Translation for "desigualmente" to english
Desigualmente
Translation examples
Los hospitales están desigualmente distribuidos entre unas regiones y otras.
Hospitals are unevenly distributed across regions.
La población está desigualmente repartida en el territorio nacional.
The population is unevenly distributed throughout the country.
16. La población está desigualmente distribuida.
16. The population is unevenly distributed.
Esa población está desigualmente distribuida por el territorio nacional.
The population was unevenly distributed.
La población togolesa está desigualmente distribuida.
Togo's population is unevenly distributed.
El símbolo de Nike es demasiado grueso, la costura está separada desigualmente, la suela tiene puntos, esta zapatilla es una imitación.
The swoosh is too thick, the stitching is unevenly spaced the mid-sole has dots, this shoe is a knock-off.
La blusa de la víctima absorbió la sangre desigualmente.
The victim's shirt has absorbed the blood unevenly.
Como por qué... partes de su cuerpo parecen haber envejecido desigualmente.
Like why, uh, parts of his body seem to have aged unevenly.
¿Ve la línea de fondo, la presión distribuida desigualmente algún contramovimiento para el flujo natural ...
See the baseline, the unevenly distributed pressure some countermovement to the natural flow...? - Which means?
Las calles estaban llenas, pero desigualmente.
The streets were full, but unevenly.
Sus pupilas se contrajeron desigualmente ante la luz.
Her pupils contracted unevenly in the light.
El 482.° era uno de tantos Siglos en que la riqueza estaba desigualmente distribuida.
            The 482nd was one of the many Centuries in which wealth was unevenly distributed.
El pelo, desigualmente dividido sobre la cabeza, lo traía algo mojado.
His fair hair, unevenly divided on his scalp, was damp.
Podíamos seguir viviendo sólo dividiéndolo desigualmente.
We could both go on living only by dividing it unevenly.
La cucharilla de Freud golpeteó el borde de su vaso, repetida, desigualmente.
Freud's spoon tapped the rim of his glass, repeatedly, unevenly.
Los nombres habían sido escritos desigualmente, y vueltos a escribir varias veces.
The names were unevenly printed, and had been gone over several times.
Cuando se volvió, el vuelo redondo del faldón de la trinchera se venció desigualmente hacia adelante por el peso de la pistola en el bolsillo—.
When he turned, the round flare of the trenchcoat’s skirt broke unevenly in front with the weight of the pistol in the pocket.
Él se volvió hacia las camisas, que acababa de dejar desigualmente apiladas sobre la cama, y empezó a ordenarlas en un cuidadoso montón.
He turned back to the shirts, which he’d just left stacked unevenly on the bed, and commenced to arrange them in a careful pile.
El acondicionador de aire funcionaba desigualmente, produciéndole partes frías en el pecho y bajo la barbilla, pero la espalda estaba caliente y húmeda.
The air conditioner was working unevenly, with cold spots on her chest and under her chin, but her back was warm and clammy.
Como se indica en el gráfico III, los conocimientos y aptitudes están desigualmente distribuidas entre las distintas regiones del mundo, y los niveles más bajos corresponden al África subsahariana.
As figure III shows, skills are highly unequally distributed between regions of the world, with the lowest levels in sub-Saharan Africa.
5. La población de Benin se reparte desigualmente en seis departamentos, divididos a su vez en circunscripciones urbanas y en subprefecturas.
5. The country's population is distributed unequally over six departments, which are divided into urban districts and sub-prefectures.
En otro estudio, Santos-Paulino concluye que la liberalización del comercio mejora el bienestar agregado, pero que se trata de ganancias pequeñas y desigualmente distribuidas.
In another review, Santos-Paulino concludes that "trade liberalization improves aggregate welfare but the gains are small and unequally distributed".
En opinión de varios especialistas nacionales reconocidos, los artículos del Código Civil y del Código Penal que tratan desigualmente a hombres y mujeres no están sujetos a lo dispuesto en la Constitución.
