Translation for "despertares" to english
Despertares
noun
Translation examples
Para tener éxito, el despertar político árabe también debe ser un despertar económico.
To succeed, the Arab political awakening must also be an economic awakening.
Partido del Despertar Nacional (PKB)
National Awakening Party (PKB)
Por ello, el fin de la guerra fría fue un brusco despertar para algunos de nosotros.
Hence, the end of the cold war was a rude awakening for some of us.
d) el despertar de las conciencias en el amor a la patria.
(d) To awaken patriotic feeling.
El despertar sudafricano a la democracia verdadera, es otra.
Another is the awakening of South Africa to true democracy.
Los Consejos del Despertar
The Awakening Councils
Washington preocupado por el despertar de las fuerzas de unidad e integración
Washington is worried about the awakening of forces of unity and integration in
Movimiento para la Emergencia y el Despertar de los Ciudadanos
Movement for the Emergence and Awakening of Citizens
El despertar de la sociedad civil favorecerá los esfuerzos de desarrollo.
The awakening of civil society will foster development efforts.
Un repentino despertar.
A sudden awakening.
OVNI. DESPERTAR PLANETARIO.
UFO PLANETARY AWAKENING
Despertar tu cuerpo.
Awaken your body
Un duro despertar...
A rude awakening...
¿No podemos despertar?
Can't we awaken?
¿Acabas de despertar...
He's awakened.
¿Un despertar político?
A political awakening?
Fue como despertar;
It was like awakening;
No van a despertar.
They will not be awakened.
Antes de que me despertaras
Before your awakening.
Ese reconocimiento es el despertar.
That realization is the awakening.
—El Primer Despertar.
The First Awakening.
Terrible fue el despertar.
The awakening was terrible.
No fue un despertar fácil.
It was not an easy awakening.
—A despertar, Darkblade.
Awaken Darkblade,”
verb
La reciente crisis financiera mundial sirvió como un valioso llamamiento de despertar para todos, recordándonos que vivamos dentro de nuestras posibilidades.
The recent global financial crisis served as a valuable wake-up call for all, reminding us to live within our means.
La Comisión, por su parte, debería "despertar" y exponer en sus resoluciones la verdadera situación del Oriente Medio.
The Commission, for its part, should "wake up" and reflect the true situation in the Middle East in its resolutions.
América debe despertar ante esto.
America must wake up in the face of all of that.
Tuvieron que transcurrir muchos años para que el mundo despertara.
It took the world far too long to wake up.
En los países aún sujetos, hoy día, a regímenes autoritarios, se observa en la actualidad un despertar de la sociedad civil, que pide más democracia.
In countries still under authoritarian regimes, civil society was waking up and demanding greater democracy.
Es posible que el niño haya sido drogado, aunque no se ha podido confirmar, porque lo que recuerda con posterioridad fue despertar en un vehículo que cruzaba un río.
It is possible that the boy was drugged, though this has not been confirmed, as the next thing he recalled was waking up in a car crossing a river.
Estos hechos, estas vivencias, nos han hecho despertar para implementar este programa.
This experience has been a wake-up call to us to implement this programme.
En Saint Kitts y Nevis consideramos la crisis como una llamada para despertar.
We in Saint Kitts and Nevis see the crisis as a wake-up call.
Hablarán recio, basándose en la lógica y en información fáctica, a fin de despertar a unos Estados Unidos adormecidos.
They would speak out loudly, logically and factually in order to wake up a sleeping America.
:: En algunos casos, las víctimas pueden ser anestesiadas y al despertar encontrar que les han extraído alguno de sus órganos.
In some cases, victims may be put under anaesthetic and wake to find their organ has been removed.
antes de despertar...
before I wake...
Puntito se despertará.
You'll wake Pünktchen.
¡A despertar, equipo!
Wake up, gang!
Quiero despertar, ¡estoy harto de despertar!
I want to wake up I'm sick of waking up!
Despertar, dormir, volver a despertar.
