Similar context phrases
Translation examples
verb
Se deberán desechar las prácticas basadas en la conveniencia y el doble rasero.
Practices based on expediency and double standards must be discarded.
11. Desechar el mercurio y los desechos que contienen mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales.
11. Discard mercury and wastes containing mercury in environmentally sound terminal storage facilities.
Este mercurio fluorado que contiene oro no se recupera con facilidad y se suele desechar con la ganga.
This gold-containing floured mercury is not easily recovered and typically discarded with the tailings.
No podemos simplemente desechar nuestros logros; tenemos que usarlos como base para seguir trabajando.
We cannot just simply discard our accomplishments; we have to build upon them.
Ya en el umbral del siglo XXI, deberíamos desechar todas las reliquias de la confrontación que aún existen.
As we enter the twenty-first century, we should discard the extant relics of confrontation.
h) desechar el mercurio y los desechos que contengan mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales
discard mercury and wastes containing mercury in environmentally sound terminal storage facilities
En nuestra búsqueda colectiva de soluciones fundamentales tenemos que desechar las viejas percepciones, asunciones y marcos conceptuales.
In our collective quest for fundamental solutions, we all need to discard old perceptions, assumptions and conceptual frameworks.
A fin de hacer modificaciones o mejoras, hubo que desechar parte del trabajo acabado con un costo considerable.
In the process of making modifications or enhancements, some of the work already completed at considerable expense had to be discarded.
Tenía uno que acabo de desechar.
I had one which I have now discarded.
Acabas de desechar todas las posiciones de Alice.
You've just discarded all of Alice's possessions.
Pero desecharás a ese juguete.
But you will discard that plaything.
Estoy de acuerdo con usted en que algún día tendremos que desechar a Mechagodzilla.
I agree with you that one day we'll have to discard Mecha G.
Tranquila, mamá, es solamente material que quiero desechar.
Relax, Mom, it's just some material I want to discard.
Algo para usar, desechar y reciclar.
Something to use, discard and recycle.
Aplique la sangre en el vial y luego desechar la aguja.
Squirt the blood into the vial and then discard the needle.
Estos asesinos eran como los vasos descartables listos para desechar.
These murderers they were as the glasses descartables clever to discard.
Desechar armamento principal.
Discard primary weaponry.
No estoy dispuesta a desechar todo eso.
I am not willing to discard all that.
¡Desecharé la dislocación! —¡Un milagro!
I will discard the dislocation!” “A miracle!”
La gente, objetos que había que utilizar y desechar.
People were objects to be used and discarded.
¿Tendría que desechar todo el resto de su vida sólo por eso?
Was all the rest of his life to be discarded just because of that?
Somos conscientes de que tenéis que seleccionar y desechar, dijo.
We know you must select and discard, he said.
Lo que haces tú es coger lo que te apetece y desechar el resto.
You take what you want and discard the rest.
En esa estancia no hay nada que pueda desechar por improcedente o anticuado.
There is nothing in the room he can discard as irrelevant or out-of-date.
Hubiera sido más considerado pedir ropas en Hiruko y desechar nuestros…
It would have been kinder to requisition clothing at Hiruko and discard our—
verb
El Relator Especial considera que, como tales, esas alegaciones no se pueden desechar sin más.
As such, the Special Rapporteur considers that the allegations cannot be dismissed out of hand.
Los argumentos en pro de que se preste una mayor atención a las armas convencionales no se pueden desechar a la ligera.
The arguments in favour of closer attention to conventional arms cannot be dismissed lightly.
Si no se encuentra razón alguna para abrir una investigación, el Estado Parte estima que desechar la denuncia se ajusta a la Convención.
If no basis is found to initiate an investigation, the State party finds it to be in accordance with the Convention to dismiss the report.
Demuestra claramente que las obligaciones de los Estados se extienden también a la esfera privada, lo que significa que los Estados no pueden desechar el estigma aduciendo que es un fenómeno social sobre el que no tienen influencia alguna.
It clearly demonstrates that States' obligations reach into the private sphere. They cannot dismiss stigma as a social phenomenon over which States have no influence.
La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano.
The road map would be implemented systematically under conditions of peace and stability and should not be criticized prematurely or dismissed out of hand.
Ninguna autoridad por ningún motivo podrá desechar o negar dicha petición y defensa, aun ni por falta de leyes especiales.
No authority may dismiss or deny such a request or such defence, even in the absence of specific legislation.
