsto en el guion.
He deviated from the script.
El tren perpetuo se desvía hacia el oeste-noroeste.
The perpetual train deviates, west-northwest.
Si se desvía del cumplimiento de esta orden, le dispararemos.
If you deviate from this order you will be shot.
Tal vez a veces me desvío más que un ápice.
Maybe sometimes I deviate more than an iota.
—Retroceda y ajuste la velocidad, pero no se desvíe del rumbo.
Retreat and match speed, but do not deviate from the path.
Una vez concebido un plan, jamás me desvió de él.
“I never deviate once I’ve drafted my plans.
además, el primer disparo, en la lucha, se desvió, y la bala fue a dar al cielo raso;
the first shot deviated and lodged in the ceiling;
Fronesis hablaba de que el desvío sexual era una manisfestación de la memoria ancestral.
Fronesis was saying that sexual deviation was a manifestation of atavistic memory.
Se desvió a un lado, apresurando el paso. ¡Lo era!
El turned aside, pace quickening. It was!
—Foxfire desvió la vista para contemplar las brasas.
Foxfire turned aside to stare into the fire.
Talen se desvió para cabalgar hacia la aldea.
Talen turned aside to ride into the village.
Me desvié y volví a la parte posterior de la carreta de Madge.
I turned aside and went to the back of Madge's wagon.
La brillante mirada de Mercy se desvió hacia un lado. —No lo hará.
Mercy's bright gaze turned aside. "Nor would he.
Pauli se desvió del lugar para no encontrarse con alguien conocido.
Pauli turned aside lest hc meet someone he knew.
Rand desvió el último golpe de Moridin y las armas soltaron chispas.
Rand turned aside Moridin’s latest attack, the blades throwing sparks.
El lord elfo intentó un seco tajo con la espada, que Dagnarus desvió.
The elf made a furious chop with his blade which was turned aside by Dagnarus.
Por lo tanto me desvié por un camino vecinal y me tumbé en la hierba a la sombra de un arbusto.
I turned aside into a field path and threw myself down on the grass under a shady bush.
verb
Desvió con su espada una lanza que volaba hacia ellos.
He warded off a flying spear with his sword.
Contuvo la hoja abollada del gladiu sin energía y desvió un golpe sabiendo que lo hacía por última vez.
He warded off the battered blade of the gladius without energy, batting it away for what he knew would be the last time.
Questor desvió la mirada, suspiró y se ciñó sus ropas multicolores, sucias y rotas, para protegerse del frío de la noche, que aumentaba.
Questor looked away first, sighed, and pulled his patchwork robes closer about him to ward off the deepening night chill.
Conor desvió sin el menor daño los golpes del otro, le cogió por las solapas con la fuerza necesaria, solamente para que sus palabras penetrasen en la mente del obcecado, quien se quedó luego inerte.
His blows were warded off harmlessly, then Conor grabbed him by the lapels and exerted just enough strength to get the message across and Carney went limp.
Clavé la lanza en el gaznate a uno de ellos y allí la abandoné cuando un hacha me golpeó en el escudo, pero la había visto venir y desvié la descarga; luego embestí con el escudo contra el segundo hombre y empujé con el hombro al tiempo que asestaba un golpe con Hywelbane.
I abandoned the spear as an axe chopped into my shield, but I had seen it coming and warded off the blow, then I rammed the shield against the second man and thrust my shoulder into the shield’s belly as I snatched Hywelbane with my right hand.
Él no desvió la mirada.
He did not look away.
Ella no desvió la mirada.
She did not look away.
verb
Pero la portera resacosa la desvía, una gran intervención.
But the hung-over woman goalie parries it; how incredible!
Desvía como si estuviera espantando cuervos, Sr. Fisk.
You parry as though you were scaring crows, Mr. Fisk.
Caifás atacó, pero ella desvió su estocada.
Kaiaphas advanced and she parried.
Pero era un farol y el detective lo desvió usando una respuesta estándar de los testigos.
But it was a bluff and the detective parried it by using a standard witness out.
Penrod la desvió con facilidad, con un resonar de acero contra acero, y le hizo una finta a la cabeza.
Penrod parried easily, steel resounding on steel, and feinted at his head.
verb
Pero eso no me desvía de mi camino.
But it does not dissuade me from my course.
Sonríe, pero no dejo que se desvíe del tema.
He smiles, but I again refuse to be dissuaded.
Me volví en el asiento para atizarle otra vez, pero Wacky desvió el golpe. «¡Auuu! —aulló al animal—.
I turned around in my seat to slug him again, but Wacky deflected my arm. "Awww," he said to the beast, "awww, awww!"
Ahora dé media vuelta. Antoinette desvió de nuevo la mirada en dirección al trozo de papel que se había sacado del bolsillo de la camisa.
Now turn around.’ Antoinette glanced down again at the piece of paper she had removed from her shirt pocket.
Estaba junto a los semáforos de Aldwych, justo antes del desvío hacia Lancaster Place, cuando un coche se detuvo a mi lado en el momento en que el semáforo se puso en rojo.
I was standing by the traffic lights at the Aldwych, just before you turn around into Lancaster Place, when a car was pulled up by the red lights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test