Translation for "desmesura" to english
Desmesura
noun
Translation examples
noun
El INADI sostuvo que la conducta endilgada a D. C. es discriminatoria en cuanto consiste en una multitud de actos de desmesura en el ejercicio de su poder laboral de dirección, que particularmente y de manera permanente ejerció sobre L. A., dispensándole un trato distinto, injusto y cruel.
INADI held that the behaviour attributed to D.C. was discriminatory in that it consisted of numerous acts of persistently excessive use of managerial authority specifically targeting L.A. and treating her in a different, unfair and cruel way.
El desarrollo del deporte implica, como lo ha dicho aquí brillantemente el Embajador Young, una genuina preparación para el diálogo entre los hombres; el deporte es un recinto adecuado para el ejercicio del universalismo activo; el deporte es un producto cultural valioso cuya promoción y desarrollo estimula la comprensión entre los hombres; el deporte es un factor limitante de las desmesuras porque ahonda la conciencia de las limitaciones humanas; el deporte permite al hombre construirse; el hombre construido es capaz de crear un mundo mejor en que reine la paz.
The development of sport, as was already stated so eloquently here by Ambassador Young, means a genuine preparation for dialogue among human beings. Sport is the proper arena for the exercise of an active universalism. Sport is a valuable cultural product which, if it is promoted and developed, deepens understanding among people. Sport is a factor in limiting excessive behaviour, in that it strengthens the awareness of human limitations.
Además, se argumenta que se planteó al Tribunal de Apelación la presunta desmesura de la sentencia y que fue desestimada.
In addition, it is argued that the alleged excessive nature of the sentencing was brought before the Court of Appeal and dismissed.
Impuso a los cinco condenados las sanciones más severas a su alcance, desestimó las posibles atenuaciones sugeridas por los oficiales probatorios, acogió las agravantes solicitadas por la fiscalía, y actuó como un eco del odio y los prejuicios anticubanos que habían envenenado todo el proceso y lo expresó nítidamente con palabras y con la irracional desmesura de las penas que impuso.
She imposed the toughest sentences possible on all five of the defendants, disregarding the potential mitigating circumstances and incorporating the aggravating circumstances put forward by the prosecution. She essentially acted like an echo of the anti-Cuban hatred and prejudices that had poisoned the entire proceedings, clearly expressing this in words and in the irrationally excessive sentences she passed down.
Pero la desmesura, la locura, la violencia de esta nueva estructura familiar ha alcanzado límites que no imaginaba.
But the excess. madness and violence of this new family structure have reached limits I never imagined.
La cólera y el exceso... que empujan los hombres al crimen y a la desmesura.
Anger and excess that push men to crime.
"Más vale apagar la desmesura antes que el incendio".
"Extinguish excess more than fire."
Y esta desmesura es lo que los hacía inhumanos.
And this excessiveness is what made them inhuman.
Y saludos a la desmesura cubana que financia esta locura de fresco... así como una aldea de vacaciones, entre los árboles.
Here's to Cuban excess: Financing this crazy fresco and a village in the trees which was built by domino players.
"La Lujuria, la Impudicia, la Desmesura".
"unchastity, lust, excess".
Para ustedes, está en la conquista y la desmesura.
For you, happiness is in conquest and excess.
Las perspectivas de la plaza tenían una desmesura austrohúngara.
The dimensions of the square exhibited an Austro-Hungarian excess.
Elbers, que había estropeado su noble ingenio con la desmesura de su ambición personal.
Elbers, whose noble intelligence had been destroyed by excessive personal ambition.
Ante la desmesura de su patria, Pound busca una medida —sin darse cuenta que él también es desmesurado.
In the face of his country’s excesses, Pound seeks moderation—without realizing that he too is immoderate.
Ella nunca había conocido metamorfosis tan súbitas, de la pasión al reposo, de la tranquilidad al incendio, de la serenidad a la desmesura.
She’d never known such sudden metamorphoses, from passion to repose, from tranquillity to fire, from serenity to excess.
Los amoríos intermitentes que mantienen desde hace algunos años son leales pero exentos de pasión, desmesura fastidiosa que por cierto no extrañan.