Por lo tanto, lejos de desechar al Estado como tal, resulta más apropiado abordar el fenómeno como si hubiera sido objeto de una metamorfosis por influencia de diversas fuerzas.
Hence, rather than dismissing statehood as such it is more appropriate to view the phenomenon as having undergone a metamorphosis under the influence of various forces.
No se pueden desechar estas informaciones por cuestiones de procedimiento.
Such consistent reports could not be dismissed on procedural grounds.
En la carta de referencia se plantea otro argumento, relativo a las "intensas negociaciones entre las partes en el conflicto", que se debe desechar.
Another point in the above-mentioned letter -- "intensive negotiations between the parties to the conflict" -- should be dismissed.
No podrá alegarse falta de norma jurídica para justificar su violación o desconocimiento, para desechar la acción por esos hechos ni para negar su reconocimiento." (Énfasis añadido).
Lack of statute provision will not constitute a justification for violating or disregarding them, for dismissing prosecutions to enforce them or for withholding recognition of them." (Emphasis added).
¡Te voy a demandar por hacerme desechar esa demanda!
Yeah? I'll sue you for tricking me into signing that dismissal.
Se rechaza la moción de desechar.
Motion to dismiss, denied.
La solicitud de desechar la demanda queda denegada.
The defendant's motion to dismiss is therefore denied.
No deberíamos desechar lo que Marcus ha dicho.
We shouldn't dismiss what Marcus has been saying.
La otra escuela lo sabrá y desechara su aplicación.
The other school will know and dismiss their application.
Sra. Lockhart, no veo motivos para desechar esos cargos.
Miss Lockhart, I am seeing no reason to dismiss these charges.
No puedes solo desechar eso.
You can't just dismiss that.
Quieres decir echar o desechar empleados.
You mean sacking or dismissing employees.
Bueno, no puede desechar esto.
Well, they can't dismiss this.
solicito desechar este caso.
Your honor, I move to dismiss this case.
Era una idea que se podía desechar al punto.
That notion could be dismissed at once.
Podemos desechar esta suposición por fantasiosa.
This can be dismissed as a creation of fancy.
Era un experto en desechar los sentimientos peligrosos.
He was an expert in dismissing dangerous feelings.
Trató de desechar la sensación, pero no pudo.
He tried to dismiss the sensation, but could not.
Puede desechar esa idea, míster Comber.
Dismiss that thought, Mistuh Comber.
Trató de desechar ese pensamiento. No tenía sentido.
He tried to dismiss the thought. Made no sense.
¿Puedes desechar tantas intuiciones?
Do you just dismiss all that intuition?
Y Dyvim Tvar volvió a desechar sus pensamientos.
And again Dyvim Tvar dismissed the questions.
El emperador agitó la mano para desechar la referencia.
The Emperor waved a hand to dismiss the reference.
verb
- aprobar o desechar los tratados internacionales que le presente el Presidente de la República antes de su ratificación;
- to approve or reject international treaties submitted by the President of the Republic prior to their ratification;
El demandado se opuso a esa declaración y pidió al Tribunal que desechara la petción del demandante de declarar ejecutable la orden temporal del tribunal.
The respondent opposed this declaration and asked the Court to reject the claimant's application to declare the tribunal's temporary injunction enforceable.
Por esta razón, hay que desechar un enfoque del desarrollo uniforme y de aplicación universal.
This implies a rejection of a "one-size-fits-all" approach to development.
Además, "desechará todo tipo de discriminación y reconocerá a los padres el derecho a escoger para sus hijos una educación acorde con sus principios y creencias" (art. 67),
In addition, "it shall reject all forms of discrimination and recognize parents' right to choose for their children an education that accords with their principles and beliefs" (art. 67).
Su delegación ha respaldado las enmiendas propuestas por Bélgica, pues cree que el concepto de la clonación humana no es algo que se deba desechar rotundamente.
His delegation had supported the amendments proposed by Belgium, as it believed that the concept of human cloning should not be rejected outright.
Es fundamental que se estudien los mecanismos que condujeron a la humanidad a esas aberraciones, porque hay que desechar e imposibilitar la repetición de este tipo de fenómenos destructivos.
It is essential to study the mechanisms which lead to these aberrations into inhumanity, because repetitions of such destructive phenomena should be rejected and made impossible.
Tras desechar las nociones equivocadas del neoliberalismo sobre el rol del Estado y su desmantelamiento, en el Ecuador hemos logrado recuperar la planificación como instrumento ordenador de la gestión pública.
After rejecting the mistaken notions of neoliberalism on the role of the State, Ecuador has recovered its planning as a tool for public management.
