Translation for "despedazados" to english
Despedazados
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Está borracha de la sangre de los santos que ha despedazado.
She's drunk with the blood of saints whom she tears apart.
Y, tras ellos, sonó de nuevo el retumbar de rocas despedazadas dominando la noche.
And still behind them, that whipping, frenzied tearing of rocks dominated the night.
La mina de concusión arrancó un tramo de corredor, eliminó al último soldado y destrozó al que estaba delante de él con fragmentos de metralla y esquirlas de hueso de su camarada despedazado.
The concussion mine tore out a length of the corridor and obliterated the last trooper where he stood, tearing the one directly in front of him into pieces with fragments of shrapnel and shards of bone from his exploded comrade.
La sección B acabó llena de colchones quemados y empapados, camastros rotos, ventanas hechas añicos, pintura chamuscada, retretes despedazados y presos míseramente regados.
Firehoses and tear gas were turned on them—“B” Section was a mass of burned, waterlogged mattresses, broken beds, shattered windows, singed paint, fragmented toilets, and miserably wet convicts.
En este caso, habrían dejado al reo en la cruz, abandonado a las aves rapaces y a los perros que hubiesen despedazado con facilidad el cadáver, pues las cruces apenas tenían dos metros de alto.
In that case, like all other such victims, he would have been left hanging there, at the mercy of wild beasts and dogs that had no trouble tearing the body to pieces since the crosses were barely over six feet tall.
Por humanidad no pude decirle a la niña (que tendría tal vez unos siete años) que la noticia de que sus padres (que eran Harry el Mortal y Annie la Terrible) se habían despedazado seria jubilosamente recibida.
I could not, in humanity, assure the child (who was, perhaps, seven years old) that, for all I cared, both her parents, who were Mortal Harry and his wife, Terrible Annie, might tear each other to little shreds and goblets and be heartily welcome.
—Haz lo que te digo, ahhjiawa, o acabaréis todos despedazados y para salvarte no te servirá ese dios que llevas contigo. —Con cada palabra se le elevaba el tórax y cada movimiento del pecho le producía un dolor lacerante—.
‘Do what I tell you to do, Ahhijawa, or they’ll tear you to pieces, and even that god that you’re carrying with you won’t be enough to save you.’ Every word raised his chest and delivered stabbing pain.
—Entonces ella le replicó: —Sácalos, pues, mañana al patio del castillo y enséñales allí los huesos y calaveras de los que ya has despedazado, y hazles creer que antes de una semana los desgarrarás, como has hecho con sus compañeros.
Then said she, Take them into the castle-yard to-morrow, and show them the bones and skulls of those that thou hast already dispatched, and make them believe, ere a week comes to an end, thou wilt tear them in pieces, as thou hast done their fellows before them.
Lo primero es mi nombre, lo segundo aquellos ojos, lo tercero un pensamiento, lo cuarto la noche que se acerca, lo quinto aquellos cuerpos destrozados, lo sexto es hambre, lo séptimo horror, lo octavo los fantasmas de la locura y lo noveno es carne aberrante, carne, carne secándose en los obenques de la vela, carne que sangra, carne, carne de hombre, en mis manos, bajo mis dientes, carne de hombres que he visto, que estaban allí, carne de hombres vivos y después muertos, asesinados, despedazados, enloquecidos, carne de brazos y de piernas que he visto luchar, carne arrancada de los huesos, carne que tenía un nombre, y que ahora devoro loco de hambre, días masticando el cuero de nuestros cinturones y pedazos de estopa, ya no hay nada más, nada, en esta balsa atroz, agua de mar y orina puesta a refrescar en vasos de hojalata, pedazos de estaño bajo la lengua para no enloquecer de sed, y mierda que no se consigue engullir, y cuerdas empapadas de sangre y de sal como único alimento que sabe a vida, hasta que alguien, ciego de hambre, se reclina sobre el cadáver del amigo y llorando y hablando y rogando le arranca la carne, y como una bestia se la lleva consigo a un rincón y empieza a chuparla y después a morder y a vomitar y de nuevo a morder, venciendo rabiosamente la repugnancia para arrancarle a la muerte el último atajo hacia la vida, sendero atroz, pero que uno a uno enfilamos, todos, ahora iguales en ese convertirnos en bestias y chacales, al final mudos, cada uno con su jirón de carne, el sabor áspero entre los dientes, las manos pringosas de sangre, en el vientre el mordisco de un dolor alucinante, el olor a muerte, el hedor, la piel, la carne que se deshace, la carne deshilachada, que rezuma agua y suero, aquellos cuerpos abiertos, como gritos, mesas preparadas para los animales que somos, final de todo, rendición horrible, derrota obscena, abominable descalabro, blasfema catástrofe, y es allí donde yo —yo— levanto la mirada —yo levanto la mirada —la mirada —es allí donde levanto la mirada y lo veo —yo—, lo veo: el mar.
