Translation for "descortesía" to english
Translation examples
Además, el Comité está encargado de investigar las denuncias de abuso de autoridad, corrupción y conducta inmoral, vulneración de la integridad, mala administración, demoras, injusticia, descortesía, falta de atención, incompetencia, mala conducta, ineficiencia o ineptitud en el servicio a los ciudadanos.
In addition, the PCSC is mandated to enquire into allegations of misuse of office, corruption, and unethical conduct, breach of integrity, maladministration, delay, injustice, discourtesy, inattention, incompetence, misbehaviour, inefficiency or ineptitude in the service to the citizens.
Deseo poner de manifiesto que Myanmar nunca ha incurrido en semejante descortesía hacia otro Estado Miembro de la Organización.
Let me emphasize that Myanmar has never shown such a discourtesy towards any Member State of the Organization.
El segundo informe anual de la Comisión muestra que el 47% de las denuncias interpuestas contra agentes de la policía está relacionado con el abuso de autoridad, el 26% con la descortesía, el 24% con el descuido de sus deberes y el 3% con factores de otra índole.
The second annual report of the Commission showed that 47 per cent of complaints against the police related to abuse of authority, 26 per cent to discourtesy, 24 per cent to neglect of duty and 3 per cent to other factors.
Señaló que era una descortesía para con su país el hecho de que las Naciones Unidas no hubieran consultado a su Gobierno.
She pointed out that the failure of the United Nations to consult with her Government was a discourtesy to her country.
321. El análisis de los casos recibidos pone de manifiesto que aproximadamente el 47% de las denuncias son casos de abuso de poder, el 26% de descortesía y el 24% de incumplimiento del deber.
321. An analysis of cases received shows that about 47% relate to allegations of abuse of authority, 26% relate to discourtesy and about 24% are allegations of neglect of duty.
Por "irregularidades administrativas" se entienden los actos administrativos ineficaces, malos o inadecuados, la conducta no razonable (como las demoras, la descortesía y la falta de consideración), el abuso de poder o autoridad y los procedimientos injustos o discriminatorios.
"Maladministration" includes such things as inefficient, bad or improper administration, unreasonable conduct (such as delay, discourtesy and lack of consideration), abuse of power or authority and unjust or discriminatory procedures.
16. El Sr. Simon-Michel (Francia) dice que poner simplemente "took note" (toma nota) sería una descortesía hacia el autor del informe y sugiere la expresión "took note with satisfaction" (toma nota con satisfacción).
Mr. Simon-Michel (France) said that it would be a discourtesy to the author of the report merely to take note of the report. He proposed "took note with satisfaction".
Por favor perdone nuestra descortesía.
Please forgive our discourtesy
Tu descortesía no es propia de tí.
Your discourtesy does not become you.
Descortesía es lo que es esto.
Discourtesy is what it is.
No tengo ningún deseo de devolver descortesía por descortesía.
I have no wish to return discourtesy for discourtesy.
La descortesía, no. Aún sigue.
The discourtesy doesn't, It's still on,
Eso es descortesía profesional.
That's professional discourtesy.
Llegar tarde es una descortesía.
Tardiness is a discourtesy.
Pido disculpas por este gran descortesía.
I apologise for this great discourtesy.
No quise cometer otra descortesía.
I didn't want to commit another discourtesy.
– Descortesía tras descortesía -comentó Sir Jack.
Discourtesy,’ commented Sir Jack, ‘heaped upon discourtesy.’
Me permito esa descortesía.
I permit myself that discourtesy.
Y mía es la vergüenza por la descortesía del joven.
And mine is the shame for the discourtesy of youth.
Chakkel puede considerarlo una descortesía.
Chakkell may take it as a discourtesy.
–Pues a mí me parece una descortesía. –Lo lamento.
“It feels like a discourtesy to me.” “That is unfortunate.”
La descortesía me parece una actitud de una fealdad indecible.
Discourtesy is unspeakably ugly to me.
Aquello era un alarde de descortesía calculada, se dijo William.
This was a piece of calculated discourtesy, William thought.
–Discúlpeme esa descortesía. Tenía una misión. –Eso parecía.
'My apologies for that discourtesy. I had a mission.' 'Thus it seemed.'
Vaya hombre, perdón por mi descortesía.
Aigoo, excuse me for my impoliteness.
¿No cree que hay un límite para la descortesía?
Don't you think there's a limit to how impolite one can be?
Esto es una descortesía.
That is impolite.
Por favor disculpad nuestra descortesía.
Please excuse our impoliteness.