En este sentido, llamó a la sociedad civil a superar la aguda polarización y a desechar las posiciones guerreristas.
In this regard, the High Commissioner called upon civil society to rise above the acute polarization the country is experiencing and reject pro-war positions.
- admitir o desechar la dimisión de su cargo del Presidente de la República;
- to accept or reject the resignation from his post of the President of the Republic;
Corresponde al Congreso: ... 22) Aprobar o desechar tratados concluidos con las demás naciones y con las organizaciones internacionales y los concordatos con la Santa Sede.
The Congress shall be responsible for: ... (22) Approving or rejecting treaties concluded with other nations and with international organizations and concordats with the Holy See.
¿Está diciendo que fue un error desechar su plan?
Are you saying it was a mistake to reject his plan?
Casi como si la alejara o la desechara, por irremediable.
Almost as if he were pushing it away or rejecting it as beyond further comment.
La única opción razonable, por tanto, es desechar por completo las nociones de belleza y fealdad.
The only reasonable option, then, is to reject notions of beauty and ugliness altogether.
con todo, empezó a desechar la idea de que fray Joaquín pudiera llegara a actuar como ellos.
Yet she began to reject the idea that Fray Joaquín could act like them.
El lenguaje es una condición de la existencia del hombre y no un objeto, un organismo o un sistema convencional de signos que podemos aceptar o desechar.
Language is a condition of man’s existence and not an object, an organism, or a conventional system of signs that we can accept or reject.
—Éste y éste, en cambio, son buenos lotes —continuó Blake Kinnaird tras de desechar rápidamente dos más—. Y estos dos son magníficos, y este otro es el mejor de todos.
he said, rapidly rejecting two more, “and these two are very fine, and this one is best of all.”
Que sea para Bertrand, pensó, y olvidó que cometía así el mismo pecado que acababa de desechar con tanta indignación.
Let Bertrand have her if he wanted to, he thought, forgetting that in doing so he was committing the selfsame offence which he had just rejected with such indignation.
Puesto que la sorpresa le había obligado a desechar toda idea de violar la regla secreta, imitaría la conducta de los otros ancianos.
Indeed it had in it a certain bleakness, Having been startled into rejecting all thoughts of violating the secret rule, he would follow the ways of the other old men.
En el Oxford Dictionary of English Place-Names se da una procedencia distinta, pero Tolkien era muy capaz de desechar el consejo de los diccionarios de Oxford.
The Oxford Dictionary of English Place-Names gives a different derivation, but Tolkien was always capable of rejecting the advice of Oxford dictionaries.
Ésta se convierte, tal como se ha dicho más de una vez, no en una búsqueda, sino en una antibúsqueda cuyo objetivo no es encontrar o recuperar algo, sino desechar y destruir algo.
It becomes, as has often been noted, not a quest but an anti-quest, whose goal is not to find or regain something but to reject and destroy something.
verb
Pese a su inmejorable disposición al diálogo constructivo con todo actor afectado o interesado, el Gobierno no entiende la razón de ser de recomendaciones extrañas por las cuales se le insta a desechar leyes a cuya aplicación destina recursos ingentes a fin de articular una acción política que tanto el pueblo como el Gobierno de Etiopía consideran vitales para sus intereses.
While the Ethiopian Government is more than willing to engage in a constructive dialogue with all those concerned and interested, it sees no merit in strange recommendations which asks it to scrap legislations that enormous amount of resource is spent on to articulate issues that both the people and government of Ethiopia consider are vital for the interest of both the state and its people.
A este respecto, Eritrea reconoce, con el debido agradecimiento, los esfuerzos de varios miembros del Consejo de Seguridad, y especialmente de la Federación de Rusia, la República Popular China y la República de Sudáfrica, por instilar un sentido de proporción y equilibrio en la labor del Consejo de Seguridad y hacer que prevalezca la razón, aunque cree que podría haberse hecho mucho más para desechar por completo la resolución.
In this respect, Eritrea acknowledges, with due gratification, the efforts of many Security Council members, and especially those of the Russian Federation, the People's Republic of China and the Republic of South Africa, to instil a sense of proportion and balance in the workings of the Security Council and for reason to prevail, even though it believes that much more could have been done to scrap the resolution altogether.
