Translation for "despertando" to english
Translation examples
verb
A las tres y media de la madrugada se levantaba de la cama y se sentaba en la sala de estar a oscuras, se ponía a rasguear suavemente unos acordes a la guitarra despertando de sus sueños a Delores.
At three-thirty in the morning, he would get up and sit in the dark living room, softly strumming guitar chords, and stirring Delores from her dreams, so that she would make her way down the hall.
– exclamó Bajaratt abriendo la puerta del dormitorio y despertando a Nicolo de un profundo sueño-. ¡Levántate, deprisa! –Pazzo… -murmuró el joven. Se incorporó y se frotó los ojos; el sol entraba a raudales por las ventanas-.
said Bajaratt loudly, opening the door of the bedroom, awakenT V ing Nicolo from a deep sleep. "Get up and pack us, quickly!" The young man raised himself from the pillows and rubbed his eyes in the bright afternoon sunlight streamthrou-h the windows.
ella se levantaba a veces por la noche, despertando con la garganta seca y la cabeza dolorida cuando se había pasado de la raya con la ginebra, y allí estaba él en el saloncito, con la pierna levantada, leyendo, o escuchando aquel pequeño magnetófono que el hombre gordo le había traído de Nueva York, o simplemente sentado en la butaca con sus manos debajo de la barbilla, mirando fijamente la pared con los labios apretados y su mente en solo Dios sabría dónde.
she would get up sometimes at night, waking up with the dry throat and spinning head that the gin would give her when she hadn’t watched it too close, and there he’d be in the living room, his leg propped up, reading, or listening to that little gold record player that the fat man had brought him from New York, or just sitting in the chair with his hands under his chin, staring at the wall with his lips tight together and his mind God only could ever know where.
verb
Pero no se está despertando.
But it’s not waking.
¿Por qué me estaban despertando?
Why were they waking me?
verb
Despertando a la mujer, diosa desde los tejidos ancestrales
Awakening the woman as goddess, using ancestral textiles
El servicio voluntario se considera una forma de preparar a la siguiente generación de trabajadores y como una "inversión para el futuro" La experiencia que adquieren los muchachos con su participación en el proyecto también les beneficia enormemente en lo referente a su orientación profesional, despertando, por ejemplo, su interés por las profesiones sociales o pedagógicas.
The voluntary service is seen as a means of grooming the next generation of employees and as an "investment in the future". The experience the boys gain by participating in the project can also greatly benefit them in terms of vocational orientation, for example by awakening an interest in social or pedagogical professions.
A medida que el mundo se va despertando ante la amenaza insidiosa de los talibanes, resulta perturbador que algunas naciones "civilizadas" hayan preferido en determinadas ocasiones tratar con los desafiantes y recluidos talibanes, partido que no cumple las normas mínimas para ser considerado civilizado al haber estado a la cabeza de actividades terroristas, de violaciones de los derechos humanos y de crímenes de lesa humanidad.
As the world is gradually awakening to the creeping Taliban threat, it is a matter of dismay that some "civilized" nations, on certain occasions, have preferred to deal with the reclusive and defiant Taliban, an entity which has failed to meet the minimum standard of being considered civilized, while having championed terrorism, human rights violations and crimes against humanity.
j) Desarrollen y mejoren la educación artística en las escuelas y comunidades, inculcando el respeto, aprecio y comprensión de la creación artística, incluyendo los conceptos evolutivos de aceptabilidad y despertando la capacidad de ser creativo a través del arte.
(j) Develop and enhance arts education in schools and communities, instilling respect for, appreciation and understanding of artistic creativity, including evolving concepts of acceptability, awakening the ability to be artistically creative.
Ante estas circunstancias, la comunidad internacional está despertando a la necesidad de lograr la reconciliación y acoge con satisfacción cualquier evolución positiva que se manifieste en el escenario internacional.
In these circumstances, the international community is awakening to the need for reconciliation and welcoming any positive developments on the international scene.
Los anteriores experimentos de la Sociedad de las Naciones (el sistema de mandatos) y de las Naciones Unidas (el sistema de administración fiduciaria, además del régimen de los territorios no autónomos), fueron ideados, y puestos en funcionamiento, a medida que la conciencia humana iba despertando a la necesidad de hacerlo, para poner fin a los abusos contra los seres humanos y evitar que se reiteraran los abusos del pasado.
Former experiments of the League of Nations (the mandates system) and of the United Nations (the trusteeship system, in addition to the regime of nonselfgoverning territories), were devised, and put into operation, as human conscience awakened as to the need to do so, in order to put an end to abuses against human beings, and to prevent the recurrence of abuses of the past.
