Similar context phrases
Translation examples
Tras eliminar los PCB del equipo se desmonta y se separa, el material contaminado tales como cajas, bobinas y papeles de aislamiento.
After removing PCBs from the equipment, the contaminated material such as cases, coils and insulation papers are disassembled and separated.
Las directrices preparadas por el grupo de proyecto 1.1 describen la reconstrucción de los teléfonos móviles usados de la forma siguiente: toda instalación de reconstrucción que desmonte y o cambie cualquier pieza de un teléfono móvil (componente, programa informático o accesorio) será responsable de la calidad del componente introducido y de la ejecución de las actividades realizadas.
The guidelines prepared by project group 1.1 describe refurbishment of used mobile phones as follows: any refurbishment facility that disassembles and or changes any part of the mobile phone (component, software or accessory) shall be responsible for the quality of the introduced component and workmanship of the activities carried out.
- Me dijeron que desmonta al gorila.
I heard you were disassembling the gorilla.
Desmonte en 10 segundos, volver a montar en 10 segundos.
Disassemble in 10 seconds, reassemble in 10 seconds.
Desmonta el tablón del crimen.
Disassemble the crime board.
El recién llegado desmontó metódicamente la vida... que el primer vampiro había creado tan cuidadosamente.
The newcomer methodically disassembled the life the first vampire had so painstakingly created.
Desmontó el carburador.
He disassembled the carburetor.
Ve y desmonta aquella mesa.
Go and disassemble that table.
Con la Glock, basta presionar el gatillo para que se desmonte.
With the Glock, you need to pull the trigger to disassemble it.
Primero, nunca desmontes un escritorio con un martillo.
First of all, never disassemble a desk with a hammer.
Desmonta la guarida.
Disassemble the den.
Desmonto y reparo los motores con los ojos cerrados!
I can disassemble and assemble an engine eyes closed.
La tarta se desmontó.
The cake was disassembled.
Entonces, con rapidez y habilidad, la desmontó.
Then it quickly and expertly disassembled it.
Se acercó a su ordenador y también lo desmonto.
Moving to her own laptop, she disassembled it in turn.
Por detrás, se desmonta la vía y vienen cientos de seguidores, como una hueste de peregrinos.
Behind the railroad is disassembled, and there are hundreds of followers like pilgrims.
No ocurrió nada, así que lancé un profundo suspiro y desmonté la prensa de tornillo.
Nothing happened, and I took a deep breath and disassembled the vise-jaws.
Apago su ordenador, lo desmonto otra vez y saco el disco duro de Asher.
She powered down her laptop, disassembled it again, and removed Asher's hard drive.
Tu no permitas que Olga, en una rabieta, desmonte el condenado puzle antes de que yo vuelva.
Just don’t let Olga have a tantrum and disassemble the damn thing before I get back.’
El nido se desmonta, las ramitas se sueltan una por una y salen volando del kolba girando sobre sí mismas.
The bird's nest self-disassembles, the twigs snapping loose one by one, flying out of the kolba end over end.
Abandonó el café por la puerta de atrás, se quitó la gorra, desmontó el arma y se metió todo en los bolsillos.
Exiting via the rear of the café, he took off his cap, disassembled the weapon, and slid everything into his pockets.
Cuando terminó, desmontó la flauta y la guardó. —Muy bien —alabó Render. —Sí… bueno —corroboró Jill—.
When he was finished he disassembled the recorder and put it away. "Very good," said Render. "Yes-good," said Jill.
Según la Ministra, dicho plazo "ha sido considerado necesario para poner en práctica el desmonte gradual de esta jurisdicción".
According to the Minister, this time limit “has been considered necessary in order to implement the gradual dismantling of this jurisdiction”.
Se requieren, sin embargo, mayores avances en la lucha contra la impunidad y en el desmonte de las estructuras económicas y políticas de los grupos paramilitares desmovilizados.
There is however a need for further progress in the fight against impunity. The economic and political structures of the demobilized paramilitary groups need to be dismantled.
En medio de comprensible controversia, hemos avanzado en el desmonte de poderes irregulares.
Amidst understandable controversy, we have made progress in dismantling irregular forces.
87. La aparición y actuación de estos nuevos grupos supone un incumplimiento del compromiso de desmovilización y desmonte de sus estructuras armadas.
87. The emergence and activity of these new groups reflect a failure to fulfil the commitment to demobilize and dismantle their armed structures.
Insta a Israel a que congele las actividades de asentamiento y desmonte los asentamientos de primera línea de acuerdo con la hoja de ruta.