To wake, to sleep, to wake again.
¡Madre…! Se despierta, pero no es un verdadero despertar.
Mother!— He wakes, but what he wakes to is not waking.
El despertar será doloroso.
Waking will be pain.
–… despertar al dragón…
“… wake the dragon …”
—¿Más cerca de despertar?
“Closer to waking?”
Despertar era doloroso.
    Waking was pain.
—Y el despertar que trae.
And the waking it brings,
Por esos genios, el despertar.
By these geniuses, the waking.
verb
Su propósito era despertar el interés de la mujer por aspectos no tradicionales de la agricultura que, por lo común, son vistos como ocupaciones masculinas.
The aim of the project was to arouse an interest in women in non-traditional agricultural areas, which are traditionally accepted as male occupations.
Por ejemplo, para no despertar sospechas, muchos se niegan a tomar los medicamentos prescritos.
For instance, to avoid arousing suspicion, many people refuse to take their prescribed medicines.
Para despertar entusiasmo y alentar la participación voluntaria, la solución no podía contravenir las creencias ni los valores religiosos.
The solution should be in line with religious beliefs and values in order to arouse enthusiasm for voluntary participation.
El contacto con las agencias de noticias extranjeras sigue siendo suficiente para despertar las sospechas de los organismos de seguridad pública.
Contact with foreign news organizations is still enough to arouse the suspicions of the public security agencies.
Despertar, fomentar y estimular el interés de los alumnos por actividades de esparcimiento útiles y constructivas.
To arouse, nurture and stimulate pupils' interest in useful and constructive leisure activities.
Las actividades solo están dirigidas a informar sobre la defensa total y despertar el interés en estas actividades.
The activities are only intended to inform about and arouse an interest in total defence.
El Gobierno promueve activamente "Una sociedad para todos", para despertar la atención pública y lograr una mejor aceptación de los discapacitados en la comunidad.
The Government is actively promoting 'A Society for All' to arouse public attention and enhance acceptance of the disabled in the community.
124. La cuestión, sin embargo, empieza a despertar interés incluso en el plano regional.
124. The question is nevertheless beginning to arouse interest at the regional level as well.
También se han repartido folletos de promoción y objetos de recuerdo de diversos tipos para despertar la sensibilidad el público a la Convención.
Promotional booklets and various forms of souvenirs have been also distributed to arouse public awareness of the Convention.
Esta reanudación del período de sesiones despertará una mayor conciencia internacional respecto de la función vital de la administración pública en el desarrollo.
This resumed session will arouse increased international awareness of the vital role of public administration in development.
¿No despertará sospechas?
Won't it arouse suspicion?
- Ella no va a despertar.
- She won't arouse.
Que despertar sospechas.
That would arouse suspicion.
Prepárate para despertar.
Prepare to be aroused.
¿Despertar mi curiosidad de mujer?
Arouse my curiosity?
Terapia para despertar del coma.
Coma arousal therapy.
No despertar sospechas.
Don't arouse suspicion.
"Despertar mi cuerpo dormido."
"Arouse my sleeping body."
Eso podría despertar sospechas.
It could arouse suspicion...
Eso despertará sus sospechas.
THIS WILL AROUSE HIS SUSPICION.
El despertar emocional es un despertar sensual;
Emotional arousal is sensual arousal;
el despertar sensual es despertar sexual.
sensual arousal is sexual arousal.
¿Para despertar anhelos en ti?
To arouse your longings?
Eso no despertará sospechas.
That won't arouse suspicion.
Activa el organismo para despertar.
It activates the arousal system.
–Procuramos no despertar sospechas.
We try not to arouse suspicion.
Nada que pudiese despertar sospechas.
Not a thing that would arouse suspicion.
No quiero despertar sospechas.
I do not wish their suspicions aroused.
—Has conseguido despertar mi curiosidad.
“You’ve succeeded in arousing my curiosity.
No quería despertar sospechas.
