Translation for "descuidan" to english
Translation examples
verb
También declararon que son muchas las sociedades y los gobiernos que descuidan las necesidades y derechos de las adolescentes.
They had also testified that many societies and Governments neglected the needs and rights of adolescent girls.
Algunos padres todavía están ocupados en ganarse la vida y descuidan la protección y el cuidado de los niños.
Some parents are still busy with earning their living and neglect their protection and care for children.
También desea saber qué responsabilidad legal tienen los padres que descuidan o maltratan a sus hijos.
He also wished to know what the legal liability was of parents who neglected or abused their children.
Actualmente, las universidades, centros de investigación y servicios de divulgación, descuidan en gran medida este aspecto.
There is now serious neglect of universities, research centres and extension services;
Incluso en los llamamientos bien financiados se descuidan algunos sectores.
Even within well funded appeals, some sectors are neglected.
Donde hay guerra, se descuidan con frecuencia los derechos humanos.
Where there is war, human rights are often neglected.
c) Que en general se descuidan las políticas rurales, lo que está relacionado con la falta de participación campesina;
(c) There is a general neglect of rural policy, which is linked to a lack of peasant participation;
Las familias descuidan la educación de esos niños, pues consideran que es un despilfarro de recursos.
Families frequently neglect the education of children with albinism as they believe their education is a waste of resources.
Insiste en que las autoridades mexicanas no descuidan a los niños de la calle.
She emphasized that the Mexican authorities did not neglect street children.
En algunos casos, se atiende a sus necesidades en diverso grado pero en otros se descuidan o no se atienden en absoluto.
In some situations, the needs of the internally displaced are met to varying degrees but in others they are largely neglected or not addressed at all.
¿ Ven lo que sucede cuando descuidan la higiene dental?
Now you see what happens when you neglect dental hygiene?
Ustedes descuidan el deber de vigilancia.
Tell me, how could something like this happen? This is neglect of your custodial duties.
Tener que remediar situaciones que se descuidan... - ...durante meses y meses.
To have to rectify situations neglected for months and months.
Otros padres descuidan a sus hijos.
Other parents neglect their kids.
Créeme, cuando se descuidan, no dejes que se te olvide.
Believe me, when you neglect them, they don't let you forget it.
El problema es que descuidan el fútbol por la educación.
The trouble is we're neglecting football for education.
Descuidan sus amistades y su piel y sus cuerpos.
They neglect their friendships and their skin and their bodies.
Sus amigos no la descuidan.
Your friends don't neglect you.
- descuidan sus deberes de modo deplorable." - ¡Caramba!
- woefully neglect their duties." - Wow.
Fracasados. Llevan un collar de diamantes pero descuidan su trabajo.
. mean... failure... you are wearing diamond necklace but you neglect your work...
Algunas cosas se descuidan.
Some things get neglected.
Quieren demasiado. Descuidan las cosas.
They want too much. They neglect things.
No obstante, aun así descuidan el hacerlo.
However, they still neglect to do it.
En los alrededores de ambos templos no se descuidan los asuntos terrenales.
In the environs of the cathedrals the things of this world are not neglected.
La asistencia médica es gratis, pero se quejan de que los médicos los descuidan;
Medical attention is free, but he complains that the doctors neglect him;
Algunas mujeres descuidan su peinado por detrás, pero el suyo era firme, apretado y rizado.
Some women neglect their back view, but this one was pert, cinched and ringletted.
–Pero el Dios-Rey y los suyos descuidan el culto de las Tumbas. Nunca viene nadie.
“But the Godking, and his people, are neglecting the worship of the Tombs. No one comes.”
¿Y si me retienen como rehén para garantizar la actitud amistosa de España, pero me descuidan por completo?
Hold me as a hostage to the good behavior of Spain but neglect me?
Las fuentes descuidan en gran medida los avatares del matrimonio, hecho que en sí mismo resulta significativo.
The story of the marriage is much neglected by the sources, in itself significant.
—Sospecho que muchos nacidos de la bruma plenos descuidan esos poderes —dijo Marsh—. Y eso es un error.
“I suspect that many full Mistborn neglect these powers,” Marsh said. “And that is a mistake.