Civil and Penal Codes commented by several nationally recognized specialists do not refer to the Constitution with regard to articles that treat men and women unequally.
La región de la CESPAO se caracteriza por la escasez de recursos hídricos y la existencia de importantes reservas de energía fósil, pero que están distribuidas desigualmente.
The ESCWA region is marked by a scarcity of water resources and the existence of substantial, but unequally distributed, fossil energy reserves.
Las personas están desigualmente dotadas de riqueza, talento, inteligencia, fuerza física y belleza.
102. Individuals are endowed with unequal amounts of wealth, talent, intelligence, physical strength and beauty.
67. Los fondos aportados por los donantes al parecer se distribuyen desigualmente entre los distintos condados, sobre todo debido a la falta de infraestructura.
67. Funds from donors seem to be disbursed unequally between different counties, mainly because of the lack of infrastructure.
Otros miembros opinaron que el arbitraje sería infrecuente y que los costos se podrían distribuir desigualmente entre diversas autoridades competentes, con lo cual, en realidad, se favorecería a los países en desarrollo.
Others were of the view that arbitration would be rare and that costs could be distributed among various competent authorities unequally, thus in effect favouring developing countries.
La globalización tenía un gran potencial para elevar los niveles de ingresos en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y equitativas, pero sus beneficios estaban distribuidos desigualmente.
Globalization had great potential to improve the standard of living in all countries and to lead to more just and equitable societies; however, the benefits of globalization were enjoyed unequally.
La temperatura del agua que contenía había sido modificada desigualmente por la proximidad del hornillo.
The temperature of the water which it contained had been unequally modified by the proximity of the stove.
Dicen que su nombre es Henry, prueba de lo desigualmente que han sido concedidos los dones de la fortuna.
They say his name is Henry, a proof how unequally the gifts of fortune are bestowed.
Yo había considerado la pasión un don, una facultad de la que los seres humanos están desigualmente dotados.
I had thought of passion as a gift, a faculty with which human beings were unequally endowed.
Nadie ignora que la India —ese gran triángulo inverso cuya base está en el Norte y la punta al Sur— comprende una superficie de un millón cuatrocientas mil millas cuadradas, sobre la cual se halla desigualmente esparcida una población de ciento ochenta millones de habitantes.
Everybody knows that the great reversed triangle of land, with its base in the north and its apex in the south, which is called India, embraces fourteen hundred thousand square miles, upon which is spread unequally a population of one hundred and eighty millions of souls.
– Sé muy bien -siguió Fulbert con su voz profunda- que lo que les voy a pedir va a parecerles enorme, pero en fin, las circunstancias son excepcionales, los dones de Dios desigualmente repartidos, y para vivir, para sobrevivir incluso, deberemos tener que recordar que somos hermanos y que debemos ayudarnos entre nosotros.
Fulbert went on in his reverberant voice, “that what I am about to ask you will perhaps seem monstrous, but after all, the circumstances are exceptional, since God’s gifts are at the moment unequally distributed, and in order to live, to survive even, we must all remind ourselves, I think, that we are brothers, and that we must all help one another as best we can.”
Leticia, una chica que aprendió muy pronto las reglas de un silencio provechoso en un hogar que dividía desigualmente la fortuna del padre don Felipe y los infortunios de Cósima la madre y las otras hijas, decidió casarse cuanto antes y casi sin condiciones, para escapar al destino de los sueños disipados, borrados, grises, sin contorno, que convertían a las tres mujeres de Catemaco en actrices de una pantomima en la niebla.
Leticia—a child who quickly learned the rules of an advantageous silence in a home that divided unequally the fortune of Don Felipe and the misfortunes of Cosima and the other daughters—decided she’d get married as soon as possible and almost without conditions so as to escape the fate of the dissipated, erased, gray, and shapeless dreams of the other daughters, dreams that transformed the three Catemaco women into pantomime actresses performing in the fog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test