She did not want to arouse suspicions.
verb
A este respecto, quisiera que conste mi aprecio por su arduo trabajo y dedicación en relación con nuestro objetivo común: despertar a la Conferencia de su letargo y lograr que vuelva a trabajar, como debería ser.
In this regard, I wish to place on record my appreciation for your hard work and dedication to our shared objective: of rousing the Conference on Disarmament from its slumber and getting it back to work as it should be.
Vas a despertar a todo el mundo.
You'll rouse the whole place.
Sólo quiero despertar tu ambición.
I just wanna rouse your ambition.
Ve a despertar al pueblo.
Go rouse the village.
Despertará a todo el vecindario.
He'll rouse the whole neighborhood!
Despertar un chismorreo.
Rouse up a little tongue-wagging gossip.
(Música orquestal de despertar)
(Rousing orchestral music)
Un buen trago le despertará.
Stiff drink will rouse him.
¿Cómo armarme de valor? ¡Debo despertar a la doncella para yo mismo despertar!
If I am to rouse myself then this maid must rouse me first!
Zhaan, ¿no puedes despertar a D'argo?
Zhaan? Can't you rouse D'Argo?
Va a despertar a todo el edificio.
He'll rouse the whole building.
—Pero tendré que despertar al almirante.
“I’ll have to rouse the admiral,”
entonces despertarás a Wantage.
then you will rouse Wantage.
Despertaré a algunos sirvientes.
I shall rouse some servants.
—No tiene por qué despertar a nadie más.
‘We needn't rouse anybody else.
Después, tenía que despertar a los niños.
Next, there were the children to rouse.
Calle, o despertará a todo el valle.
“Hush, or you’ll rouse the valley.”
Al despertar, gimió lastimeramente.
Roused, she moaned pitiably.
—Yo lo despertaré —dijo O'Rourke.
‘I’ll rouse him,’ said O’Rourke.
Intentó despertar a su padre.
He tried to rouse his father.
Le tomó un minuto escaso despertar a los otros.
It took a minute to rouse the others.
verb
Pero te vas a despertar.
But you're going to waken.
Se puede despertar.
It can be wakened.
¡Para despertar a Brünnhilde!
To waken Brunhilde!
- El despertar del nuevo reino.
The wakening of a new kingdom!
Bueno, ¡eso te despertará!
Well, it'll waken you up!
Ya puede despertar.
Now you can waken. That's it.
Ve a despertar a Julieta.
Go waken Juliet.
Vamos, que la vas a despertar.
You'll waken her.
Duerme, y espera a despertar.
It sleeps, waiting to waken.
Vamos, despertar, perros!
Come on, waken, you dogs!
¡Qué despertar tuvo!
What a wakening it was!
Despertarás a las pequeñas.
You'll waken the little ones.
Fui a despertar a Goblin.
I went and wakened Goblin.
Y despertará las boscosas montañas
And the wooded mountains waken
Sin embargo, le fue difícil despertar.
Yet it was hard to waken.
Rió y comenzó a despertar;
Laughed and began to waken;
Rosemund despertará pronto.
Rosemund will waken soon.
—¿Despertar al Rey, señor?
Waken the king, lord?”
verb
Por la mañana, me levanto con sigilo para no despertar a mi hermana.
IN THE MORNING, I get up quietly so I won’t disturb my sister.
—Demasiado tarde, diría yo. Duerme con perros y te despertarás con pulgas.
Too late, I say. Lie down with dogs, get up with fleas.
verb
La CARICOM acoge con beneplácito los esfuerzos tendientes a despertar la conciencia sobre el problema de la disponibilidad de armas pequeñas, que ha complicado la cuestión del tráfico de estupefacientes en el Caribe con consecuencias devastadoras.
CARICOM welcomed efforts to revive awareness of the problem of the availability of small arms, which had complicated the drug trade in the Caribbean, with devastating consequences.