G. Preparar a estos niños para su ingreso en la educación formal, es decir, en preescolar, despertando sus facultades latentes e inculcándoles el deseo de asistir a la escuela.
To prepare young children for formal preschool education by awakening their latent potential and giving them a taste for school.
13. En la mayoría de los informes se expresaba la opinión de que, si bien se estaba despertando gradualmente interés en el enfoque programático (como un cambio con respecto a la práctica del pasado de dispersar los proyectos), tanto los gobiernos como las oficinas exteriores del PNUD todavía no entendían claramente el concepto y sus consecuencias.
13. Most reports shared the view that while interest in the programme approach (as a shift from the past practice of scatterization of projects) was gradually awakening, a proper understanding of the concept, and of its implications, both in Governments and in UNDP field offices, was yet not clear.
a) Los padres han construido escuelas de párvulos a nivel comunitario (de aldea) con la finalidad principal de preparar a los niños de 3 a 6 años de edad para la escolarización, despertando sus sentidos al permitirles convivir y jugar con otros niños y practicar diversas actividades físicas, rítmicas y manuales.
(a) Parents built nurseries at community (Village) level with the main goal of developing the schooling of children aged between 3 and 6 years, awakening of their senses by enabling them to live and play with other children and practise several physical, rhythmic and manual activities;
Las mujeres están despertando.
Women are awakening.
¡Nosotros estamos despertando!
We are awakening.
Mira quién está despertando.
Look who's awakening.
Creo que está despertando...
Guess it's Awakening...
# Se están despertando sentimientos #
Feelings are awakening
La bestia está despertando.
The beast awakens.
Sus poderes están despertando.
Your forces awaken.
Vata estaba despertando;
Vata was awakening.
como si se estuviera despertando.
as though she were awakening.
Y lo iba despertando con suavidad.
And she awakened him softly.
Está despertando de un largo sueño.
It is awakening from its long sleep.
Vio a Alexis que se estaba despertando.
He saw Alexis just awakening.
Rosa, decía la pantalla, despertando.
Pink, said the lines of the screen, awakening.
Los Dioses del Viejo Reino estaban despertando.
The Gods of the Old Kingdom were awakening.
verb
Este arreglo también está despertando un interés considerable en cuanto a sus posibles repercusiones en otros antiguos territorios en fideicomiso y dependencias coloniales.
The settlement is also arousing considerable interest as to its possible implications in other former Trust Territories and colonial dependencies.
30. El mensaje llegó con precisión y sorprendió a muchas personas, despertando su curiosidad e interés sobre el tema y demostrando lo fácil que puede ser convertirse en víctima de la trata de personas.
30. The message went home. It came as a surprise to many, arousing their curiosity and interest in the subject by showing how easy it can be to fall victim to human trafficking.
La Conferencia sigue despertando un gran interés entre un buen número de países que participan en calidad de observadores.
The Conference continues to arouse great interest among a sizeable number of countries participating as observers.
Los miembros manifestaron su satisfacción por el hecho de que el informe se hubiera publicado con un formato de fácil lectura y se hubiera puesto a disposición del público en general, despertando así mayor interés entre las organizaciones no gubernamentales de Irlanda y otros países.
Members welcomed the fact that the report had been published in an easily readable format and made available to the general public, thereby arousing increased interest among non-governmental organizations in Ireland and elsewhere.
Esto ha causado dolorosos sufrimientos humanitarios que siguen despertando la conciencia de la comunidad mundial.
This has caused painful humanitarian suffering that continues to arouse the conscience of the world community.
EI caso sigue despertando pasiones enardecidas en la ciudad.
The case continues to arouse fierce passions in this city.
Está despertando mi curiosidad.
You're arousing my curiosity.
En ellos, el arte y la civilización hallan sus mas sublimes manifestaciones, despertando sentimientos de generosidad y esperanza.
In them, art and civilization find their most sublime form, arousing emotions of generosity and hope.
Ves, tú memoria está despertando.
You see, it has aroused your memory.
Dinos, condesa ese chico no ha estado despertando tu interés romántico, ¿verdad?
Say, Countess that guy hasn't been arousing your honorable intentions, has he?
Yo no puedo creer que desfilaron por en ese maldito camisón pensando que estaba despertando usted, y en su lugar, yo estaba divertiros.
I can't believe I paraded around in that damn nightgown thinking I was arousing you, and instead, I was amusing you.