Concretamente, el tribunal concluyó que el vendedor había demostrado haber realizado esfuerzos razonables para revender las mercaderías ya que había acreditado la búsqueda de compradores en todo el mundo y dado explicaciones convincentes sobre por qué las mercaderías no se habían vendido al precio inicialmente estipulado en el contrato; el vendedor había demostrado asimismo que se había esforzado al máximo en revender las mercaderías al probar que la parte del equipo que había decidido desechar no podía revenderse; en cuanto a la notificación, el vendedor había informado al comprador de su intención de vender, y aunque no le había comunicado su propósito de desechar parte del equipo, el comprador nunca había respondido a sus avisos de venta, y estaba claro que no estaba realmente interesado en la entrega de las mercaderías y que no había sufrido daños y perjuicios.
Specifically, the tribunal found that the seller proved it had made reasonable efforts in reselling the goods by showing that it had sought buyers all over the world and by offering a reasonable explanation for why the goods did not fetch as much as the original contract price; the seller also demonstrated that it had used its best efforts to resell the goods by showing that the part of the equipment the seller decided to scrap could not be resold; with respect to notice, the seller had informed the buyer of its intention to resell, and although it had not notified the buyer of its intention to scrap some equipment, the buyer had never responded to the sales notices, and it was clear that the buyer was not genuinely interested in receiving delivery of the goods and had not been prejudiced.
En consecuencia, los sistemas educativos africanos deben desechar lo que estén enseñando actualmente y estimular la capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones y la actividad empresarial, ayudar a los estudiantes a crear sus propios empleos, y ofrecer instrucción continua, aun después del ciclo de enseñanza académica.
Therefore, education systems in Africa must scrap whatever they were currently teaching and encourage ICT training and entrepreneurship, help students create their own jobs, and offer continued training even after the end of formal education.
o hasta desechar
or even scrap
Estoy desechar la pizza.
I'm scrapping the pizza.
Pienso que te desecharé.
I think I'll scrap you.
Tuvimos que desechar nuestro programa de vigilancia por completo.
We had to scrap our entire domestic surveillance program.
Vamos a desechar el plan de las nuevas oficinas centrales.
We're scrapping the plan for the new GNB headquarters.
Tuvimos que desechar todo.
Had to scrap everything.
¿Por qué? Eso implicaría desechar algo.
That would involve a scrap.
No, desechar aquellos.
No, scrap those.
Mira, tenemos que desechar esta misión.
Look, we have to scrap this mission.
Orgullo necesita desechar este pedazo de chatarra.
Pride needs to scrap this piece of junk.
Decidieron desechar la idea de un comando conjunto.
They decided to scrap the idea of a joint command.
Esto no significa que haya que desechar toda teología, o que las creencias convencionales en Dios o lo absoluto estén «equivocadas».
This is not to say that all theology should be scrapped or that the conventional beliefs about God or the ultimate are “wrong.”
Yo formé parte de la comisión que advirtió al comandante en jefe que teníamos que desechar esa idea, que aquello polarizaría el ejército, que tenían que dejar de promocionar a norteños no cualificados.
I was part of the commission that told our GOC that we should scrap it, that it was polarizing the army, that they should stop promoting Northerners who were not qualified.
En el primer debate, el dirigente jacobino Georges-Jacques Danton propuso desechar el sistema judicial existente y sustituirlo por un sistema de auténticos «tribunales del pueblo».
In the first debate, the leading Jacobin Georges-Jacques Danton proposed scrapping the existing judiciary and replacing it with a system of, in effect, ‘people’s courts’.
El señor Lennox se apresuró a introducir ambas figuras en su esbozo y acabó el paisaje con una referencia subordinada a ambos, como advirtió Margaret cuando llegó el momento de levantarse, desechar agua y borradores y enseñarse el uno al otro los esbozos.
Mr. Lennox hastily introduced the two figures into his sketch, and finished up the landscape with a subordinate reference to them--as Margaret perceived, when the time came for getting up, putting away water, and scraps of paper, and exhibiting to each other their sketches.
El caos de desechar un número, replantearlo y, en última instancia, recuperar la edición dedicada a Olive había sido lo único capaz de hacer que Andy no pensara en la inminente cena con Miranda. Pero en cuanto Emily confirmó que en aquella ocasión Olive había recorrido de verdad el pasillo, Andy se dio cuenta de que no podía pensar en nada que no fuera esa cena. Miranda. Su apartamento.
The chaos of scrapping, reworking, and ultimately reinstating the Olive issue was probably the only thing on earth that could have distracted Andy from the looming Miranda dinner, but as soon as Emily confirmed that Olive really did walk down the aisle this time, Andy found she could think of nothing else. Miranda. Her apartment.