It called on Israel to freeze all settlement activity and dismantle the "settlement outposts" in accordance with the road map.
Pretendemos encontrar soluciones eficaces que atiendan los llamados de los países menos desarrollados, con énfasis en el desmonte del proteccionismo agrícola.
We seek effective solutions to address the concerns of the least developed countries, with emphasis on dismantling agricultural protectionism.
Se requiere el desmonte de las estructuras económicas y políticas de los grupos paramilitares desmovilizados.
The economic and political structures of demobilized paramilitary groups need to be dismantled.
Cuando esos medios están incorporados a otras instalaciones, su destino es el mismo que estas últimas y se los abandona o desmonta.
When such equipment forms a part of other facilities, it suffers the fate of the latter and is abandoned or dismantled.
La construcción de un mundo sin armas no emana del azar, la violencia no se desmonta sin trabajo persistente en contra del armamentismo y la violencia bélica.
Violence is not dismantled without persistent work to do away with the arms build—up and warlike violence.
151. El desmonte de la justicia regional ya está en curso.
151. The dismantling of the regional justice system is already under way.
Desmonta el taller y escóndete con tu familia.
Dismantle the workshop and hide out with your family.
"Desmonte el pasador que está debajo del desagüe principal. "
Dismantle latch hasp beneath main drainage line.
Yo desmonté tu bicicleta.
I dismantled your bike.
En el borde de la carretera, Hammond desmontó su tienda,
At the roadside, Hammond dismantled his tent,
Oh, sí, desmonté tu pequeño botón del pánico.
Oh, yeah, I dismantled your little panic button.
A lo mejor se desmonta por completo.
Maybe it'll dismantle itself entirely.
Desmonta una pistola.
Dismantle a gun.
La policía desmontó una organización de contrabando americano.
Police have dismantled an organization American contraband.
¿Por quién me toma? ¿Quiere que desmonte las ruedas también?
Expect me to dismantle the doors, too?
—Lo abandoné todo... lo desmonté.
I abandoned the whole thing—dismantled it.
El Kommandant desmontó la caña.
The Kommandant dismantled his rod.
—No sé por qué no te desmonto.
“I don’t know why I shouldn’t just dismantle you.”
Otro obstáculo para la rendición había sido el desmonte del ejército privado de Escobar.
Another obstacle to surrender had been the dismantling of Escobar’s private army.
A los diez años de edad desmonté la máquina y la monté nuevamente.
At the age of ten I had dismantled the machine and put it together again.
Tamar no estaba siendo ruin, pero me sorprendió, esa facilidad con la que desmontó a mi padre.
Tamar wasn’t being mean, but it surprised me—her ease in dismantling my father.
Ambler desmontó rápidamente el fusil y lo guardó de nuevo en la bolsa. Luego esperó.
Ambler swiftly dismantled the rifle and put it back in his bag. Then he waited.
Algunos informes del EPIC afirman que Barrera desmontó él solito la red de heroína de Sinaloa.
Some EPIC reports credit Barrera with single-handedly dismantling the old Sinaloan heroin operation.
Él es quien coge el reloj de oro de bolsillo de su padre y lo desmonta para ver cómo funciona.
He is the boy who dismantles his father’s gold half-hunter to find out how it works.
verb
¿Por qué no desmonta?
Why don't you dismount?
- Vamos muchacho, desmonta.
- All right, dismount!
Guarda el desmonte.
Save the dismount.
¡Desmonte de su caballo!
Dismount your horse.
Fue un desmonte tosco.
It was a rough dismount.
Desmonta del caballo.
Dismounted the horse.
El jinete nunca se desmontó.
Rider never dismounted.
Si, tú. ¡Desmonta!
Yes, you. Come on, dismount!
Desmontó, temblando.
Trembling, he dismounted.
Con un suspiro, desmontó.
With a sigh, he dismounted.
Desmontó en el patio.
He dismounted in the courtyard.
Desmontó con el resto.
He dismounted with the others.
Desmontó sin esfuerzo—.
He dismounted effortlessly.
Desmontó en los establos.
He dismounted at the stables.
Se acercó a ellos y desmontó.
She rode up and dismounted.
El desmonta y se acerca.
He dismounts and comes close.
Desmontó y la detuvo.
Dismounting, he stopped her.
Prudentemente, Ashton desmontó.
Ashton dismounted carefully.
—No si no funcionan —dijo Toro—. También le he dicho que desmonte el sistema de reciclado de agua de gravedad artificial y lo reconstruya a noventa grados para que use la rotación.