Sirvió como un arreglo rápido para lidiar con las rigideces del marco de concesión de préstamos, pero no fue una solución a largo plazo, ya que volvió a despertar preocupaciones que la reforma de 2002 pretendía abordar, incluso relacionadas con el riesgo moral; también generó nuevas inquietudes relacionadas con la imparcialidad; y no está claro si consiguió siquiera su objetivo original de mitigar el contagio.
It had served as a quick fix to deal with rigidities in the lending framework, but it was not a long-term solution, since it had revived concerns which the 2002 reform had been meant to address, including moral hazard concerns; it had also raised fresh concerns about even-handedness; and it was not clear whether it even achieved its original objective of mitigating contagion.
Habida cuenta de que las próximas elecciones legislativas y locales son la única vía posible para resolver la actual crisis, el Gobierno de transición incluyó en el que presentó recientemente, una serie de planes para colaborar estrechamente con el Consejo Electoral Provisional a fin de que las elecciones fueran libres, limpias y transparentes, y procurar despertar el interés de la población de Haití en la democratización del país.
In recognition of the fact that the forthcoming legislative and local elections are the only viable way to resolve the present crisis, the transition Government, in its recently issued plan of action, announced plans to work closely with the Provisional Electoral Council to ensure free, fair and transparent elections, and to seek to revive the interest in participation of the Haitian population in the democratization process.
Todo, o casi todo, parece prefigurar un nuevo orden mundial: el surgimiento de las libertades y la democracia, el despertar de la conciencia universal en torno a los derechos humanos y la preeminencia de las Naciones Unidas en la solución de las cuestiones vinculadas a la paz, el desarrollo y la seguridad internacionales.
Everything - or almost everything - would seem to augur well for a new world order: an outpouring of freedom and democracy; a revival of the universal awareness of human rights; and the pre-eminence of the United Nations in resolving issues linked to international peace, development and security.
Cayó enfermo en el mar y no se ha vuelto a despertar.
He fell ill at sea, and he has not revived.
Así podría decidir si había condiciones seguras para despertar al resto.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Tenía que despertar después de cien años pero el cronómetro indica que han pasado casi 300.
I was to be revived in 100 years. The gages show almost 300.
Después de despertar a Michael te llamaremos para entregar los priones.
Shortly before we revive Michael, we'll signal you to deliver the Prion.
¡Deben despertar hoy!
These must revive today!
¿Y con tu Paula despertarás para una nueva vida?
- And Paula will revive you?
A veces se pueden despertar impresiones neurales latentes.
Latent neural impressions can be revived.
Sí, intento despertar su interés.
I'm tryin' to revive your interest.
Para despertar al resto esperaremos los resultados del que trajimos abordo.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Evidentemente, lo habían cansado el viaje a Inglaterra y los recuerdos que éste despertara en él.
The journey to England and all the memories it revived had undoubtedly tired him.
En lugar de ello, volvió a despertar con sorprendente rapidez ese otro fenómeno natural, la vida social.
Instead, and with remarkable speed, social life, that other natural phenomenon, revived.
La advertencia preocupó a Sandy, porque volvió a despertar en ella la sensación de que la estaban escuchando. —Completamente.
  His warning annoyed her, because it revived her sense ------------------------------------245   of being overheard.
Cuando el hombre despertara no se acordaría para nada de Kane, ni por qué había perdido el sentido.
When the man revived he would recall nothing about Kane or about the fact of his own unconsciousness.
De una manera distante pero imposible de ignorar, Amorphia era consciente del hueco que el despertar de la mujer había dejado en la escena.
Amorphia was distantly, naggingly aware of the gap the woman's revival had left in the scene.
Había tenido un mal despertar, sumido en sentimientos que necesitaba repudiar y otros que necesitaba perentoriamente revivir.
He had woken badly, with feelings he needed to disown and others he needed urgently to revive.
verb
Ross gruñó. —Bien, de ningún modo me agradó despertar a golpes a esos hombres medio muertos de hambre, y detenerlos en medio de la oscuridad y el frío.
Ross grunted, 'Well, I did not at all like knocking up those half-starved devils and turning them out shivering in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test