Similar context phrases
Translation examples
verb
En el mismo período, las organizaciones no gubernamentales despacharon 25 convoyes que transportaron 1.400 toneladas métricas de productos alimenticios.
Over the same period, non-governmental organizations dispatched 25 convoys carrying a total of 1,400 metric tons of food.
Los documentos de orientación para la adopción de decisiones correspondientes a estos productos químicos se despacharon oficialmente en febrero de 2005.
Decision-guidance documents for these chemicals were formally dispatched in February 2005.
Se despacharon refuerzos para la patrulla y, al regresar después de cumplir su misión, un vehículo policial pisó una mina terrestre sembrada por los terroristas en el camino que va de Prepolac a Kursumlija.
Reinforcements were dispatched to the patrol and, on the way back following the completion of the mission, a police vehicle ran into a landmine that the terrorists had planted on the Prepolac-Kursumlija road.
Antes del despliegue se despacharon a los países que aportan contingentes a la Brigada de Intervención misiones técnicas y equipos multidisciplinarios especializados en capacitación sobre derechos humanos y protección de civiles.
Pre-deployment technical missions and multidisciplinary teams specialized in training on human rights and protection of civilians were dispatched to the countries contributing troops to the intervention brigade.
Se despacharon otras fuerzas de seguridad a la zona; las topadoras sacaron las tres tiendas de campaña instaladas por los manifestantes y se reanudaron los trabajos.
Additional security forces were dispatched to the area, bulldozers removed three tents pitched by the protesters and work resumed.
Las Naciones Unidas también despacharon oficiales de enlace militar a Kigali, Kampala, Harare y Windhoek, las capitales de los Estados signatarios.
The United Nations also dispatched military liaison officers to Kigali, Kampala, Harare and Windhoek as the capitals of the State signatories.
Cuando, un mes después, se recibió la noticia de que un grave terremoto había sacudido el norte de Atenas, las autoridades de Turquía despacharon inmediatamente a las zonas afectadas equipos de rescate especialmente entrenados.
Upon receiving the news of the strongly felt earthquake in the north of Athens one month later, Turkish authorities immediately dispatched specially trained rescue teams to the stricken areas.
Durante el ejercicio económico de 2009 se despacharon existencias para el despliegue estratégico a operaciones nuevas o en proceso de ampliación valoradas en un total de 45 millones de dólares.
A total of $45 million in strategic deployment stocks items were dispatched to new and expanding operations in fiscal year 2009.
En 1993, y en cumplimiento del Programa del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en Rusia, se despacharon expediciones a diversas regiones habitadas por poblaciones indígenas para recopilar información sobre plantas medicinales.
In 1993 — the international year for indigenous peoples in Russia — expeditions were dispatched to various regions of indigenous peoples to gather information about medicinal plants.
Los transportistas de Opa-locka lo despacharon a las 9:45.
Opa-locka body haulers dispatched at 9:45.
Se despacharon unidades de rescate para ayudar a los sobrevivientes de la crisis.
Search and rescue units have been dispatched to assist survivors of the crisis.
Y los autos ya se despacharon.
And the car has already been dispatched.
Al canalla Rabid lo despacharon.
- The rabid skunk has been dispatched.
Y lo despacharon al otro mundo
He's been dispatched to the next world.
Se despacharon dragones para el lugar de la carnicería.
Dragoons were dispatched to the scene of the carnage.
Piso y Metilio despacharon a los dos siguientes.
The next two were dispatched by Piso and Metilius.
Siguieron más consultas a los mapas de Ferda, y se despacharon más exploradores.
More consulting of Ferda's maps followed, and more scouts were dispatched.
Durante los minutos siguientes se expidieron otros mensajes, se despacharon nuevas órdenes.
In the next few minutes, other messages were sent, other instructions dispatched.
Tom y Mohite los rechazaron y los despacharon con dos golpes muy precisos.
Tom and Mohite threw them off, and dispatched them with two efficient blows.
Habían estado simplemente ausentes de los procedimientos y no habían respondido a ninguna de las órdenes que se les despacharon.
They were simply absent from the proceedings and had not responded to any of the orders dispatched to them.
En pocos minutos se despacharon mensajes urgentes a los jefes de las distintas comandancias.
In a matter of minutes, FLASH traffic was dispatched to each of the commanders-in-chief of independent commands.
Al hombre lo despacharon inmediatamente, y la mujer y el chico fueron encadenados y conducidos a las dependencias reales.
The man was dispatched immediately, and the woman and child brought in chains to the royal household.
Ahora es una víctima de asesinato a la que despacharon con tanta facilidad como se aplasta un gusano.
Now she’s a murder victim who was dispatched as easily as someone crushing a bug underfoot.”
verb
Y me homenajearon con una cena y me despacharon con una placa reluciente.
And... they throw me a nice dinner and they send me on my way with a shiny plaque.
verb
El país identificado por el importador como país copartícipe será frecuentemente el país en que se hayan tomado las últimas disposiciones sobre la expedición, y no el país desde el que se despacharon en un principio los bienes.
The country identified by the importer as the partner country will often be the country where the last shipment arrangements were made rather than the country from which the goods were originally despatched.
despacharon peticiones de intercesión a varias personas influyentes, entre otras a la esposa del presidente cubano.
appeals for intercession were despatched to influential people, including the wife of the Cuban president.