Their intermittent affair over the past few years is faithful but without passion, a tiresome excess that they certainly don’t miss.
Contrasta desmesuras oficiales con historias de quienes administran monotonías cotidianas: el encargado, los conscriptos, los luchadores, “el instalador accidental”
He contrasts official excesses with the stories of those who administer daily monotony: office boys, conscripts, wrestlers, “the accidental installation artists”
Bebe en exceso porque no cree en la mesura, ya que, desde que tiene uso de razón, ha tenido siempre que arreglárselas en situaciones extremas, con los excesos y desmesuras de la vida.
He drinks to excess because he doesn’t believe in moderation, because as long as he can remember, his life has been filled with extremity, enormity, and transgression.
Para comprobarlo bastaba con sumergirse en el centro neurálgico de la carrera Séptima y la avenida Jiménez de Quesada, bautizado por la desmesura bogotana como la mejor esquina del mundo.
To confirm this it was enough to sink into the nerve center of Carrera Séptima and Avenida Jiménez de Quesada, baptized by Bogotán excess as the best corner in the world.
Aquel hombre dotado y propulsado hacía caso omiso de todo consejo médico y seguía, con desmesura casi ridícula, bebiendo, fumando y corriendo detrás de las mujeres.
This gifted, driven man had ignored all medical advice and continued, with an almost ludicrous excessiveness, to drink, smoke, and womanize.
seguirás su ejemplo y glorificarás la potencia amorosa del simio: poniendo tu pluma al servicio de su desmesura magnífica, entronizando sus prendas con todos los recursos de la insidia verbal: mediante la sutil, emponzoñada subversión de los sacrosantos valores lingüísticos: sacrificando el referente a la verdad del discurso y asumiendo a partir de ella las secuelas de tu delirante desvío: tu maravillosa soledad de corredor de fondo: el desafío insolente al orden real: dejarás que la Parejita se reproduzca entre educados bostezos y conciba y dé a luz un asqueroso niño: el fláccido e inepto engendro de la almibarada canción: será pequeñito? de pelo muy rizado?: la radiosolicitada letra no importa: sus diversos orificios anobuconasales expelerán secreciones hediondas que corromperán poco a poco la atmósfera del hogar familiar modelo y harán necesaria la intervención sonora de ambulancias y bomberos dotados de sanitario equipo y máscaras antigás: el tibio amor productivo te llena irremediablemente de tedio y ensalzarás sin remordimiento ni escrúpulos el placer solitario y baldío, el nefando, el insólito, el ilegal: inspirado por la grandiosa majestad de King-Kong, cantarás a partir de ahora lo indecible, aberrante y enorme: sacando a la diáfana luz del día los monstruos que aterrorizan las mentes mezquinas durante el sueño de la razón: cópula infame, seminal derroche que aúna la azarosa conjugación de los cuerpos en pródiga y exaltante consunción común!: soñando con la vorágine crepuscular de un universo extinto, donde el áspero y crudo amor que te propone el simio auspicie toda suerte de crímenes al amparo y estímulo de su imperiosa ferocidad en el subsuelo actual de Manhattan, a lo largo de la laberíntica red de sumideros y túneles que socava el perfil exterior de la isla, una colectividad no menos interesante y compleja que la computerizada por los sociólogos, se ha implantado, vive y tiende a extenderse por las densas tinieblas de su laguna Estigia: cocodrilos, caimanes, lagartos, iguanas infestan en número creciente las nauseabundas cloacas y, adaptándose a las insólitas condiciones del medio, se metamorfosean lentamente en función de su sombría existencia nocturna: nuevas especies anfibias, de voracidad monstruosa, se multiplican con sigilo y sin suscitar la menor alarma, a los pies de la ignorante y confiada ciudad: reptantes, lucífugas, tortuosas, se alimentan de sus residuos hediondos y aguardan la ocasión de abandonar su vida parásita para asomar vengadoramente a la luz del día: descolgándote por escalerillas herrumbrosas, orientándote por un dédalo de pasadizos rezumantes, asistirás a los espasmos de su cópula fría y a la ovípara eclosión de la prole: como el ojo del cíclope, tu inspiración brilla siempre de noche y el deseo de ser como ellas anida, insaciable, en lo más recóndito de tu pecho: largo, flexible, con el cuerpo cubierto de escamas durísimas, boca grande y armada de dientes agudos, patas traseras palmeadas, cola aplastada y apta para la natación: abandonando tu