No tengo problemas con que un hombre beba antes de desayunar... pero es una descortesía que no me ofrezca.
I don't have a problem with a man drinking before breakfast, but it is impolite not to offer me any.
Alvaro Lapuerta estaba muy disgustado porque nadie había llamado al Sr. Villar Mir a darle las gracias y, en fin, aparte de ser una descortesía alguien podía suponer que ese dinero no lo había entregado.
Álvaro Lapuerta was very upset because no one phoned to thank Mr. Mir, and he thought that besides being impolite, someone might assume that the money hadn't been handed in.
Yosaku, sería una gran descortesía que rehusaras el trabajo.
Yosaku, if you refuse this work, it would be extremely impolite. You should agree.
Disculpen, eso es una descortesía.
Excuse me, that's impolite.
¡Con Extrema Descortesía!
With Extreme Impoliteness!
Tal vez sea una descortesía.
Perhaps it is impolite.
Fue una descortesía. Luego lo comprendí y me arrepentí.
It was impolite. Afterward I was ashamed.
—Nunca llegaría a la descortesía de preguntarlo.
I would not be so impolite as to wonder.
Mencionar que estaban sentados en un bar le pareció una descortesía.
Mentioning that they sat in a bar seemed impolite.
Habló con sequedad, aunque no con descortesía, en alemán.
He spoke sharply, though not impolitely, in German.
Pues David no había hablado con aspereza, o siquiera con descortesía.
For David had not spoken harshly, or even impolitely.
Puedes preguntarme lo que quieras. Nunca lo tomaría como una descortesía.
You can ask me anything and it will never be impolite.
Su ingratitud y descortesía con sir Arthur habían sido una vergüenza.
He had been disgracefully impolite and ungrateful towards Sir Arthur.
—¿Qué importa la cortesía o descortesía en una cuestión de vida o muerte?
‘Politeness or impoliteness—what does it matter in an affair of life and death?’
El papel de la Autoridad de denuncias contra la policía variará muy poco con arreglo al nuevo procedimiento, pese a que las denuncias sobre asuntos menos graves (por ejemplo, que no entrañen acusaciones de agresión o corrupción pero abarquen cuestiones tales como la descortesía o la impuntualidad) serán tratadas en el futuro como parte de la responsabilidad normal de administración del jefe de la policía con respecto a la fuerza policial.
The role of the Police Complaints Authority will remain largely unchanged under the new procedures, although complaints about less serious matters (not, for example, involving allegations of assault or corruption but covering such matters as incivility or poor time-keeping) will, in future, be dealt with as part of the chief officer's normal management responsibility for the police force.
Y no es generalmente la descortesia la misma escencia de amor?
And is not general incivility the very essence of love?
Y en especial por la descortesía.
And especially for the incivility.
La manera de su petición es la razón de mi descortesía. Si es que lo he sido.
The manner of your proposal is only one reason for my incivility, if I had been uncivil.
esa no es excusa para la descortesia, si hubo alguna?
Is this not some excuse for incivility, if I was uncivil?
Entonces, eso tiene trazas de descortesía.
Now, that smacks of incivility.
¿No es la descortesía con todos los demás, la esencia misma del amor?
Is not general incivility the very essence of love?
mas sin quejarme abiertamente ni dar muestra alguna de descortesía.
yet without open complaint or incivility.
Macro bajó la cuchara de bronce y puso cara de indignación. —¡Qué descortesía!
Macro lowered his bronze spoon and made a shocked expression. ‘Such incivility!
En esto no estuve de acuerdo con él, pero, no sin cierta descortesía, hizo caso omiso de mi objeción.
In this I failed to agree with him, but with a certain incivility he declined to notice my objection.
Adi gritaba de rabia ante tal descortesía, y gritaba tan alto que Klara acudía corriendo.
Adi would scream with anger at such incivility, and made certain to be loud enough for Klara to come running in.
Seguía llevando su espada, otro signo de descortesía, y su rostro imperturbable no mostraba ninguna muestra de cansancio.
He was still wearing his sword — another incivility — and his smooth face showed no sign of tiredness.
Le habría gustado mucho despachar a la Rosa inglesa con el grado de prolongada descortesía que creía que se merecía el coronel.
He had been looking forward to despatching An English Rose with a degree of lingering incivility he felt the Colonel merited.
Pensé que debía evitar su compañía aun a costa de mentiras y descortesías que… le aseguro, Maturin, que lamento mucho.
I felt I must avoid her company even at the cost of a falseness and incivility that I do assure you, Maturin, I very much regret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test