Translation for "despistarnos" to english
Despistarnos
Translation examples
La misma, despistarnos también.
- The same thing. To mislead us as well.
Creo que ha puesto deliberadamente rumbo sur para despistarnos.
I believe, now, he was deliberately seen heading south to mislead us.
Quizás la dejó para despistarnos.
Perhaps the left to mislead.
El video fue hecho para despistarnos
The video was made to mislead us.
Bueno, si Ud. fuera del Daesh, ¿qué haría para despistarnos?
Well, if you were outside the Daesh, what would you do to mislead us?
Esto puede ser un montaje para despistarnos.
It can have been made to look like the work of a lunatic to mislead us.
Hasta donde sabemos, esto podría ser solo un intento de despistarnos.
This, for all we know, could be an attempt to mislead us.
Crean falsas pistas para despistarnos.
They scatter false trails to mislead us.
Se podrían haber llevado algo más para despistarnos.
You'd think they'd take something else to mislead us.
No, esa Sig 40 fue dejada ahí con el propósito de despistarnos.
No, that .40 SIG was left there on purpose to mislead us.
Tenía un buen motivo para intentar despistarnos.
He had a motive in misleading us.
Que se recrean, de hecho, en intentar despistarnos.
Indeed, take pleasure in trying to mislead us.
Otra cosa muy interesante: Jennie empezó a usar casi enseguida el lenguaje para despistarnos.
Now here's something interesting. Jennie quickly began to use language to mislead us.
Están las pistas que el criminal deja sin darse cuenta, y están las pruebas colocadas, aquéllas que deja intencionadamente para despistarnos.
There're the clues that are inadvertently left by the perp and then there are planted clues, ones that are intentionally left to mislead us."
–Yo tengo claro que aquí hay alguien que quiere despistarnos con estas chorradas del vudú, para que perdamos el tiempo. –¿«Claro»?
“It’s clear to me we’re dealing with someone trying to mislead us with this voodoo shit, sending us off on a wild goose chase.” “Clear?”
No se trata de nadie que haya criticado a Travis en el blog. Esas agresiones fueron sólo un señuelo para despistarnos. —¿Mi teoría? —preguntó Dance.
It’s not somebody who posted an attack on Travis; they were just set up to mislead us.” “My theory?” Dance offered.
»William y Florimel volvieron a discutir, en esa ocasión a propósito de las palabras de Kunohara. William dijo que era “basura”, que seguro que sólo pretendía confundirnos e incluso despistarnos y que se estaba divirtiendo a nuestra costa… Así pues, dejaron de dirigirse la palabra.
“William and Florimel had argued again, this time over what Kunohara had said—William called it ‘rubbish’ and was convinced it was meant to mystify us or even mislead us, that Kunohara was entertaining himself at our expense—and so neither of them was talking to anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test