ilusorio papel de rey y señor de la Creación (marcha vertical, lenguaje articulado, alma inteligente y sensible) por el implacable rigor de la fauna maldita: oscuridad e inmundicia serán también tu guarida y un día, a través de la boca de las alcantarillas y todo el urbano sistema de abastecimiento y desagüe, te infiltrarás con ella hasta la cima de los rascacielos y cooperarás a la invasión de viviendas y pisos por los conductos de los fregaderos, retretes y baños: cabezas astutas y móviles brotarán de la taza del excusado en el instante en que el homínido se dispone a apoyar sus recoletas asentaderas, y la sorpresa le hará retroceder de terror, como al excursionista incauto que alza una piedra con su bastón y descubre debajo un nido de víboras: pero los reptiles son tus amigos y tu profunda familiaridad con ellos te procura satisfacciones incomparablemente superiores a las de la eterna casuística (artística, social o moral) de la bípeda especie: el descenso en la escala animal será para ti una subida: tú llevas en la frente el signo de Caín y aunque, herético entre los herejes, no participes de las preces y comuniones de su liturgia ardiente, por respeto a los ancianos enturbantados que exhiben sus artes suasorias en los folletos turísticos marroquís, enaltecerás no obstante con tu palabra el gremio clandestino, noctivago de los encantadores de serpientes
you will follow their example and glorify the amorous potency of the simian: putting your pen at the service of his magnificent disproportion, exalting his physical endowments with all the resources of verbal treachery: by way of the subtle, poisoned subversion of sacrosanct linguistic values: sacrificing the referent to the truth of written discourse and thereby accepting the consequences of your delirious deviation: your splendid loneliness of a long-distance runner: the insolent defiance of the order of the real: you will allow the Couple to reproduce amid courteous yawns and conceive and give birth to a loathsome child: the flaccid and useless offspring of some sloppily sentimental lullaby: will he be a tiny baby? with curly hair maybe?: the words of the song do not matter: his various anobucconasal orifices will give forth stinking secretions that little by little will pollute the model family atmosphere and necessitate the sonorous intervention of ambulances and fire-department companies equipped with disinfecting devices and gas masks: tepid procreative love irremediably bores you to death and you will extol, without remorse or scruples, solitary and empty pleasure, vile, abnormal, illicit pleasure: inspired by the splendid majesty of King Kong, you will celebrate from this time forward the unspeakable, the aberrant, the heinous: bringing out into the diaphanous light of day the monsters that terrify petty minds amid the sleep of reason: vile copulation, seminal dissipation that unites hapless bodies, turning their conjugation into a prodigal and exalting common consumption!: dreaming of the crepuscular vortex of a dead universe, where the crude, rough love that the simian proposes to you portends all manner of crimes to enhance and stimulate its imperious ferocity in the subsoil of Manhattan today, along the labyrinthine network of sewers and tunnels lying below the surface of the island, a collectivity no less interesting and complex than that subjected to the computerized studies of sociologists has installed itself, lives, and attempts to propagate itself amid the dense shadows of its stygian lagoon: crocodiles, alligators, lizards, iguanas infest, in increasing numbers, these nauseating cloacae, and adapting itself to the unusual conditions of this environment, this collectivity slowly metamorphoses as a result of its somber nocturnal existence: new amphibious species, possessed of a monstrous voracity, multiply secretly and without arousing the slightest alarm beneath the feet of the uninformed and unsuspecting city: crawling, writhing creatures, shunning the light, feed upon their fetid waste products and await the occasion to abandon their parasitical life and vengefully emerge into the light of day: letting yourself down by means of little rusty ladders, making your way through a labyrinth of slimy, oozing passages, you will witness the spasms of their cold copulation and the oviparous hatching of their offspring: like the eye of the Cyclops, your inspiration gleams brightly by night and the desire to be like them nestles, insatiable, in your most secret heart