Los canteni y los tribunos lucharon hasta con el último de sus hombres, mientras que los soldados chirianos y salassanos unidos, los rodearon y los despacharon.
The Canteni and the tribesmen fought to the last man, as Chiria and Salassa marines together surrounded and despatched them.
Finalmente, por orden del César, se dispuso que salieran al circo gladiadores verdaderos, quienes en un abrir y cerrar de ojos despacharon a las arrodilladas víctimas.
Finally, at command of Cæsar, real gladiators were let out, who despatched in one twinkle the kneeling and defenceless victims.
ii) A finales del decenio de 1980, se despacharon en secreto grandes cantidades de sustancias sumamente tóxicas de Italia al Líbano para su eliminación.
(ii) During the late 1980s, large quantities of highly toxic substances were secretly shipped from Italy to Lebanon for disposal.
Noventa y una peticiones, esto es, 67% de las peticiones presentadas, se despacharon por decisión oral y no por escrito.
Ninety-one motions, that is, 67 per cent of the motions that have been filed, were disposed of by oral rather than written rulings.
Al 12 de diciembre de 1996 se tramitaron y despacharon 78 casos, y quedaban 79 casos pendientes, la gran mayoría de los cuales podían designarse como casos atrasados.
As at 12 December 1996, 78 cases had been dealt with and disposed of, and 79 cases remained pending, the large majority of which could be designated as backlog cases.
Antes de que terminase la comida, aquellos pájaros despacharon nueve patos.
Before it was over those birds disposed of nine ducks.
En un descampado, alguien lo hizo descarrilar limpiamente, despacharon al maquinista, los demás empleados y los guardianes, y los vagones fueron saqueados y las armas trasladadas a unas carretas que aguardaban.
It was cleanly derailed in the countryside, the engineer, crew and guards disposed of and the cars looted onto waiting teamster wagons.
verb
Entre los tres despacharon la ración de Jorgina y luego se dedicaron a las tostadas con mermelada.
They finished George’s share between them and then started on toast and marmalade.
El inspector la vio dirigirse a la Aduana, y se le adelantó, entregando su pasaporte. Inmediatamente le despacharon. Entonces entregó su maleta y su maletín a un mozo, encargándole le buscare un asiento en el tren que iba a salir para Londres.
Following her into the Custom House, he watched her thread her way through piles of luggage under the indicator M. His own customs examination was quickly finished. He handed his bag to a porter and told him to find a seat in the waiting train, and then he strolled toward where the girl, now hidden in the little crowd of passengers, was pointing out her baggage to the customs officer.
Los ayudantes despacharon las órdenes a través de un acceso hasta los pelotones involucrados.
Attendants relayed the orders, which went through gateway to the squads involved.
verb
La cena estaba dispuesta, y la despacharon casi en silencio La noche había cerrado, el viento traía el penetrante grito de los coyotes, y la pequeña hoguera fue consumiéndose, hasta quedar sólo algunas: brasas. Lincoln trató de reavivarla con nuevo combustible, pero Hays le hizo desistir.
concluded Lincoln, forcibly. Presently they sat to their meal, and ate almost in silence. Darkness settled down; the staccato cry of coyotes came on the night wind; the little fire burned down to red coals.
verb
Más tarde, lo único que recordaba Billy del momento en que los despacharon a todos eran los sollozos del niño, desolado porque no le habían enseñado lo que había ido a ver.
Afterward, all Billy recalled of that rushed dismissal was the little boy sobbing, desolate that he had not been shown what he had come to see.
Por menos despacharon a otros, al fin y al cabo, y no me vengas con José María porque el de tu hermano es un caso de justicia, y mira que a mí qué me va ni qué me viene, que lo de no ir a la oficina era lo de menos, ya ves tú, por más que tu padre se pusiera tan pesado, que había testigos de que estuvo en la Plaza de Toros en el mitin de Azaña, y el día de la República anduvo por la Acera gritando como un energúmeno, con una bandera tricolor al hombro, que no es el caso de Elviro, que José María se pensaba que su simpatía, pero ya, ya, con las mujeres, puede, pero eso no le vale de nada con los hombres.
Others got killed for less, after all, and don’t come and tell me about José María, because what happened to your brother was a case of justice, and look, I don’t care one way or the other, the fact that he didn’t go to the office was the least of it, see, even if your father was so tiresome about it, there were witnesses that he was at the bullring, at Azaña’s meeting, and the day the Republic was proclaimed he went along the street yelling like a fanatic, with the tricolor flag across his shoulder, it’s not like Elviro’s case, José María thought that his charm would save him, but no, maybe with women, but that does no good with men.
verb
Pero nunca venía. No olvides que sólo tenía tres años cuando nos despacharon. Necesitaba afecto.
But she never came. I was only three years old when we were packed off, remember that. I needed affection.
Lo único que quiero saber, Kit, es esto: ¿murieron una mujer y una criatura inocentes y nos despacharon al Caribe para callarte la boca, y tiene razón ese pobre soldado?
All I want to know is, Kit: did an innocent woman and child die, and were we packed off to the Caribbean to shut you up, and is that poor soldier right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test