Desechar los huesos y la carne.
Throw away his bones and flesh.
Es como desechar una parte de ti mismo.
It was like you were throwing away a part of yourself.
-Es posible que tenga que desechar a la mitad de ese ejército.
I may have to throw away half that army.
¿Qué conservar de todas aquellas pruebas de rodaje? ¿Qué desechar?
What to keep of all these reels of film, what to throw away?
¿Cómo podemos entonces desechar tan excelente canalización de ella?
How can we throw away such an excellent channeling of it?
¿Cómo podían los blancos desechar tantas cosas?
How could white people throw away so many things?
Estaba dispuesta a aceptar de nuevo el mundo exterior, a desechar el fruto vivo y quedarse con la corteza visible.
She would admit the outside world again, she would throw away the living fruit for the ostensible rind.
sabía cada verso que iba a pronunciar el actor y dónde necesitaría mejorarlo o desechar alguna cosa.
I knew what the verse would give the actor, and where it would need heightening or throwing away.
Y me parecía que estaba desechando sus conocimientos y su inteligencia, lo mismo que un soldado en retirada puede desechar el fusil y el macuto.
It seemed to me that he was throwing his knowledge and intelligence away, just as a retreating soldier might throw away his rifle and pack.
¿Qué es lo que intenté desechar?
What did I try and cast away?
Pero hay un tiempo para guardar, y un tiempo para desechar.
A time to keep, and a time to cast away.
Sacudí la cabeza para desechar esas ideas insidiosas.
I shook my head to cast away the insidious thoughts.
—Hay un tiempo para guardar, y un tiempo para desechar. Un tiempo para matar.
A time to keep, and a time to cast away. A time to kill.
Sobre todo, el investigador debe desechar para siempre la idea de que los espíritus son necesariamente entidades sabias o poderosas.
Above all, the inquirer must cast away for ever the idea that the discarnate are necessarily wise or powerful entities.
pero ahora el arzobispo iba a serrar las patas por un igual y nivelar la mesa, y desechar las cuñas y los tacos.
but now the Archbishop would saw the legs off even, and put the table level, and cast away the wads and wedges.
un tiempo para buscar, y un tiempo para perder; un tiempo para guardar, y un tiempo para desechar; un tiempo para desgarrar, y un tiempo para coser; un tiempo para callar, y un tiempo para hablar;
a time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; a time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
¿Cómo puedo desechar lo que ni siquiera conozco?
How do I cast aside what I don't even know?"
verb
El sistema de valores, los conceptos, las leyes de los nuevos dirigentes pueden provocar el deseo, o incluso el clamor, de volver a lo que se acababa de desechar.
The value system, concepts and laws of the new leaders might provoke a desire, or even a clamour, for that which was recently jettisoned.
En primer lugar, es preciso desechar la idea de que toda regulación es inherentemente perjudicial y que los mercados financieros corregirán ellos mismos sus deficiencias.
Firstly, it was necessary to jettison the notions that regulations were inherently evil and that, left to themselves, financial markets would be self-correcting.
El recurso de sustituir la disposición constitucional vigente por las disposiciones del Pacto no sería conveniente porque requeriría desechar la jurisprudencia acumulada en torno a la disposición vigente.
The remedy of substituting the provisions of the Covenant for the existing constitutional provision would be undesirable because it would involve jettisoning the jurisprudence built up around the existing provision.
Hay apoyo en la Cámara para frenar el embargo cubano los republicanos del medio oeste están listos para desechar la parte comercial.
There's support in the House to curb the embargo from blue and red states Midwestern Republicans ready to jettison the trade part.
¡Walker, tenemos que desechar las bombas!
Walker, we've got to jettison the bombs!
Holsten supo después que desechar la bodega de carga era, de hecho, algo que la nave se suponía que podía hacer.
Holsten learned later that jettisoning the cargo hold was in fact something the vessel was supposed to be able to do.
Yeltsin optó por desechar la idea, y guardó la botella de vodka en el cajón inferior de la mesa.
Yeltsin jettisoned the thought before it could complete itself. He capped off the vodka, put it into his bottom drawer.
De hecho, en cuestión de pocos segundos sus ojos dieron la impresión de desechar todo lo oscuro deprimente y resplandecer con el entusiasmo de un club de admiradores—.
In a matter of only a few seconds, in fact, her eyes appeared to jettison everything that was dark and heavy and to glow with fan-club appreciation.
