Translation for "desolador" to english
Similar context phrases
Translation examples
La situación general es desoladora por distintos motivos.
The general scenario is bleak for a variety of reasons.
Aparte de los Kivus, la situación humanitaria general en la República Democrática del Congo siguió siendo desoladora.
34. Beyond the Kivus, the overall humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo remained bleak.
19. La situación en materia de derechos humanos en los territorios palestinos ocupados es desoladora.
19. The human rights situation in the occupied Palestinian territories is bleak.
Es un panorama desolador, inhóspito y miserable.
It is a pitiless, bleak and miserable landscape.
En este desolador contexto, los seis presidentes de 2006 han trabajado con denuedo para encontrar una salida.
Against this bleak background, the six presidencies of 2006 have worked very hard in seeking a breakthrough.
Sin embargo, en la capital danesa nos encontramos con un escenario desolador.
However, the scene we encountered in the Danish capital was bleak.
El Comité describe la situación en Gaza como más desoladora aún.
The Committee describes the situation in Gaza as even more bleak.
Debemos estar conscientes que sin justicia y paz, el futuro será realmente desolador.
We must be aware that without justice and peace, the future will be truly bleak.
La situación en la Franja de Gaza siguió siendo desoladora, con altas tasas de pobreza y de desempleo.
6. The situation in the Gaza Strip remained bleak, with high rates of poverty and unemployment.
42. Las condiciones de vida en Gaza son desoladoras.
42. Living conditions in Gaza were bleak.
El ambiente era desolador, hasta que...
"The mood was very bleak, until..."
Sus efectos son desoladores.
Its effects are exceedingly bleak.
El presente es miserable, y el futuro desolador.
'The present is miserable and the future is bleak.'
Chico, eso suena desolador.
Boy, that sounds bleak.
Tienes una visión del mundo desoladora y hermosa.
You have a world view both bleak and beautiful.
Estoy harto de este futuro inhóspito y desolador.
I'm sick of this bleak desolate future
Bueno, la situación luce desoladora.
Well, the situation looks bleak.
Qué creencia desoladora.
And, that's such a bleak thought.
Era una Nochebuena fría y desoladora.
It was a cold, bleak Christmas Eve.
Era una época desoladora, muy solitaria para mí.
it was a very bleak, very lonely time for me.
El veredicto de Bartolini es desolador.
Bartolini’s verdict is bleak.
Pero con una desoladora implicancia detrás.
But with a bleak implication behind it.
El mensaje de las cintas es desolador.
The message of the tapes is a bleak one.
Los hechos sin exagerar eran desoladores.
The unembroidered facts were bleak.
El balance de mi arsenal es desolador.
Overall, my arsenal is bleak.
Las últimas semanas han sido desoladoras.
The last few weeks have been bleak.
Este lugar, desolador como es, tiene algunas flores.
Bleak as this place is, it's got some flowers.
Ese es el árido y desolador futuro que nos espera.
This is the bleak, dusty future we face.
La vida era una perspectiva desoladora para una huérfana.
Life a bleak prospect to a motherless child.
A primera vista, la perspectiva era desoladora.
At first blush my prospects looked bleak.
Además, algunos refugiados que huían de la persecución en Bagdad permanecieron en campamentos en condiciones desoladoras en las fronteras de la República Árabe Siria y el Iraq.
In addition, some refugees fleeing persecution in Baghdad remained encamped in desolate conditions on the Syrian and Iraqi borders.
Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que estamos a un paso del próximo siglo.
This desolate scenario is certainly detrimental to the future of the United Nations, especially when we are merely a few steps away from the next century.
Describieron un vacío moral desolador en el que los niños son las víctimas, se los usa como soldados y se los envenena de odio y desconfianza.
They described a desolate moral vacuum, in which children are victimized, used as soldiers and poisoned by hate and mistrust.
Esta zona que, en el transcurso de un decenio, se convirtió en el escenario de conflictos intestinos que dieron lugar a todo tipo de actos violentos -- como el desplazamiento interno y externo de la población, que en su mayoría ya se encontraba en condiciones desoladoras -- parece estar volviendo a la normalidad gradualmente.
An area that had over a decade become a theatre of internecine conflicts that have led to all sorts of violence -- including forced internal and external displacement of people, most of whom were already in a state of desolation -- now seems to be gradually returning to normalcy.
Estas estadísticas son de por sí espantosas, pero mucho más terrible es la conclusión que se deriva de ellas: que cada vez es mayor la parte del mundo que está siendo arrastrada hacia un vacío moral desolador.
These statistics are shocking enough, but more chilling, says the study, is the conclusion to be drawn from them: that more and more of the world is being sucked into a desolate moral vacuum.
... cada vez es mayor la parte del mundo que está siendo arrastrada hacia un vacío moral desolador.
... more and more of the world is being sucked into a desolate moral vacuum.
1. En 2008 el país enfrentó los embates de dos potentes huracanes, que dejaron tras sí el desolador paisaje de cientos de miles de viviendas e instalaciones socioeconómicas destruidas, de cultivos y bosques arrasados, con significativas afectaciones a las actividades económico-productivas y de servicios y a toda la infraestructura de la nación, con pérdidas del orden de los 5.000 millones de dólares.
1. In 2008, Cuba was battered by two powerful hurricanes that left behind them a desolate scene, with hundreds of thousands of destroyed homes and socio-economic facilities and with devastated crops and forests. There was a major impact on production and public services and the country's entire infrastructure, with losses of the order of 5 billion United States dollars.
El espíritu del futuro, tal y como lo estamos prefigurando, nos muestra una imagen desoladora.
The spirit of the future, as we look ahead to it, offers us a desolate image.
Esta oscura y desoladora inquietud...
"Am I alive?" "This desolate and dark..."
Sería más desolador que el invierno.
It would be more desolate than the winter.
Una muerte desoladora.
A desolate death.
- Este lugar es desolador.
This is a place of desolation.
Activa el Desolador. Y está hecho.
"Activate the Desolator." And it's done.
¡Señora! ¿Debería estar aquí, viendo un espectáculo tan desolador?
Should you be here, so desolate a spectacle?
Es desolador, ¿no?
It's desolate, right? That forest is super creepy.
El griterío es constante y tan desolador.
The screaming is constant and so... desolate.
Todo a su alrededor es desolador.
All about is desolation.
Era un panorama desolador.
It was a desolate area.
—Sí —dijo—, es desolador.
he said, “it is desolate.”
¡Qué visión más desoladora!
What a desolate sight!
Era desolador oír aquello.
This was desolating to hear.
Su cara era desoladora.
Her face was utter desolation.
El panorama era desolador, y triste.
It was desolate here, and sad.
El lugar tiene ya un aire desolador.
This place already has a desolate air.
51 El paisaje era desolador.
CHAPTER 51 It was a rugged, desolate landscape.
El colchón desnudo tenía un aspecto desolador.
The bare mattress looked desolate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test