of hearts: long, lithe, with a body covered with steel-hard scales, a huge mouth equipped with sharp fangs, webbed hind feet, a tail that is flat and particularly suited for swimming: abandoning your illusory role of lord and master of Creation (an erect posture, the power of articulated speech, an intelligent and impressionable soul) for the implacable rigor of this accursed fauna: darkness and filth will be your chosen lair as well, and one day, by way of the sewer drains and the entire water supply and sanitary system of the city, you will make your way, along with this fauna, to the very tops of the skyscrapers and take part in the invasion of housing projects and apartment buildings via the pipes of the sinks, toilets, and bathtubs: cunning, darting heads will shoot up out of the toilet bowls just as the hominid is about to to rest his strictly sequestered backside on the seat, and this surprise will cause him to recoil in terror, like the unwary hiker who lifts a stone with his walking stick and discovers underneath it a nest of vipers: but these reptiles are your friends, and your profound familiarity with them affords you satisfactions incomparably superior to those of the sempiternal casuistry (artistic, social, or moral) of the biped species: the descent on the animal scale will be an ascent for you: you bear on your forehead the mark of Cain, and even though, a heretic among other heretics, you do not share in the glories and the communal rites of its passionate liturgy, out of respect for the old men in turbans who display their suasive arts in Moroccan tourist folders, you will nonetheless exalt with your words the clandestine, night-wandering confraternity of snake charmers
noun
Dionisio es el dios del caos, de la desmesura, de la disformidad... de la furia sexual y del flujo de la vida. Es el dios de la música, el arte universal, madre de todas las artes.
Dionysus is the god of chaos, of enormity, of deformity... of the sexual fury and of the flow of life... he is the god of music, the universal art mother of all arts.
Ha conocido, por ejemplo, períodos de desmesura: formas de vida gigantescas y de una diversidad casi inverosímil.
For instance, it has seen phases of enormousness: gigantic lifeforms and in a wide variety.
Se equivocó, es cierto, pero agrandó en desmesura el dominio del pueblo romano, ensanchó las fronteras de Roma hasta las riberas del océano y era el pontífice máximo. Además... quería a Bruto. Ha muerto y basta.
He made mistakes, it’s true, but he expanded the dominion of the Roman people enormously. He extended the confines of Rome to the shores of the Ocean and he was the Pontifex Maximus. What’s more . he loved Brutus. Now he’s dead.
una espantosa sonrisa desencajada me atravesó primero la mejilla izquierda y luego la derecha, obligándome a guiñar con fuerza el ojo correspondiente mientras el contrario se abría con tal desmesura que me asaltó un claro y terrible temor a que el globo se saliera de la órbita… ¡Que lo hiciera!
a horrible, one-sided grin tore at my left, then at my right cheek, compressing each eye in turn with frightful force while the other became so enormously enlarged that I had the distinct and frightful feeling that the eyeball must pop out — and it could have done so for all of me — let it happen!
lack of moderation
noun
Me impresionó mucho la visión del dinosaurio y, mentalmente, le dije: «No te lo tomes a mal. Ya sabemos que la naturaleza se deshizo de ti de mala manera en vista de tu desmesura, pero, mira, te hemos reconstruido y nos acordamos de ti». Pero ni siquiera esta pieza a la que el museo debía su renombre acaparó mi atención, pues al mismo tiempo me distrajeron otros estímulos: colgando del techo, con sus grandes alas membranosas extendidas, planeaba sobre la sala un saurio volador y, a su lado, la protoave, fruto de la evolución de los reptiles, con un rabo largo y unas alas terminadas en garras.
I was much touched by the appearance of the dinosaur and addressed it in my mind: 'Don't be sad! It's true you have been cast out and cashiered for lack of moderation, but as you see, we have built a statue to you and we remember you.' And yet not even this, the museum's most famous exhibit, completely held my attention, which was diverted by a simultaneous attraction. Hanging from the ceiling, its leathery wings outspread, was a flying saurian, the primordial bird with reptilian tail and claws on its wing tips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test