Translation for "desencarnado" to english
Desencarnado
Translation examples
Pero también sabemos que si, una vez obtenidos los primeros resultados económicos, esos Estados no inician reformas democráticas, entonces no lograrán más que un crecimiento desencarnado, fuente de desigualdades crecientes y de desórdenes sociales futuros.
Yet, we also know that if these States do not undertake democratic reforms once they have begun to experience economic progress, they will ultimately achieve nothing more than disembodied growth, a source of greater inequity and, eventually, social unrest.
Cuando las lágrimas reflejan nostalgia con rasgos de esperanza, nuestros amigos desencarnados nos dicen... que las lágrimas les hacen muy bien, porque son luces en el camino de los que son recordados... con gran cariño.
When they reflect our longing tempered with hope, our disembodied friends tell us, that the tears do them a lot of good. These tears then light the paths of who is remembered with such great affection.
Nuestros amigos desencarnados nos dicen... que las lágrimas por perder a un ser querido... les hacen muy bien... cuando reflejan nuestra nostalgia, con rasgos de esperanza.
Our disembodied friends tell us, that the tears we shed for those dear to us... do them a lot of good. when they reflect our longing tempered with hope.
Pero por favor, dígale a su esposa, que el amor de madre es tan poderoso, que mi madre, incluso ya desencarnada, me ayudó a encontrar mi camino.
But tell your wife, a mother's love is so powerful that, my mother helped me find my way even after she was disembodied.
Se sienten desencarnados, asustados.
They all feel disembodied, scared.
Nos encargamos de los desencarnados.
We're bail bondsmen for the disembodied.
Él es la persona desencarnada, o el espíritu, si prefiere,
He is a disembodied person, or spirit if you prefer,
Los Mediums se comunican con los muertos, o para ser más exactos, con los espiritus desencarnados.
Mediums communicate with the dead, or more accurately, the disembodied spirits.
Fuimos de un lado para otro, a nuestra desencarnada manera, para saludar y abrazar e intercambiar chismorrees con nuestros desencarnados amigos..., no todos nuestros amigos en la Roca eran desencarnados, pero por el momento no nos preocupaban los de carne.
We flitted around in our disembodied way to greet and hug and trade catch-up stories with our disembodied friends—not that all our friends on the Rock were disembodied, but we didn't bother with the meat ones right away.
Si no fuera por los dolores, me habría sentido desencarnado.
Except for my pains, I would have felt disembodied.
Su sustancia era la del pensamiento, la emoción, la intención, la conciencia desencarnada.
Its substance was that of thought, emotion, intention, disembodied consciousness.
La ventaja más patente del americano es que está agradablemente distanciado o desencarnado;
The American’s most conspicuous advantage is that he is pleasantly detached or disembodied;
Ser una mente desencarnada en el espacio gigabit no es algo fácil de describir.
Being a disembodied mind in gigabit space is not easily described.
—¿Adónde? —gruñí y mi voz sonó desencarnada a mis propios oídos.
  I croaked, "Where?" and my voice sounded disembodied to my own ears.
—Emite rayos de pensamiento y voces desencarnadas, y caras fantasmales. Todo muy verdadero.
It emits thought-rays and disembodied voices, and phantom faces, very true, very true.
O cuatro si hace falta se oyó decir por los altavoces a la voz desencarnada de Cordell.
"Or four drips if we have to," said Cordell's disembodied voice on the speakers.
Shadrach recogió con cuidado la cabeza desencarnada por una de las esbeltas orejas y la llevó a la cocina.
Shadrach carefully picked up the disembodied head by one svelte ear and took it into the kitchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test