Translation for "desfigurador" to english
Desfigurador
Translation examples
Estado: excelente, sin marcas desfiguradoras.
Condition: excellent. No disfiguring marks.
Ninguna parecía de naturaleza peligrosa o desfiguradora, pese a que la conducta del capitán Baunt había excedido de toda contención.
None seemed of a dangerous or disfiguring nature, even though Captain Baunt's conduct had exceeded all restraint.
El aspecto que ofrecías cuando una muerte desfiguradora, surgida de la nada, avanzaba ufana hacia ti con los brazos abiertos en actitud de bienvenida.
It was how you looked when disfiguring death strutted toward you out of nowhere with its arms wide in welcome.
La gracia y la belleza de Gallow habían adquirido una nueva dimensión para Bushka, señalando el profundo temor de Gallow hacia los accidentes desfiguradores.
The grace and beauty of Gallow had taken on a new dimension for Bushka, who had marked Gallow’s deep fear of disfiguring accidents.
en lugar de esto, una confusión tan desfiguradora como repulsiva de ojos que miran fijamente, de orejas rojas, de hombros torcidos, de una mano que, cerrándose en forma de puño, iba a coger un vaso y lo tumbaba. ¿Así que éste era yo?
instead, a disfiguring, repellent jumble of rigid eyes, red ears, crooked shoulders, and a clenched fist, which reached for a glass and knocked it over. Was I like that?
Aquí, si no lo he hecho ya, debería explicar que en aquella época, que se correspondía básicamente con mi adolescencia tardía, yo tenía muchos problemas en la piel, problemas muy, muy graves, hasta el punto de entrar en la categoría dermatológica de las afecciones «severas / desfiguradoras»[74]. Lo que hacía la mayoría de la gente que me conocía o me veía por primera vez era: a) echar solamente un vistazo muy breve a mi cara y luego apartar la vista, o bien b) po ner involuntariamente una cara afligida o de compasión, después de lo cual notabas que estaban luchando con ellos mismos para superponer a aquella expresión otra que significara que o bien no veían los problemas de mi piel o bien no les afectaban especialmente.
Here, if I haven’t already done so, I should explain that in this period of what was basically late adolescence I had very bad skin—very, very bad, as in the dermatological category ‘severe/disfiguring.’40 On meeting or encountering me for the first time, most people either (a) looked only briefly at my face and then looked away, or (b) looked involuntarily stricken or pitying, or repelled, then could be seen struggling with themselves to superimpose on that expression another one that signified they either didn’t see the bad skin or weren’t especially bothered by it.
Allí estaban los juveniles textos, que sin duda constituyeron parte de los muchos cargos de que se vio acusado —la mayoría inventados, imaginarios, falsos— al poco de terminar y perderse la guerra, cuando lo traicionó y delató a las vencedoras autoridades facciosas su mejor amigo de entonces, un tal Del Real con el que había compartido aulas y conversaciones, intereses y cafés y amistades y tertulias y cines y seguramente algunas juergas a lo largo de años, todos los de la carrera que estudiaron ambos e imagino que también los de la propia Guerra y el asedio a Madrid con los bombardeos facciosos desfiguradores y los cañonazos rebeldes que venían desde las afueras y cerros, los llamados obuses que hacían su parábola y caían sobre la Telefónica o en la plaza de al lado cuando fallaba la puntería, llamada por eso 'plaza del gua' con inverosímil humor fatídico, casi tres años de la vida de ambos, de todos, siendo sitiados y corriendo por las calles y plazas de cambiantes nombres con las manos sobre los sombreros y gorras y boinas y las faldas al vuelo y las medias rotas o simplemente sin medias, buscando las aceras no enfiladas por los cañones para caminar o correr por ellas hasta alcanzar una boca de metro o algún refugio.
Here were the articles written in his youth and which, no doubt, formed part of the many charges made against him — most of them invented, imaginary, false — shortly after the war had ended and was lost, when he was betrayed and denounced to the victorious rebel authorities by his best friend of the time, a certain Del Real with whom he had shared classes and conversations, interests and cafés and friendships and debates and cinemas and doubtless many parties over the years, all the years during which they had studied together, and I imagine, too, the years of the War itself and the siege of Madrid with its disfiguring rebel bombardments and the rebel fire that came from the outskirts and the hills, the so-called obuses or mortar bombs that traced a parabola and fell on the Telefónica and, when their aim was poor, on the neighbouring square, which is why the square was called, with the blackest of humour, the plaza del gua, the square of surprises, almost three whole years of both their lives, of everyone’s lives, besieged and running through those streets and squares with their shifting names, clutching hats and caps and berets, with skirts flapping and laddered stockings or no stockings at all, trying to choose pavements that weren’t targeted by the mortars in order to walk or run down them towards a metro entrance or a shelter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test