En lugar de depender de tradiciones sagradas, los científicos, los eruditos y los filósofos se estaban orientando hacia el futuro, dispuestos a desechar el pasado y comenzar de nuevo.
Instead of relying on sacred tradition, scientists, scholars and philosophers were becoming future-oriented, ready to jettison the past and start again.
Pinsky era un hombre de ideas políticas democráticas; participaba regularmente en las quemas simbólicas de órdenes de reclutamiento (no la suya, porque era casi ciego) y apoyaba a quienes querían redactar de nuevo los estatutos de las universidades y desechar buena parte de la basura intelectual acumulada en ellos.
Pinsky’s politics were democratic—he was a regular presence at the ceremonial burning of draft-papers (not his own, for he was almost blind) and aligned himself with those who wanted to rewrite the constitutions of the universities and jettison much of the accumulated intellectual junk in them.
Como contraste a todo ello, posiblemente el jesuita habría tenido que desechar por lo menos una docena de relojes eléctricos de serie en el transcurso de su vida, que era que pretendían sus fabricantes. En efecto, dichos relojes eran consecuencia directa del «desgaste programado» aquel delirio por el derroche y el despilfarro que asoló las Américas durante segunda mitad del siglo pasado.
In contrast, the priest would probably buy and jettison at least a dozen cheap electric clocks in the course of one lifetime, as their makers had intended he should; they were linearly descended from “planned obsolescence,” the craze for waste which had hit the Americas during the last half of the previous century. “I'm sure it is,”
verb
Era un placer para ella desechar cualquier sentimiento de amargura y odio hacia él y acogerle en su mente como lo haría una madre, con ánimo protector, considerando sus debilidades y sus orígenes, de los que no era responsable.
It was a pleasure to her to put away bitterness and hate against him, and to hold him in her mind as a mother might, protectively, considering his weaknesses and their origins, for which he was not responsible.
verb
No obstante, desechar las declaraciones que suscitan dudas podría tener consecuencias tan graves que existiría la tentación de no desechar nada.
However, if statements which raised doubts were discounted, it might have such serious consequences that there might be a temptation not to discount anything.
En todo caso, no ha elegido sus fuentes indiscriminadamente, llegando incluso a desechar informes de organizaciones que, en su opinión, exageran o explotan la información acerca de la esclavitud en el Sudán.
At all events, she was not indiscriminate in her choice of sources and had even discounted the reports of organizations that had, in her view, exaggerated or exploited reports of slavery in the Sudan.
No podemos desechar la posibilidad de que aumente el número de Estados con armas nucleares.
We cannot discount the possibility that the number of States armed with nuclear weapons might increase.
No creo que un juez o un jurado vaya a desechar el vínculo.
I don't think a judge or jury is likely to discount the linkage.
Sin ADN o testigos para desechar la teoría.
No DNA or witnesses to discount the theory.
había patrullado las calles demasiado tiempo como para desechar ideas perspicaces como ésta.
she’d walked a beat for far too long to discount insights like these.
Lo que me llamaba la atención era que un lunático desechara sus alucinaciones de manera tan elaborada;
What struck me was the oddity of a lunatic discounting his hallucinations in this sophisticated manner;
Fat ahora podía desechar sus alucinaciones, lo cual significaba que las reconocía como tales.
Fat could now honestly discount his hallucinations, which meant he recognized them as such.
Rick miró a Betty como sin comprender, y luego pareció relajarse, como si desechara la idea.
Rick looked at Betty with a blank expression and then he seemed to relax, as if discounting the idea.
Hay que desechar la idea de que en una sala de tan vastas proporciones se hubiera establecido previamente un medio de producir los ruidos en connivencia con la conferenciante.
This might be discounted upon the grounds that in so large a hall any prearranged sound might be attributed to the medium.
¿No querrás desechar las dudas que abrigas sobre mí y dejarme partir?
Will you not put aside your doubt of me and let me go?
Knight (que las quería mucho y era muy bondadosa con ellas) las mejoró a ambas y la tía Jane era demasiado inteligente como para no desechar cualquier posible signo de vulgaridad (si se me permite tal expresión) y enseñarse a sí misma a ser más refinada por lo menos en sus relaciones con la gente en general.
Knight (who was very fond & kind to them) improved them both & Aunt Jane was too clever not to put aside all possible signs of “commonness” (if such an expression is allowable) & teach herself to be more refined at least in intercourse with people in general.
Ella pensaba en todo lo que es preciso desechar para conquistar. —¿No amas tu hogar?
She thought of all a man must lay aside to conquer. “So you don’t like your home?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test