First is my name, second those eyes, third a thought, fourth the night to come, fifth those mangled bodies, sixth is hunger, seventh is horror, eighth the specters of madness, and ninth is abnormal meat, meat, meat drying on the rigging, meat that bleeds, meat, human meat, in my hands, in my mouth, meat of men that I have seen, men that were, meat of living men now dead, killed, broken, crazed, meat of arms and legs that I have seen fighting, meat stripped from the bone, meat that had a name, and that I now devour maddened with hunger, days spent chewing the leather of our belts and pieces of cloth, on this atrocious raft there is nothing left, nothing, seawater and piss chilled in tin beakers, pieces of tin held under the tongue so as not to go mad with thirst, and shit that you cannot get down, and ropes steeped in blood and salt, the only food that smacks of life, until someone, blinded by hunger, bends over the corpse of a friend and weeping and talking and praying tears the meat from his bones, and like a beast drags it off to a corner and begins to suck it and then bite into it and spew it up and then bite into it again, furiously overcoming the loathing to wrest from death one last shortcut to life, an atrocious road, which however one by one we all take, all of us, equals now inasmuch as we are become beasts and jackals, finally each one silent with his scrap of meat, the bitter taste in the mouth, the hands smeared with blood, in the belly the bite of a blinding pain, the smell of death, the stink, the skin, the meat coming apart, the meat shredding, dripping water and serum, those open bodies, like screams, tables set for the animals we are, the end of everything, horrible surrender, obscene defeat, abominable rout, blasphemous catastrophe, and it is then that I—I—look up—I look up—up—it is then that I look up and I see—I—see it: the sea.
verb
El país ha sido despedazado.
The country has been torn to shreds.
Has despedazado fantasmas...
You shredded ghosts...
Más vale prevenir que ser despedazado por un hombre lobo.
Better safe than ripped to sorry shreds by a werewolf.
Sus cuerpos han sido aplastados, sus mentes despedazadas.
Their bodies have been smashed, their minds torn to shreds.
Si se mantienen cerca, podrían ser despedazados.
Keep them close, they could be shredded.
- Sí, habrías sido despedazada.
Yeah, you'd have been shredded to pieces.
Mi armadura está despedazada
My armor is shredded
Miré a mi madre despedazada.
I watched my mom get torn to shreds.
Un hombre muere despedazado literalmente en pleno centro de Londres.
A man literally shredded to death right in the heart of London.
Será ejecutada en público despedazada por 5 caballos.
She will be executed in the public... ripped to shreds by five horses
Se imaginan que nos han despedazado.
They think we have been ripped to shreds.
—Había demasiada gente despedazada y no quemada.
“There were too many people shredded and not burned.”
Eran orejas de gato maduro, con cicatrices y medio despedazadas.
These were seasoned tomcat ears, scarred and part-shredded.
Incluso la montura y los arneses habían sido despedazados y comidos en parte.
Even the saddle and harness had been shredded and gnawed in places.
Si aquellos hombres no hubieran estado detrás de la columna, habrían sido despedazados.
If they hadn’t been behind a column they would have been shredded.
El pequeño aparato urdeshita quedó despedazado como si fuera de hojalata.
The valiant little Urdeshi craft shredded like tinfoil.
La mujer había sido literalmente despedazada dentro de su lugar sagrado.
The woman had been literally torn to shreds within her sanctum.
Tu espantoso destino es morir en esta cueva, despedazado por murciélagos.
your awful fate is that you’re going to die in this cave, torn to shreds by bats.
El puñetero perro, o lo que quedaba de él, estaba tirado en una esquina, completamente despedazado.
The damn dog, or what was left of him, was lying in a corner, ripped to shreds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test