"De vez en cuando pasaba una jovencita" "de piel clara, delgada y deseable" "despertando en los jóvenes el no innoble deseo de poseerla"
"yet, every now and then, there would pass a young girl, slender, fair and desirable arousing in young men a not ignoble desire to possess her, and stirring in old men regrets for ecstasy not seized and now forever past"
despertando la pasión en mí.
he had aroused passion in me.
—No —balbuceó Elizabeth, como despertando de una ensoñación—.
"No," stammered Elizabeth, arousing herself from a reverie.
Pero había cometido un error despertando incluso a uno.
But he’d made a mistake in arousing even one.
—Ah, sí —dijo Grace, despertando un poco el recuerdo—.
"Ah, yes," said Grace, arousing slightly to the recollection, "he told me so."
—Está usted despertando mi curiosidad —anunció jovialmente el doctor Rendell—.
“You’re arousing my curiosity,” said Dr. Rendell genially.
Despertando hasta en un hombre como yo sentimientos casi femeninos hacia ti.
Arousing even in a man like me an almost womanly feeling toward you.
El carretero, despertando de su somnolencia, se levantó un tanto y miró por debajo del sombrero.
The carter, aroused from semi-somnolence, half-stood, peering out from under his hat.
Volvió a tomarla de nuevo esa noche, despertando en ella un hambre de placer latente y asombroso.
He took her again in the night, arousing in her an unexpressed and startling appetite for pleasure.
verb
No, te estoy despertando para que la criada pueda entrar y hacer lo que ella piensa que es su trabajo.
No, I am rousing you, so the maid can come in here and do what she thinks is the full extent of her job.
Estoy despertando la ira de la nación, su ansiedad, sus preocupaciones contra esta gente y podeis participar concentrando vuestras mentes en esta gente e imaginando que vuestra ira, ansiedad y preocupaciones son roedores;
I'm rousing the nations anger, its anxiety, its worries against this people and you can participate by focusing your minds on these people and imagining that your anger, anxiety, worries are rodents;
Los otros dos ya se estaban despertando.
The other two were rousing now;
Doyle se estaba despertando en el asiento del pasajero.
Doyle was rousing in the passenger seat.
Y, despertando de su éxtasis, Shelley va.
And, rousing himself from his rapture, Shelley goes.
—Les dices, joder… —Se estaba despertando con dificultad—.
“Tell them, oh goddamn.” He was rousing himself with difficulty.
El atardecer se convertía en noche, despertando a los animales de la oscuridad.
Dusk was deepening into night, rousing the animals of darkness.
Algo se le agitó a Rom en la mente, despertando de golpe en un amplio vendaval.
Something stirred in his mind, rousing itself from a gust into a full-blown gale.
A veces exploraba su cuerpo, despertando extrañas sensaciones que la turbaban.
Sometimes he would explore her body, rousing alien sensations that unnerved her.
Instantes después, Matisse le oyó siguiendo sus indicaciones, despertando a los niños.
A moment later, she could hear him doing as she asked, rousing the children.
Era un odio instintivo, que existía ya latente en él, y que se manifestó despertando de su largo sueño, gracias a la experiencia.
It was a hatred born of instinct and roused sharply from its long slumber by experience.
verb
Y estudiando era esforzada y capaz un día, y al siguiente estaba despertando, con el chillido de los chorlitos a través de las colinas... profundo, profundo, clamando en el corazón de ella.
And learning was brave and fine one day, and the next she'd waken, with the peewits crying across the hills... deep and deep, crying in the heart of her.
Esos poderes que ahora están despertando son mayores que los míos;
Greater powers than mine are wakening now;
Detrás de mí, Mogaba y los nar estaban despertando a los hombres.
Behind me, Mogaba and the Nar were wakening the men.
No quiero que acabemos despertando a alguna entidad que luego no podamos vencer.
I've no wish to waken something we can't defeat."
Ella fue despertando poco a poco, consciente de la labor de su sirviente, dejándole terminar.
She wakened slowly, sensed what he was doing, let him finish.
La luz del sol se filtraba entre la penumbra, despertando matices rojizos en sus trenzas.
Sunlight scattered through shade to waken ruddy hues in her braids.
El Capitán y yo misma derrotamos a un diablo que estaba despertando, amenazando al primer imperio que fundé.
The Captain and I put down a wakening evil left over from the first empire I created.
Moses Kaldor yacía bajo la luz gris del amanecer thalassano, despertando lentamente a los sonidos de Tarna.
Moses Kaldor lay in the gray light of the Thalassan dawn, slowly wakening to the sounds of Tarna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test