Según esta interpretación más amplia de la pobreza, los umbrales de la pobreza basados en los ingresos subestiman la incidencia de la pobreza porque se concentran en el consumo privado y descuidan así las necesidades básicas no satisfechas en esferas tales como la educación, el agua potable, los servicios de salud pública, el transporte público, un medio ambiente saludable y otros bienes y servicios no comerciales.
According to this broader interpretation of poverty, income-based poverty lines underestimate the incidence of poverty because they concentrate on private consumption and thus disregard unsatisfied basic needs in such areas as education, clean water, public health services, public transportation, a healthy environment and other non-commercial goods and services.
No cabe mayor hipocresía que vivir en una situación en la que se proclaman sobre el papel los derechos humanos y se descuidan dichos derechos en la práctica.
There could be no greater hypocrisy than living with human rights proclaimed on paper and disregarded in practice.
151. Cuando los padres incumplen o descuidan sus responsabilidades y obligaciones hacia sus hijos menores, el Estado puede intervenir para obligarlos a que las cumplan.
When parents are delinquent and disregard their parental responsibilities towards their young children, the State may intervene to ensure that responsibilities and obligations towards the child are carried out.
b) En los países de expedición, el proceso es tan lucrativo que muchas pretendidas agencias de adopción piensan que se trata de una empresa comercial y descuidan totalmente el bienestar del niño.
(b) In sending countries, the profitability of the arrangement reduces a lot of supposed adoption agencies to thinking of it as a business venture in which the welfare of the child is often totally disregarded.
En demasiados casos los Estados descuidan sus compromisos y, si no se les presiona, los mecanismos de represión prosiguen su marcha sin obstáculos.
In far too many cases, States disregarded their commitments and, if pressure were not brought to bear, the mechanisms of repression continued unabated.
En Somalia, pese a los esfuerzos persistentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales, la situación no da lugar al optimismo debido a que algunos dirigentes somalíes descuidan totalmente los intereses de ese pueblo hermano.
In Somalia, despite the persistent efforts of the United Nations and other regional organizations, the situation in that country gives no cause for optimism due to the total disregard some Somali leaderships show towards the interests of the brotherly people of Somalia.
También se puede reducir el período autorizado de estancia de los ciudadanos extranjeros que infringen la legislación sobre la condición jurídica de los extranjeros o que descuidan los procedimientos que rigen la estancia de extranjeros en Tayikistán.
A foreign citizen who infringes legislation on the legal status of foreigners or who disregards the procedures governing sojourn of foreigners in Tajikistan may also have his or her authorized period of stay reduced.
La mayoría de las propuestas presentadas hasta el momento se refieren únicamente a cuestiones de la etapa inicial de todo el ciclo nuclear y descuidan los problemas asociados con las crecientes existencias mundiales de combustible gastado.
13. The majority of proposals drawn up so far cover only front-end issues of the entire nuclear cycle, disregarding problems associated with the world's growing inventory of spent fuel.
En el futuro, éstos tendrán que demostrar con hechos concretos que no descuidan los intereses de los países en desarrollo y convencerse de que es necesario lograr el equilibrio del sistema comercial multilateral, si éste ha de estar al servicio de todos.
In future those developed countries should tangibly prove that they did not disregard the interests of developing countries and were convinced of the need to strike a balance in the multilateral trade system, if that system were to be beneficial to all.
El diálogo con el Sr. Nowak ha permitido a la Sra. Sveaass comprender mejor los conceptos de intención y de contexto, que se descuidan con frecuencia cuando los actos se consideran aisladamente.
The dialogue with Mr. Nowak had enabled her to understand better the concepts of intention and context, which were often disregarded when acts were considered in isolation.
El modo en que descuidan Uds. los asuntos prácticos es... hermoso.
The disregard that so many of you have for practical matters, it's... beautiful.
Además, he visto a violentos que se apoyan tanto en su peltre que descuidan el entrenamiento y la práctica.
Also, I’ve seen Thugs who rely on their pewter so much that they disregard training and practice.
verb
Beben, se drogan, se deprimen, se fugan, follan mal, gastan dinero en las carreras y el casino. Pegan a sus hijos, descuidan a los suyos.
Doctors take drugs, run away, don't have great sex, can be big-time gamblers, hit or abandonned their relatives...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test