Translation for "desdibujar" to english
Desdibujar
Translation examples
Una práctica análoga en Europa oriental ha contribuido a desdibujar las líneas entre religión, origen étnico y raza.
A similar practice in eastern Europe had led to a blurring of the lines between religion, ethnicity and race.
Por consiguiente, ningún tipo de calumnia puede en forma alguna desdibujar
Therefore, no amount of mud-slinging can in any way blur the very reality that the Israeli regime feeds on what it has forcefully snatched from others and struggles in vain to hold on to what it illegally and illegitimately grasped.
La circulación y recirculación de esas existencias han contribuido a desdibujar la cadena de propiedad.
Circulation and recirculation of these stocks has further blurred the chain of ownership.
La Comisión señaló también el peligro de desdibujar la distinción entre "derechos" y "privilegios":
The Commission also pointed to the danger of blurring the lines between "rights" and "privileges":
El propio Consejo de Seguridad ha contribuido a desdibujar esa distinción, hecho éste del que se congratula el Gobierno del Canadá.
The Security Council itself had helped to blur the distinction, a development welcomed by his Government.
Se opinó en general que este mayor recurso al comercio electrónico tendía a desdibujar la distinción entre consumidores y comerciantes.
It was widely felt that the use of electronic commerce tended to blur the distinction between consumers and commercial parties.
Ambos tienen sus funciones en circunstancias distintas y la coordinación no debería conducir a desdibujar esa distinción ni a la politización del trabajo de los órganos creados en virtud de tratados.
Both had their uses, under different circumstances, and coordination should not lead to a blurring of that distinction or to the politicization of the work of the treaty bodies.
Tras el final de la guerra fría las superpotencias han empezado también a desdibujar las fronteras entre los sistemas militares y civiles.
With the end of the cold war, the super-Powers have also begun to blur the boundary between military and civilian systems.
La rendición social de cuentas depende de que se tome en serio a los ciudadanos sin desdibujar los límites de la responsabilidad de las instituciones gubernamentales.
23. Social accountability depends on taking citizens seriously without blurring the boundaries of the responsibility of government institutions.
123. Lo que acabamos de decir no debe, por supuesto, desdibujar la distinción necesaria entre las diferentes situaciones jurídicas descritas.
123. What has just been said should not, of course, blur the necessary distinction between the various legal situations described.
El señor Parry lo asustó, usando esto para desdibujar su rostro.
Mr. Parry here frightened him, using this to blur his face.
¡Puede ver que nos estamos acostando y tenemos claramente definidos los límites de nuestra relación y ahora intenta desdibujar esas líneas ¿ofreciéndose para hacer algo que solo haría un novio?
You can see that we're sleeping together and we've clearly defined boundaries to our relationship and now he's trying to blur those lines by offering to do something only a boyfriend would do?
La parte es que quiere desdibujar de la necesidad que lleva ... y está convencido de que hace lo correcto.
The part that wants to blur away the need he carries... of being expected to do the right thing.
Lo que estás haciendo es desdibujar las divisiones.
So what you're doing right now is called blurring the lines.
Pero a veces, ese tipo de trabajo puede desdibujar los limites, Romeo.
Well, you know, sometimes, these kind of assignments can blur the lines, Romeo.
Muy rápido todas se empiezan a desdibujar.
Pretty soon they all Start to blur.
Y quienes sean, de alguna forma se las están arreglando para desdibujar las líneas entre la ciencia y lo sobrenatural.
And whoever they are, they're somehow managing to blur the lines between science and the supernatural.
pero aquellos capaces de desdibujar la linea moral que lo divide tiene el verdadero poder
But those who are able to blur the moral dividing line Hold the true power.
Sí, sí. ¿Usarlas para desdibujar la huella?
Yes, yes. Use them to blur the trail.
Él ha puesto tanta energía a desdibujar sus huellas.
He has put so much energy to blur his tracks.
El movimiento hizo que su cabeza se desdibujara. —Por supuesto —dijo;
His head blurred with the movement. “Of course,”
Como si su cuerpo se desdibujara cuando el ojo trataba de observarlo.
It was as if her body seemed to blur when the eye tried to focus on it.
La niebla empezó a desdibujar las vistas de Oakland que se extendían por debajo de ellos.
A fog began to blur the prospect of Oakland spread beneath them.
Era como si hubiera un punto máximo a partir del cual la sensación de calor se desdibujara.
As if the sensation of heat hit an upper limit where it just blurred out.
Sabía que la memoria facilitaría el pasado, al desdibujar lo detalles y distorsionar el tiempo.
He knew that memory would make the past easy, by blurring the details and distorting time.
Al crecer, habíamos cometido el crimen de desdibujar aquellas distinciones por las que mi madre se definía a sí misma;
By growing up, we had committed the crime of blurring those distinctions by which my mother defined herself;
Tanto la artista real como la inventada están interesadas en la indefinición sexual, en desdibujar los nítidos contornos entre lo femenino y lo masculino.
The real artist and the invented artist are both interested in sexual blur, in undoing the hard lines between the feminine and the masculine.
embotar el filo, a desdibujar el foco y a embrollar las mal encaminadas miras de la atención: consecuencias de estropear una disciplina con los hábitos de otra.
blunting of edge, blurring of focus and muddled misdirection of attention: consequences of queering one discipline with the habits of another.
Se quedó quieta, y por un instante volvió a suceder: la manera en que la estaba mirando, haciendo que el mundo se desdibujara y su estómago diera un vuelco.
She froze, and for a moment it was there again—the way he was looking at her, causing the world to blur and her stomach to swoop.
Sin embargo, podía amañarlo, desdibujar la secuencia temporal y, una vez Charlie supiera por lo que había pasado Lena, no se preocuparía por nada más.
But he could fudge it, blur the timeline and once Charlie knew what Lena had been through that would be all she was interested in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test