Translation for "descorrer" to english
Descorrer
verb
Translation examples
La niña, vestida con su camisón, se había subido a una silla para descorrer las cortinas, y tenía la nariz apretada contra la ventana helada.
The little girl, dressed in her nightshirt, had perched on a chair to draw back the drapes and was pressing her nose to the frosted window.
La Ferté, al descorrer bruscamente las cortinas del lecho de mademoiselle Lafont, encontró en él a Sainson, mosquetero negro, etc., etcétera.
La Ferté, suddenly drawing back the bed curtains of Mademoiselle Lafont, found inside Sainson, the black musketeer, etc., etc.
La ayudé a descorrer las pesadas cortinas de damasco y la luz del medio día se abrió paso, discreta, entre las ramas del castaño.
I helped her draw back the heavy, damask curtains to let the soft midday light filter in between the branches of the chestnut tree.
Echó un vistazo a ambos lados del salón y detuvo la mirada un momento en el retrato de Harry; luego se acercó a la puerta acristalada y la abrió después de descorrer las cortinas.
He glanced about the room, his eyes alighting for a moment on Harry's portrait, and then he walked to the long window, and flung it open, drawing back the curtains.
En el lento y silencioso proceso de la escritura entro en un estado de lucidez, en el cual a veces puedo descorrer algunos velos y ver lo invisible, tal como hacía mi abuela con su mesa de tres patas.
In the slow and silent process of writing, I enter a different state of consciousness in which sometimes I can draw back a veil and see the invisible, the world of my grandmother’s three-legged table.
No parece posible mantenerse aparte, en la margen, encerrarse en casa y no saber nada ni querer nada —no querer ni querer siquiera, eso de poco sirve—, no abrir el buzón ni contestar nunca el teléfono, ni descorrer el cerrojo por mucho que llamen y parezca que van a echarnos la puerta abajo, no parece posible simular que no hay nadie o que el que había se ha muerto y no te oye, resultar invisible a voluntad y cuando elige uno, no lo es callar y contener eternamente la respiración mientras está uno vivo, tampoco es del todo posible cuando creyó no habitar ya más la tierra y desprenderse aun del propio nombre.
It doesn’t seem possible to remain apart, on the margins, to shut oneself up in one’s house, knowing nothing and wanting nothing — not even wanting to want anything, that’s not much use — never opening the mailbox, never answering the phone, never drawing back the bolt however loudly they knock, even if they seem about to break the door down, it doesn’t seem possible to pretend that no one lives there or that the person who did has died and doesn’t hear you, to be invisible at will and when one chooses, it isn’t possible to be silent and to eternally hold your breath while still alive, it’s not even entirely possible when you believe that you inhabit this earth no longer and have abandoned your name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test