Similar context phrases
Translation examples
Sin embargo, no vamos a descansar en los laureles.
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
No podemos descansar hasta que esto se haya logrado.
We cannot afford to rest before that has been achieved.
Y vuelve otra vez a descansar sobre su soporte.
And then it goes all the way back again and it rests on this whatchamacallit.
Usted es gonna dígame Qué buen tipo que él es ... O cómo fue atrapado él arriba En una situación él no podría controlar, O cómo los pecados del padre ¿No debería descansar sobre la hija?
You're gonna tell me what a good guy he is... or how he got caught up in a situation he couldn't control, or how the sins of the father shouldn't rest on the daughter?
Incluso las luces parecen una sucesión de coronas diseñadas para descansar sobre la cabeza real.
Even the light fittings strike me as a succession of crowns to rest on the royal head.
En el real este bloque de concreto pesará cerca de 300 toneladas y descansará sobre una delgada capa de aceite.
On the real one, this block of concrete will weigh about 300 tons or so, and it will rest on a thin layer of oil.
Bueno, Henning, es la reputación de la combustión interna Lo que descansará sobre tus hombros...
Righto, Henning, it's the reputation of internal combustion resting on your shoulders
Y fue así como el destino de la humanidad... vino a descansar sobre los temblorosos hombros... del más reacio de los salvadores.
And so it was that the fate of mankind... came to rest on the trembling shoulders... of the most reluctant of saviors.
Pues se acercará y descansará sobre uno de Uds.
Well, he's going to come over and rest on one of you guys.
Estoy sobreexcitado y agotado, y necesito descansar, descansar, descansar.
I am over-excited and weary, and I need rest, rest, rest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test