“Not if they don’t work,” Bull said. “I had her take apart the thrust-gravity water reclamation system too. Rebuild it at ninety degrees so it’ll use the spin.
Por ejemplo, ¿por qué las actividades tipo «desmonta y trata de volver a montar un vestido» o «intenta recrear un plato que has probado en un restaurante» no aparecen en dichas escalas?87 Pero es que, además, tal como observa Valian, los sexos se dividen artificialmente cuando se clasifican bajo la categoría de «interés por las cosas», o bien bajo la de «interés por las personas», ya que mostrar interés por las cosas no impide que te puedan interesar las personas, y viceversa.
Why, for instance, don’t activities like “Take apart and try to reassemble a dress” or “Try to recreate a dish tasted in a restaurant” appear on such scales?87 But also, as Valian observes, the sexes are artificially divided when they are categorized as either “thing people” or “people people.” In fact, being interested in things doesn’t stop you from being interested in people, and vice versa.
verb
A diferencia de la minería terrestre, la extracción en los fondos marinos implica una sobrecarga y un desmonte mínimos, menores desechos de extracción, una infraestructura de producción mínima y una deforestación nula.
In contrast to terrestrial mining, sea floor mining involves minimal overburden and stripping, decreased extraction waste, minimal production infrastructure and no deforestation.
Puede distinguirse de la "reutilización indirecta", en la que interviene una cierta re - fabricación antes de volver a utilizar el artículo - ejemplo de ello sería un colchón doméstico que se ha utilizado durante un periodo mucho mayor y que se desmonta totalmente hasta dejar sólo la estructura y los muelles, para luego repararlo, reconstruirlo, lavar sus componentes, volver a montarlo y posiblemente recubrirlo con un nueva tela, antes de venderlo.
It can be distinguished from "indirect re-use" where some re-manufacturing is involved before the article is used again - an example would be a domestic mattress which has been used for a much longer period and which is completely stripped down to the frame and springs, for repair and re-furbishment, the components washed, refitted and possibly a recovered with new material before sale.
Rompe y desmonta todos los componentes de cada sistema.
breaking down and stripping every component and every system--
Desmonté su programación... lo que pude sin sacrificar su vitalidad básica.
I've stripped down its programing as much as I possibly could without sacrificing basic viability.
Cuando desmontó todo, lo hizo muy bien.
When she stripped everything away, she did very well.
Desmontó toda la producción y se quedó solo con lo esencial.
[Spielberg] You know, he stripped that whole production down to just its bare essentials.
Ayer desmonté el coche yo mismo.
I stripped the car myself yesterday.
Lo desmonta con seguridad.
Well, he's certainly stripping it with great confidence.
Si desmonto y abro ese motor, voy a encontrar que es demasiado grande?
If I strip and unseal that engine, am I going to find that it's oversized?
Lo desmontas, y subes el precio de las piezas.
Strip it down, mark up the parts.
No dejes que desmonte las putas marchas del coche.
Just don't let her strip the damn gears on the car.
La desmontó entera.
He had it stripped out.
La Plath lo desmontó para usar las piezas.
Plath stripped it for parts.
Volvió al taller y desmontó de nuevo la pistola.
He walked back to his shop and stripped the pistol down again.
Rogers desmontó ágilmente la pistola y la volvió a montar.
Rogers nimbly field-stripped the pistol and then put it back together.
Las cepas del Desmonte más próximo al campamento eran ahora unos desechos blanquecinos;
The stumps of the Strip nearest camp were already white and punky;
Lo desmontó y arrojó los seis dardos tranquilizantes que quedaban entre los matorrales.
He field-stripped it and tossed the six remaining tranquilizer darts into the thickets.
La desmontó, echó un vistazo a cada una de las piezas críticas antes de volver a montarla.
He stripped it down, eyeing each component critically before putting it all back together.
Lo desmonté para limpiarlo y vi que estaba hecho de treinta y tres partes acopladas entre sí.
I stripped it down to clean it and found it was made of thirty-year-old parts, cobbled together.
Turner desmontó la Glock de Rickard y tiró las piezas en cuatro papeleras diferentes.
Turner stripped Rickard’s Glock and put the separated parts in four more trash cans.
—Don —dijo Kees sin molestarse en darle los buenos días —, los leñadores han vuelto a cazar ciervos en los Desmontes.
"Don," Kees said without greeting, "the loggers have been hunting red deer in the Strips again.
—Si se desmonta —dijo Jack—, la cosa cambia.
'If it takes to pieces,' said Jack, 'the case is altered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test